Section § 1

Explanation

Sinasabi ng seksyon ng batas na ito na hindi maaaring manghiram ang gobyerno ng pera mula sa mga pondo na nakolekta sa pamamagitan ng mga buwis sa gumagamit ng highway. Binibigyang-diin din nito na ang perang ito ay dapat lamang gamitin para sa mga partikular na layunin tulad ng nakabalangkas sa artikulong ito.

Ang Lehislatura ay hindi dapat manghiram ng kita mula sa Highway Users Tax Account, o ang kahalili nito, at hindi dapat gamitin ang mga kitang ito para sa mga layunin, o sa mga paraan, maliban sa mga partikular na pinahihintulutan ng artikulong ito.

Section § 2

Explanation

Sehemu hii inasema kwamba pesa zinazokusanywa kutoka kodi za serikali kwenye mafuta ya magari, baada ya kutoa gharama za ukusanyaji na marejesho yoyote, lazima ziingie kwenye mfuko maalum wa amana unaoitwa Akaunti ya Kodi ya Watumiaji wa Barabara Kuu. Pesa hizi zimekusudiwa mahsusi kwa ajili ya kutunza na kuboresha barabara na njia kuu za umma na miundombinu inayohusiana, ikiwemo upangaji, ujenzi, na ulinzi wa mazingira. Pia zinaweza kutumika kwa njia za usafiri wa umma wa watu wengi, kama vile mifumo fulani ya reli, lakini si kwa gharama za uendeshaji zinazoendelea za mifumo hii ya usafiri.

Mapato kutoka kodi zinazotozwa na Serikali kwa mafuta ya magari kwa matumizi katika magari kwenye barabara na njia kuu za umma, zaidi ya gharama za ukusanyaji na marejesho yoyote yaliyoidhinishwa na sheria, yatawekwa kwenye Akaunti ya Kodi ya Watumiaji wa Barabara Kuu (Section 2100 of the Streets and Highways Code) au mrithi wake, ambayo inatangazwa rasmi kuwa mfuko wa amana, na yatatengwa kila mwezi kwa mujibu wa Section 4, na yatatumika tu kwa madhumuni yafuatayo:
(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(a) Utafiti, upangaji, ujenzi, uboreshaji, matengenezo, na uendeshaji wa barabara na njia kuu za umma (na miundombinu yao ya umma inayohusiana kwa trafiki isiyoendeshwa na injini), ikiwemo kupunguza athari zao za kimazingira, malipo kwa mali iliyochukuliwa au kuharibiwa kwa madhumuni hayo, na gharama za kiutawala zinazotumika lazima kwa madhumuni yaliyotajwa hapo juu.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(b) Utafiti, upangaji, ujenzi, na uboreshaji wa njia maalum za usafiri wa umma wa watu wengi (na miundombinu yao isiyohamishika inayohusiana), ikiwemo kupunguza athari zao za kimazingira, malipo kwa mali iliyochukuliwa au kuharibiwa kwa madhumuni hayo, gharama za kiutawala zinazotumika lazima kwa madhumuni yaliyotajwa hapo juu, na matengenezo ya miundo na haki ya njia ya haraka kwa njia za usafiri wa umma wa watu wengi, lakini ukiondoa gharama za matengenezo na uendeshaji kwa mifumo ya nguvu ya usafiri wa umma na miundombinu ya abiria ya usafiri wa umma, magari, vifaa, na huduma.

Section § 3

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na ang sobrang pera na nakolekta mula sa mga bayarin at buwis sa sasakyan sa California, bukod pa sa pagtakip lamang sa mga gastos sa pagkolekta nito, ay dapat gamitin para sa ilang partikular na layunin. Partikular, dapat itong pondohan ang regulasyon at pagpapatupad ng estado ng mga batas na may kaugnayan sa sasakyan, tulad ng pagpaparehistro at pagpapatakbo ng mga sasakyan sa mga pampublikong kalsada. Kabilang dito ang pagpapatupad ng mga patakaran sa trapiko at pagtugon sa mga isyu sa kapaligiran na dulot ng mga sasakyan tulad ng polusyon sa hangin at ingay. Bukod pa rito, dapat itong gamitin para sa mga layunin na nakasaad sa ibang seksyon ng batas.

Ayon sa batas, ang mga kita mula sa mga bayarin at buwis na ipinapataw ng Estado sa mga sasakyan o sa kanilang paggamit o operasyon, higit pa sa mga gastos sa koleksyon at anumang refund na pinahintulutan ng batas, ay gagamitin para sa mga sumusunod na layunin:
(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 3(a) Ang pangangasiwa at pagpapatupad ng Estado ng mga batas na kumokontrol sa paggamit, operasyon, o pagpaparehistro ng mga sasakyan na ginagamit sa mga pampublikong kalsada at highway ng Estadong ito, kabilang ang pagpapatupad ng mga batas trapiko at sasakyan ng mga ahensya ng estado at ang pagpapagaan ng mga epekto sa kapaligiran ng operasyon ng sasakyang de-motor dahil sa mga emisyon ng hangin at tunog.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 3(b) Ang mga layunin na tinukoy sa Seksyon 2 ng artikulong ito.

Section § 4

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay naglalahad kung paano pamamahalaan ang mga alokasyon ng kita para sa transportasyon sa California. Ang mga patakaran para sa pamamahagi ng mga pondong ito, simula Hunyo 30, 2009, ay mananatili maliban kung matugunan ang ilang kondisyon. Bago magkaroon ng pagbabago, dapat makahanap ang Lehislatura ng patas na paraan upang ipamahagi ang mga pondo na tumutugon sa lahat ng pangangailangan at layunin ng estado sa transportasyon, matapos ang mga pampublikong pagdinig na idinaos ng California Transportation Commission. Anumang pagbabago ay nangangailangan ng detalyadong ulat, isang 90-araw na panahon ng paghihintay, at dalawang-katlong pag-apruba ng lehislatura. Ang mga pondo ay maaari lamang gamitin para sa mga partikular na layunin at hindi maaaring ilihis o maling gamitin sa labas ng mga parameter na ito.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(a) Maliban kung itinakda sa subdivision (b), ang mga pormulang ayon sa batas na umiiral noong Hunyo 30, 2009, na naglalaan ng mga kita na inilarawan sa Seksyon 2 sa mga lungsod, county, at mga lugar ng Estado ay mananatiling may bisa.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(b) Hindi babaguhin ng Lehislatura ang mga alokasyong ayon sa batas na umiiral noong Hunyo 30, 2009, maliban at hanggang sa maganap ang parehong sumusunod:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(b)(1) Matukoy ng Lehislatura alinsunod sa subdivision na ito na may umiiral na ibang batayan para sa isang patas, heograpikal, at hurisdiksiyonal na pamamahagi. Anumang pagbabago sa batas sa hinaharap ay (A) maglalaan para sa alokasyon ng mga kitang ito, kasama ang iba pang katulad na kita, sa paraang nagbibigay ng pantay na pagsasaalang-alang sa mga pangangailangan sa transportasyon ng lahat ng lugar ng Estado at lahat ng bahagi ng populasyon; at (B) magiging naaayon sa maayos na pagkamit ng mga pinagtibay na lokal, rehiyonal, at pang-estadong layunin para sa transportasyong panlupa sa mga lokal na pangkalahatang plano, mga rehiyonal na plano sa transportasyon, at ang California Transportation Plan;
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(b)(2) Nakumpleto na ang prosesong inilarawan sa subdivision (c).
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(c) Hindi babaguhin ng Lehislatura ang alokasyong ayon sa batas alinsunod sa subdivision (b) hanggang sa maganap ang lahat ng sumusunod:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(c)(1) Ang California Transportation Commission ay nakapagdaos ng hindi bababa sa apat na pampublikong pagdinig sa iba't ibang bahagi ng Estado upang makatanggap ng input mula sa publiko tungkol sa mga lokal at rehiyonal na layunin para sa transportasyong panlupa sa bahaging iyon ng Estado;
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(c)(2) Ang California Transportation Commission ay nakapaglimbag ng isang ulat na naglalarawan sa input na natanggap sa mga pampublikong pagdinig at kung paano ang pagbabago sa alokasyong ayon sa batas ay naaayon sa maayos na pagkamit ng mga lokal, rehiyonal, at pang-estadong layunin para sa transportasyong panlupa sa mga lokal na pangkalahatang plano, mga rehiyonal na plano sa transportasyon, at ang California Transportation Plan; at
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(c)(3) Nakalipas na ang siyamnapung araw mula nang mailathala ang ulat ng California Transportation Commission.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(d) Ang isang batas na ipinasa ng Lehislatura na nagbabago sa mga alokasyong ayon sa batas ay dapat sa pamamagitan ng isang panukalang batas na ipinasa sa bawat kapulungan ng Lehislatura sa pamamagitan ng botong rollcall na nakatala sa journal, na may pagsang-ayon ng dalawang-katlo ng mga miyembro, sa kondisyon na ang panukalang batas ay walang anumang iba pang probisyon na hindi nauugnay.
(e)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(e) Ang mga kita na inilaan ng batas sa mga lungsod, county, at mga lugar ng Estado alinsunod sa artikulong ito ay maaaring gamitin lamang ng entidad na pinaglaanan nito, at tanging para sa mga layuning inilarawan sa Seksyon 2, 5, o 6 ng artikulong ito.
(f)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(f) Hindi maaaring gumawa ang Lehislatura ng anumang aksyon na permanente o pansamantalang gumagawa ng alinman sa mga sumusunod: (1) binabago ang katayuan ng Highway Users Tax Account bilang isang trust fund; (2) nanghihiram, naglilihis, o naglalaan ng mga kitang ito para sa mga layunin maliban sa mga inilarawan sa subdivision (e); o (3) nagpapaliban, nagpapahuli, nagsususpinde, o kung hindi man ay nakakaabala sa pagbabayad, alokasyon, pamamahagi, pagbibigay, o paglilipat ng mga kita mula sa mga buwis na inilarawan sa Seksyon 2 sa mga lungsod, county, at mga lugar ng Estado alinsunod sa mga pamamaraang umiiral noong Hunyo 30, 2009.

Section § 5

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa dana yang dialokasikan sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 4 tidak dapat dibelanjakan untuk proyek-proyek tertentu yang tercantum dalam bagian dari Bagian 2, kecuali jika sebagian besar pemilih menyetujuinya dalam suatu pemilihan. Namun, dana tersebut masih dapat digunakan untuk penelitian dan perencanaan yang berkaitan dengan proyek-proyek tersebut. Selain itu, jika disetujui oleh Badan Legislatif, dana tersebut juga dapat dijaminkan untuk melunasi obligasi jika pemilih telah menyetujui obligasi tersebut sehubungan dengan proyek-proyek di bagian Bagian 2 tersebut.

Pendapatan yang dialokasikan sesuai dengan Bagian 4 tidak boleh dibelanjakan untuk tujuan yang ditentukan dalam subbagian (b) Bagian 2, kecuali untuk penelitian dan perencanaan, sampai penggunaan tersebut disetujui oleh mayoritas suara yang diberikan pada proposisi yang mengizinkan penggunaan pendapatan tersebut dalam pemilihan yang diadakan di seluruh wilayah kabupaten atau beberapa kabupaten, atau area tertentu dari suatu kabupaten atau beberapa kabupaten, di mana pendapatan tersebut akan dibelanjakan. Badan Legislatif dapat mengizinkan pendapatan yang disetujui untuk alokasi atau pembelanjaan berdasarkan bagian ini untuk dijaminkan atau digunakan untuk pembayaran pokok dan bunga obligasi yang disetujui pemilih yang diterbitkan untuk tujuan yang ditentukan dalam subbagian (b) Bagian 2.

Section § 6

Explanation

Bagian undang-undang ini memungkinkan baik negara bagian maupun pemerintah daerah seperti kota atau kabupaten untuk menggunakan hingga 25% dari pendapatan tertentu yang dialokasikan untuk melunasi obligasi yang disetujui pemilih. Obligasi ini terkait dengan tujuan-tujuan spesifik yang diuraikan di bagian lain undang-undang. Agar negara bagian dapat menggunakan dana ini, persetujuan pemilih dan alokasi legislatif diperlukan. Untuk kota atau kabupaten, mereka harus menggunakan dana tersebut hanya untuk obligasi yang mereka terbitkan sendiri, dengan persetujuan pemilih, untuk tujuan yang sama.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(a) Hingga 25 persen dari pendapatan yang dialokasikan kepada Negara sesuai dengan Bagian 4 untuk tujuan yang ditentukan dalam subbagian (a) Bagian 2 dari pasal ini dapat dijaminkan atau digunakan oleh Negara, setelah persetujuan oleh pemilih dan alokasi oleh Legislatif, untuk pembayaran pokok dan bunga obligasi yang disetujui pemilih untuk tujuan tersebut yang diterbitkan oleh Negara pada dan setelah 2 November 2010.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(b) Hingga 25 persen dari pendapatan yang dialokasikan kepada kota atau kabupaten mana pun sesuai dengan Bagian 4 untuk tujuan yang ditentukan dalam subbagian (a) Bagian 2 dari pasal ini dapat dijaminkan atau digunakan hanya oleh kota atau kabupaten mana pun untuk pembayaran pokok dan bunga obligasi yang disetujui pemilih yang diterbitkan oleh kota atau kabupaten tersebut untuk tujuan tersebut.

Section § 7

Explanation

Nếu Cơ quan Lập pháp California quyết định giảm hoặc ngừng một số loại thuế được đề cập trong Mục 2, và thay vào đó chọn một cách mới để thu tiền, khoản thu nhập mới này sẽ được đưa vào Tài khoản Thuế Người sử dụng Đường bộ. Tài khoản này được sử dụng cụ thể cho các mục đích được đề cập trong Mục 2, và các quỹ sẽ được phân phối giữa các thành phố, quận, và các khu vực khác của tiểu bang như đã nêu trong Mục 4. Ngoài ra, bất kỳ quy tắc nào áp dụng cho các loại thuế ban đầu cũng sẽ áp dụng cho nguồn thu nhập mới.

Nếu Cơ quan Lập pháp giảm hoặc bãi bỏ các loại thuế được mô tả trong Mục 2 và thông qua một nguồn doanh thu thay thế để thay thế số tiền thu được từ các loại thuế đó, doanh thu thay thế sẽ được gửi vào Tài khoản Thuế Người sử dụng Đường bộ, dành riêng cho các mục đích được liệt kê trong Mục 2, và được phân bổ cho các thành phố, quận, và các khu vực của Tiểu bang theo Mục 4. Tất cả các quy định khác của điều khoản này sẽ áp dụng cho bất kỳ khoản doanh thu nào được Cơ quan Lập pháp thông qua để thay thế số tiền thu được từ các loại thuế được mô tả trong Mục 2.

Section § 8

Explanation

Esta sección de la ley establece que las reglas dentro de este artículo no cambian ni influyen en las tarifas o impuestos creados bajo la Ley del Impuesto sobre Ventas y Uso o la Ley de Tarifas de Licencia de Vehículos. También menciona que cualquier actualización actual o futura de estas leyes permanece inafectada por este artículo.

Este artículo no afectará ni se aplicará a las tarifas o impuestos impuestos conforme a la Ley del Impuesto sobre Ventas y Uso o la Ley de Tarifas de Licencia de Vehículos, y a todas las enmiendas y adiciones hechas ahora o en el futuro a dichas leyes.

Section § 9

Explanation

Tento zákon říká, že pokud daňové peníze použije místní subjekt jiný než Stát k nákupu nemovitostí pro určité účely, a tyto účely již nejsou nutné, nemovitost může být přeúčelena pro místní veřejné parky a rekreaci.

Bez ohledu na oddíly 2 a 3 tohoto článku, jakákoli nemovitost získaná vynaložením určených daňových příjmů subjektem jiným než Stát pro účely povolené v těchto oddílech, ale již není pro takové účely vyžadována, může být použita pro místní veřejné parky a rekreační účely.

Section § 10

Explanation

Mục này cho phép Cơ quan lập pháp California chuyển nhượng tài sản nhà nước dư thừa, được mua bằng một số khoản thu thuế nhất định, cho các bộ phận nhà nước cụ thể cho các mục đích được chỉ định. Điều này chỉ có thể xảy ra nếu giá chuyển nhượng ít nhất bằng số tiền mà tiểu bang đã trả ban đầu. Tài sản phải nằm trong khu vực ven biển, được định nghĩa bởi một luật khác như nó đã tồn tại vào năm 1977. Các bên nhận tiềm năng là Bộ Công viên và Giải trí cho các công viên nhà nước, Bộ Ngư nghiệp và Trò chơi cho môi trường sống của động vật hoang dã, Hội đồng Bảo tồn Động vật Hoang dã để bảo tồn động vật hoang dã, và Cơ quan Bảo tồn Bờ biển Tiểu bang để duy trì đất nông nghiệp.

Mặc dù có bất kỳ quy định nào khác của Hiến pháp này, Cơ quan lập pháp, bằng đạo luật, đối với tài sản nhà nước dư thừa được mua bằng cách chi tiêu các khoản thu thuế được chỉ định trong Mục 2 và 3 và nằm trong khu vực ven biển, có thể cho phép chuyển nhượng tài sản đó, với một khoản đối giá ít nhất bằng chi phí mua lại mà Nhà nước đã trả để mua tài sản đó, cho Bộ Công viên và Giải trí cho các mục đích công viên nhà nước, hoặc cho Bộ Ngư nghiệp và Trò chơi để bảo vệ và bảo tồn môi trường sống của cá và động vật hoang dã, hoặc cho Hội đồng Bảo tồn Động vật Hoang dã cho các mục đích của Luật Bảo tồn Động vật Hoang dã năm 1947, hoặc cho Cơ quan Bảo tồn Bờ biển Tiểu bang để bảo tồn đất nông nghiệp.
Như được sử dụng trong mục này, “khu vực ven biển” có nghĩa là “khu vực ven biển” như được định nghĩa bởi Mục 30103 của Bộ luật Tài nguyên Công cộng như khu vực đó được mô tả vào ngày 1 tháng 1 năm 1977.