(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(a) Ang “buong halaga ng salapi” ay nangangahulugang pagtatasa ng tagatasa ng probinsya sa tunay na ari-arian tulad ng ipinapakita sa singil sa buwis ng 1975–76 sa ilalim ng “buong halaga ng salapi” o, pagkatapos noon, ang tinasang halaga ng tunay na ari-arian kapag binili, bagong itinayo, o nagkaroon ng pagbabago sa pagmamay-ari pagkatapos ng pagtatasa noong 1975. Lahat ng tunay na ari-arian na hindi pa natatasa hanggang sa buong halaga ng salapi ng 1975–76 ay maaaring muling tasahin upang ipakita ang pagtatasa na iyon. Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “bagong itinayo” ay hindi kasama ang tunay na ari-arian na muling itinayo pagkatapos ng isang kalamidad, tulad ng idineklara ng Gobernador, kung saan ang patas na halaga sa pamilihan ng tunay na ari-arian, bilang muling itinayo, ay maihahambing sa patas na halaga nito sa pamilihan bago ang kalamidad. Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang terminong “bagong itinayo” ay hindi kasama ang bahagi ng isang umiiral na istraktura na binubuo ng pagtatayo o muling pagtatayo ng mga bahagi ng seismic retrofitting, tulad ng tinukoy ng Lehislatura.
Gayunpaman, maaaring magbigay ang Lehislatura na, sa ilalim ng angkop na mga kalagayan at alinsunod sa mga kahulugan at pamamaraan na itinatag ng Lehislatura, sinumang tao na mahigit 55 taong gulang na naninirahan sa ari-arian na karapat-dapat para sa exemption ng may-ari ng bahay sa ilalim ng subdivision (k) ng Seksyon 3 ng Artikulo XIII at anumang nagpapatupad na batas ay maaaring ilipat ang halaga ng base year ng ari-arian na karapat-dapat sa exemption, kasama ang mga pagsasaayos na pinahintulutan ng subdivision (b), sa anumang kapalit na tirahan na may katumbas o mas mababang halaga na matatagpuan sa loob ng parehong probinsya at binili o bagong itinayo ng taong iyon bilang kanyang pangunahing tirahan sa loob ng dalawang taon ng pagbebenta ng orihinal na ari-arian. Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “sinumang tao na mahigit 55 taong gulang” ay kinabibilangan ng mag-asawa na ang isang miyembro ay mahigit 55 taong gulang. Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “kapalit na tirahan” ay nangangahulugang isang gusali, istraktura, o iba pang silungan na bumubuo ng isang lugar ng paninirahan, maging tunay na ari-arian o personal na ari-arian, at anumang lupa kung saan ito maaaring matatagpuan. Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang isang yunit na may dalawang tirahan ay ituturing na dalawang magkahiwalay na tirahan ng isang pamilya. Ang talatang ito ay sasaklaw sa anumang kapalit na tirahan na binili o bagong itinayo sa o pagkatapos ng Nobyembre 5, 1986.
Bukod pa rito, maaaring pahintulutan ng Lehislatura ang bawat lupon ng mga superbisor ng probinsya, pagkatapos ng konsultasyon sa mga lokal na ahensyang apektado sa loob ng mga hangganan ng probinsya, na magpatibay ng isang ordinansa na nagpapahintulot sa mga probisyon ng subdivision na ito na may kaugnayan sa paglilipat ng halaga ng base year na maging aplikable din sa mga sitwasyon kung saan ang mga kapalit na tirahan ay matatagpuan sa probinsyang iyon at ang mga orihinal na ari-arian ay matatagpuan sa ibang probinsya sa loob ng Estadong ito. Para sa mga layunin ng talatang ito, ang “lokal na ahensyang apektado” ay nangangahulugang anumang lungsod, espesyal na distrito, distrito ng paaralan, o distrito ng kolehiyo ng komunidad na tumatanggap ng taunang alokasyon ng kita mula sa buwis sa ari-arian. Ang talatang ito ay nalalapat sa anumang kapalit na tirahan na binili o bagong itinayo sa o pagkatapos ng petsa kung kailan pinagtibay ng probinsya ang mga probisyon ng subdivision na ito na may kaugnayan sa paglilipat ng halaga ng base year, ngunit hindi nalalapat sa anumang kapalit na tirahan na binili o bagong itinayo bago ang Nobyembre 9, 1988.
Maaaring palawigin ng Lehislatura ang mga probisyon ng subdivision na ito na may kaugnayan sa paglilipat ng mga halaga ng base year mula sa orihinal na ari-arian patungo sa mga kapalit na tirahan ng mga may-ari ng bahay na mahigit 55 taong gulang sa mga may-ari ng bahay na may matinding kapansanan, ngunit tanging may kinalaman sa mga kapalit na tirahan na binili o bagong itinayo sa o pagkatapos ng petsa ng pagiging epektibo ng talatang ito.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(b) Ang base ng buong halaga ng salapi ay maaaring magpakita taun-taon ng rate ng implasyon na hindi hihigit sa 2 porsyento para sa anumang partikular na taon o pagbaba tulad ng ipinapakita sa consumer price index o maihahambing na datos para sa lugar sa ilalim ng hurisdiksyon ng pagbubuwis, o maaaring bawasan upang ipakita ang malaking pinsala, pagkasira, o iba pang mga salik na nagdudulot ng pagbaba ng halaga.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c) Para sa mga layunin ng subdivision (a), maaaring magbigay ang Lehislatura na ang terminong “bagong itinayo” ay hindi kasama ang alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(1) Ang pagtatayo o pagdaragdag ng anumang aktibong sistema ng solar energy.
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(2) Ang pagtatayo o pag-install ng anumang sistema ng fire sprinkler, iba pang sistema ng pamatay-sunog, sistema ng deteksyon ng sunog, o pagpapabuti ng egress na may kaugnayan sa sunog, tulad ng tinukoy ng Lehislatura, na itinayo o in-install pagkatapos ng petsa ng pagiging epektibo ng talatang ito.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(3) Ang pagtatayo, pag-install, o pagbabago sa o pagkatapos ng petsa ng pagiging epektibo ng talatang ito ng anumang bahagi o bahagi ng istruktura ng isang tirahan ng isang pamilya o maraming pamilya na karapat-dapat para sa exemption ng may-ari ng bahay kung ang pagtatayo, pag-install, o pagbabago ay para sa layunin ng paggawa ng tirahan na mas madaling ma-access sa isang taong may matinding kapansanan.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(3) Pārvedumi laulātajam vai bijušajam laulātajam saistībā ar īpašuma sadales līgumu vai laulības šķiršanas lēmumu vai tiesas lēmumu par laulāto atsevišķu dzīvi.
(4)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(4) Jebkuras kopīpašnieka intereses izveide, nodošana vai izbeigšana tikai starp laulātajiem.
(5)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c)(5) Juridiskās personas īpašuma sadale laulātajam vai bijušajam laulātajam apmaiņā pret laulātā interesi juridiskajā personā saistībā ar īpašuma sadales līgumu vai laulības šķiršanas lēmumu vai tiesas lēmumu par laulāto atsevišķu dzīvi.
(h)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)
(1)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(1) Apakšiedaļas (a) nolūkiem termini “iegādāts” un “īpašumtiesību maiņa” neietver pārdevēja galvenās dzīvesvietas iegādi vai nodošanu vecāku un viņu bērnu starpā notiekošas iegādes vai nodošanas gadījumā, kā to definējusi Likumdevējs, un pirmā viena miljona dolāru ($1,000,000) pilnas naudas vērtības iegādi vai nodošanu visam citam nekustamajam īpašumam starp vecākiem un viņu bērniem, kā to definējusi Likumdevējs. Šī apakšiedaļa attiecas gan uz brīvprātīgiem pārvedumiem, gan uz pārvedumiem, kas izriet no tiesas rīkojuma vai tiesas lēmuma.
(2)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)
(A)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A) Ievērojot apakšpunktu (B), sākot ar pirkumiem vai pārvedumiem, kas notiek dienā vai pēc dienas, kad stājas spēkā pasākums, kas pievieno šo punktu, punkta (1) noteiktā izņēmuma piemērošana attiecas arī uz nekustamā īpašuma pirkumu vai pārvedumu starp vecvecākiem un viņu mazbērnu vai mazbērniem, kā to definējusi Likumdevējs, kas citādi atbilst punkta (1) nosacījumiem, ja visi šī mazbērna vai šo mazbērnu vecāki, kas kvalificējas kā vecvecāku bērni, ir miruši pirkuma vai pārveduma datumā.
(B)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(B) Galvenās dzīvesvietas pirkums vai pārvedums netiek izslēgts saskaņā ar apakšpunktu (A), ja saņēmējs mazbērns vai mazbērni ir saņēmuši arī galveno dzīvesvietu vai interesi tajā, izmantojot citu pirkumu vai pārvedumu, kas bija izslēdzams saskaņā ar punktu (1). Jebkura nekustamā īpašuma, izņemot galveno dzīvesvietu, pilna naudas vērtība, kas tika nodota mazbērnam vai mazbērniem saskaņā ar pirkumu vai pārvedumu, kas bija izslēdzams saskaņā ar punktu (1), un galvenās dzīvesvietas pilna naudas vērtība, kas neatbilst izslēgšanas nosacījumiem iepriekšējā teikuma dēļ, tiek iekļauta, piemērojot apakšpunkta (A) nolūkiem, viena miljona dolāru ($1,000,000) pilnas naudas vērtības ierobežojumu, kas norādīts punktā (1).
(i)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(B)(i)
(1)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(B)(i)(1) Neatkarīgi no jebkura cita šīs sadaļas noteikuma, Likumdevējs paredz attiecībā uz kvalificētu piesārņotu īpašumu, kā definēts punktā (2), ka piemēro vienu, bet ne abus, no šiem nosacījumiem:
(A)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(A)
(i)Copy CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(A)(i) Ievērojot apakšpunkta (ii) ierobežojumu, kvalificētā piesārņotā īpašuma bāzes gada vērtība, kas koriģēta saskaņā ar apakšiedaļu (b), var tikt nodota aizstājēju īpašumam, kas tiek iegādāts vai no jauna uzbūvēts kā aizstājējs kvalificētajam piesārņotajam īpašumam, ja aizstājējā nekustamā īpašuma tirgus vērtība ir vienāda vai mazāka par kvalificētā piesārņotā īpašuma tirgus vērtību, ja tas nebūtu piesārņots, un, izņemot, ja šajā apakšpunktā nav noteikts citādi, atrodas tajā pašā apgabalā. Kvalificētā piesārņotā īpašuma bāzes gada vērtība var tikt nodota aizstājēju nekustamajam īpašumam, kas atrodas citā apgabalā, ja šī cita apgabala uzraudzības padome, pēc konsultācijām ar attiecīgajām vietējām aģentūrām šajā apgabalā, ir pieņēmusi rezolūciju, kas atļauj bāzes gada vērtības starp-apgabalu nodošanu, kā aprakstīts.
(ii)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(A)(i)(ii) Šis apakšpunkts attiecas tikai uz aizstājēju īpašumu, kas tiek iegādāts vai no jauna uzbūvēts piecu gadu laikā pēc tam, kad kvalificētā piesārņotā īpašuma īpašumtiesības ir pārdotas vai citādi nodotas.
(B)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A)(B) Gadījumā, kad vides problēmu novēršana kvalificētajā piesārņotajā īpašumā prasa iznīcināt vai rada būtisku bojājumu struktūrai, kas atrodas uz šī īpašuma, terminā “jauna būvniecība” nav iekļauts būtiski bojātas struktūras remonts vai iznīcinātas struktūras aizstājējas struktūras būvniecība uz kvalificētā piesārņotā īpašuma, veikta pēc vides problēmu novēršanas uz šī īpašuma, ar nosacījumu, ka remontētā vai aizstājējā struktūra ir līdzīga izmēra, lietderības un funkcijas ziņā sākotnējai struktūrai.
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2) Šīs apakšiedaļas nolūkiem “kvalificēts piesārņots īpašums” nozīmē dzīvojamo vai nedzīvojamo nekustamo īpašumu, kas atbilst visiem šiem nosacījumiem:
(A)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(A) En el caso de bienes inmuebles residenciales, declarados inhabitables, y en el caso de bienes inmuebles no residenciales, declarados inutilizables, como resultado de problemas ambientales, de la naturaleza y que incluyen, entre otros, la presencia de materiales tóxicos o peligrosos, o la remediación de dichos problemas ambientales, excepto cuando la existencia de los problemas ambientales era conocida por el propietario, o por un individuo o entidad relacionada según se describe en el párrafo (3), en el momento en que se adquirió o construyó el bien inmueble. Para los fines de este subpárrafo, un bien inmueble residencial es “inhabitable” si esa propiedad, como resultado de riesgos para la salud causados por o asociados con los problemas ambientales, no es apta para la habitación humana, y un bien inmueble no residencial es “inutilizable” si esa propiedad, como resultado de riesgos para la salud causados por o asociados con los problemas ambientales, no es saludable e inadecuada para su ocupación.
(B)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(B) Ubicado en un sitio que ha sido designado como peligro tóxico o ambiental o como sitio de limpieza ambiental por una agencia del Estado de California o del gobierno federal.
(C)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(C) Bienes inmuebles que contienen una estructura o estructuras antes de la finalización de las actividades de limpieza ambiental, y esa estructura o estructuras resultan sustancialmente dañadas o destruidas como resultado de esas actividades de limpieza ambiental.
(D)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(2)(D) Estipulado por la agencia gubernamental principal, con respecto a los problemas ambientales o la limpieza ambiental del bien inmueble, que no ha sido declarado inhabitable o inutilizable, según corresponda, como se describe en el subpárrafo (A), por ningún acto u omisión en el que haya participado o consentido un propietario de ese bien inmueble.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(3) Se presumirá de forma refutable que un propietario del bien inmueble participó o consintió en cualquier acto u omisión que hizo que el bien inmueble fuera inhabitable o inutilizable, según corresponda, si ese propietario está relacionado con cualquier individuo o entidad que cometió ese acto o omisión de alguna de las siguientes maneras:
(A)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(3)(A) Es cónyuge, padre, hijo, abuelo, nieto o hermano de ese individuo.
(B)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(3)(B) Es una empresa matriz, subsidiaria o afiliada de esa entidad.
(C)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(3)(C) Es propietario o tiene el control de esa entidad.
(D)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(h)(3)(D) Es propiedad o está controlada por esa entidad.
Si esta presunción no se supera, el propietario no recibirá la ayuda prevista en el subpárrafo (A) o (B) del párrafo (1). La presunción puede superarse mediante la presentación de pruebas satisfactorias al tasador, quien no estará obligado por las conclusiones de la agencia gubernamental principal al determinar si la presunción ha sido superada.
(4)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(4) Esta subdivisión se aplica únicamente a la propiedad de reemplazo que se adquiere o construye a partir del 1 de enero de 1995, y a las reparaciones de propiedad realizadas a partir de esa fecha.
(j)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(j) A menos que se disponga específicamente lo contrario, las enmiendas a esta sección adoptadas antes del 1 de noviembre de 1988, son efectivas para los cambios de propiedad que ocurran y las nuevas construcciones que se completen después de la fecha de entrada en vigor de la enmienda. A menos que se disponga específicamente lo contrario, las enmiendas a esta sección adoptadas después del 1 de noviembre de 1988, son efectivas para los cambios de propiedad que ocurran y las nuevas construcciones que se completen en o después de la fecha de entrada en vigor de la enmienda.