Section § 1

Explanation
Sinasabi ng seksyong ito na ang California ay permanenteng bahagi ng Estados Unidos, at ang Konstitusyon ng U.S. ang pinakamataas na batas na namamahala sa estado.

Section § 2

Explanation
Sinasabi ng seksyon ng batas na ito na ang mga hangganan ng California ay inilarawan sa Konstitusyon ng 1849 at binago ayon sa pinahihintulutan ng batas. Kinukumpirma rin nito ang Sacramento bilang kabisera ng estado.

Section § 3

Explanation

Konstitusi California membagi kekuasaan pemerintahan negara bagian menjadi tiga cabang: legislatif, eksekutif, dan yudikatif. Setiap cabang harus berpegang pada tanggung jawabnya sendiri dan tidak dapat mengambil peran cabang lain kecuali Konstitusi secara khusus mengizinkannya.

Kekuatan pemerintahan negara bagian adalah legislatif, eksekutif, dan yudikatif. Orang-orang yang ditugaskan untuk menjalankan satu kekuasaan tidak boleh menjalankan kekuasaan lainnya kecuali sebagaimana diizinkan oleh Konstitusi ini.

Section § 3.5

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa badan-badan administratif di California tidak dapat memutuskan sendiri bahwa suatu undang-undang tidak konstitusional atau tidak dapat diberlakukan. Mereka harus mematuhinya kecuali pengadilan banding telah secara eksplisit memutuskan sebaliknya. Ini termasuk situasi di mana suatu undang-undang mungkin bertentangan dengan hukum atau peraturan federal; badan-badan harus menunggu penetapan pengadilan banding sebelum mereka dapat menolak untuk memberlakukannya berdasarkan konflik tersebut.

Suatu badan administratif, termasuk badan administratif yang dibentuk oleh Konstitusi atau undang-undang inisiatif, tidak memiliki kewenangan:
(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 3.5(a) Untuk menyatakan suatu undang-undang tidak dapat diberlakukan, atau menolak untuk memberlakukan suatu undang-undang, atas dasar bahwa undang-undang tersebut tidak konstitusional kecuali pengadilan banding telah membuat penetapan bahwa undang-undang tersebut tidak konstitusional;
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 3.5(b) Untuk menyatakan suatu undang-undang tidak konstitusional;
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 3.5(c) Untuk menyatakan suatu undang-undang tidak dapat diberlakukan, atau menolak untuk memberlakukan suatu undang-undang atas dasar bahwa hukum federal atau peraturan federal melarang pemberlakuan undang-undang tersebut kecuali pengadilan banding telah membuat penetapan bahwa pemberlakuan undang-undang tersebut dilarang oleh hukum federal atau peraturan federal.

Section § 4

Explanation

Pejabat negara terpilih di California umumnya tidak dapat mengalami pengurangan gaji selama menjabat. Namun, untuk hakim, mulai 1 Januari 1981, gaji dasar mereka terkait dengan gaji pada 1 Juli 1980, dengan asumsi mereka terpilih pada tahun 1978. Gaji hakim dapat dinaikkan tetapi tidak dapat diturunkan di bawah tingkat tertinggi selama masa jabatan mereka. Undang-undang yang menetapkan gaji ini tidak dianggap sebagai kontrak yang mengikat.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(a) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (b), gaji pejabat negara terpilih tidak dapat dikurangi selama masa jabatan mereka. Undang-undang yang menetapkan gaji ini adalah alokasi anggaran.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(b) Mulai 1 Januari 1981, gaji dasar seorang hakim pengadilan catatan harus sama dengan gaji tahunan yang dibayarkan pada 1 Juli 1980, untuk jabatan tersebut seandainya hakim tersebut terpilih pada tahun 1978. Badan Legislatif dapat menetapkan kenaikan gaji tersebut selama masa jabatan, dan dapat menghentikan kenaikan gaji prospektif tersebut kapan saja selama masa jabatan, tetapi tidak boleh mengurangi gaji seorang hakim selama masa jabatan di bawah tingkat tertinggi yang dibayarkan selama masa jabatan tersebut. Undang-undang yang menetapkan gaji hakim tidak akan merupakan kewajiban kontrak berdasarkan Bagian 9 Pasal I atau ketentuan hukum lainnya.

Section § 5

Explanation
Esta ley establece que si deseas demandar al Estado, existen formas y tribunales específicos que debes utilizar, los cuales son determinados por otras leyes.

Section § 6

Explanation

Seksyen ini mengisytiharkan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi California, dengan tujuan untuk memelihara dan mengukuhkan penggunaannya tanpa bercanggah dengan hak-hak perlembagaan.

Badan Perundangan California bertanggungjawab untuk melaksanakan undang-undang bagi memastikan bahasa Inggeris kekal sebagai bahasa umum di negeri itu. Tiada undang-undang yang boleh melemahkan peranan bahasa Inggeris ini.

Penduduk dan perniagaan di California mempunyai hak untuk menyaman negeri jika mereka merasakan seksyen ini tidak dipatuhi, dan mahkamah negeri mempunyai kuasa untuk mengendalikan kes-kes ini. Badan Perundangan boleh menetapkan had yang munasabah mengenai bagaimana dan bila tuntutan mahkamah ini boleh difailkan.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(a) Tujuan.
Bahasa Inggeris ialah bahasa umum rakyat Amerika Syarikat dan Negeri California. Seksyen ini bertujuan untuk memelihara, melindungi dan mengukuhkan bahasa Inggeris, dan bukan untuk mengatasi mana-mana hak yang dijamin kepada rakyat oleh Perlembagaan ini.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(b) Bahasa Inggeris sebagai Bahasa Rasmi California.
Bahasa Inggeris ialah bahasa rasmi Negeri California.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(c) Penguatkuasaan.
Badan Perundangan hendaklah menguatkuasakan seksyen ini melalui perundangan yang sesuai. Badan Perundangan dan pegawai-pegawai Negeri California hendaklah mengambil semua langkah yang perlu untuk memastikan peranan bahasa Inggeris sebagai bahasa umum Negeri California dipelihara dan dipertingkatkan. Badan Perundangan tidak boleh membuat undang-undang yang mengurangkan atau mengabaikan peranan bahasa Inggeris sebagai bahasa umum Negeri California.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 6(d) Hak Tindakan Peribadi dan Bidang Kuasa Mahkamah.
Mana-mana orang yang bermastautin atau menjalankan perniagaan di Negeri California hendaklah mempunyai locus standi untuk menyaman Negeri California bagi menguatkuasakan seksyen ini, dan Mahkamah rekod Negeri California hendaklah mempunyai bidang kuasa untuk mendengar kes-kes yang dibawa untuk menguatkuasakan seksyen ini. Badan Perundangan boleh memperuntukkan had yang munasabah dan sesuai terhadap masa dan cara saman yang dibawa di bawah seksyen ini.

Section § 7

Explanation

Esta ley establece reglas sobre las pensiones de jubilación para ciertos funcionarios electos en California, excluyendo a jueces y legisladores estatales. Básicamente, si los beneficios de jubilación de una persona dependen de su salario final antes de jubilarse, cualquier aumento o cambio salarial después del 5 de noviembre de 1986 no afectará su pago de jubilación. Esto tiene como objetivo evitar aumentos inesperados en los beneficios que no estén relacionados con lo que se pretendía en la planificación de la jubilación. La ley asegura un beneficio de jubilación justo y esperado sin otorgar ventajas inesperadas ni recortar beneficios ya establecidos. No se trata de negar beneficios legítimos, sino de mantener el equilibrio y la equidad en las ganancias de jubilación.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(a) La pensión de jubilación para cualquier persona, cuyo servicio acreditado en el Sistema de Jubilación de Legisladores fue prestado o se consideró prestado como funcionario electo del Estado cuyo cargo está previsto en la Constitución de California, que no sea un juez y que no sea un Miembro del Senado o la Asamblea, y cuya pensión de jubilación se calcula total o parcialmente sobre la base de la remuneración pagadera al funcionario que ocupa el cargo que el miembro ocupó por última vez antes de la jubilación, o para el sobreviviente o beneficiario de dicha persona, no se aumentará ni se verá afectada de ninguna manera por cambios a partir del 5 de noviembre de 1986, en la remuneración pagadera al funcionario que ocupa el cargo que el miembro ocupó por última vez antes de la jubilación.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(b) Esta sección se aplicará a cualquier persona, sobreviviente o beneficiario descrito en la subdivisión (a) que reciba, o esté recibiendo, del Sistema de Jubilación de Legisladores una pensión de jubilación a partir del 5 de noviembre de 1986, cuya pensión se calcule total o parcialmente sobre la base de la remuneración pagadera al funcionario que ocupa el cargo que el miembro ocupó por última vez antes de la jubilación.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(c) Es la intención del pueblo, al adoptar esta sección, restringir las pensiones de jubilación a las cantidades razonablemente esperadas por ciertos miembros y miembros jubilados del Sistema de Jubilación de Legisladores y preservar el carácter básico de los beneficios de jubilación devengados, al tiempo que se prohíben las ganancias inesperadas y las ventajas imprevistas que no tienen relación con la teoría y el objetivo reales de un sistema de jubilación sólido. No es la intención de esta sección negar a ningún miembro, miembro jubilado, sobreviviente o beneficiario una pensión de jubilación razonable. Por lo tanto, esta sección no se interpretará como una repudiación de una deuda ni como un menoscabo de un contrato para una pensión de jubilación sustancial y razonable del Sistema de Jubilación de Legisladores.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(d) El pueblo y la Legislatura por la presente encuentran y declaran que el aumento dramático en las pensiones de jubilación de las personas descritas en la subdivisión (a) que de otro modo resultaría cuando la remuneración de esos cargos aumente el 5 de noviembre de 1986 o el 5 de enero de 1987, no son beneficios que podrían haberse esperado razonablemente. El pueblo y la Legislatura además encuentran y declaran que la Legislatura no tenía la intención de proporcionar en su esquema de remuneración para esos cargos tales beneficios inesperados.

Section § 8

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatatag ng California Citizens Compensation Commission, na responsable sa pagtatakda ng mga sahod at benepisyo para sa mga opisyal ng estado. Ang komisyon ay binubuo ng pitong miyembro na itinalaga ng Gobernador, na may magkakaibang pinagmulan kabilang ang mga pampublikong miyembro, kinatawan ng komunidad ng negosyo, at mga opisyal ng organisasyon ng paggawa. Ang mga pagtatalaga ay naglalayong ipakita ang pagkakaiba-iba ng estado.

Ang komisyon ay inatasang tiyakin na ang mga sahod at benepisyo ng mga opisyal ng estado ay ina-update taun-taon, isinasaalang-alang ang mga salik tulad ng oras at responsibilidad na konektado sa mga tungkulin, paghahambing sa iba pang katulad na tungkulin, at ang kalagayan ng pananalapi ng estado. Ang mga pagpupulong ay pampubliko, at hindi maaaring aprubahan ng komisyon ang pagtaas ng sahod kung may inaasahang negatibong balanse sa badyet.

Ang pagkakabuo na ito ay naglalayong iwasan ang mga bagong gastos ng estado para sa pagpapatrabaho at serbisyo, umaasa sa mga kasalukuyang mapagkukunan. Ang mga miyembro ng komisyon ay binabayaran para sa mga kinakailangang gastos hanggang 45 araw sa isang taon. Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa "Opisyal ng Estado" upang isama ang Gobernador, Tenyente Gobernador, at iba pang pangunahing opisyal ng estado.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(a) Ang California Citizens Compensation Commission ay nilikha sa pamamagitan nito at bubuuin ng pitong miyembro na itatalaga ng Gobernador. Itatatag ng komisyon ang taunang sahod at ang medikal, dental, insurance, at iba pang katulad na benepisyo ng mga opisyal ng estado.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(b) Ang komisyon ay bubuuin ng mga sumusunod na tao:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(b)(1) Tatlong pampublikong miyembro, isa sa kanila ay may kadalubhasaan sa larangan ng kompensasyon, tulad ng isang ekonomista, market researcher, o personnel manager; isa sa kanila ay miyembro ng isang nonprofit na organisasyon ng pampublikong interes; at isa sa kanila ay kinatawan ng pangkalahatang populasyon at maaaring kabilangan, bukod sa iba pa, ng isang retirado, maybahay, o taong may median income. Walang sinumang itinalaga alinsunod sa talatang ito ang maaaring, sa loob ng 12 buwan bago ang kanyang pagtatalaga, humawak ng pampublikong katungkulan, elective man o appointive, naging kandidato para sa elective public office, o naging lobbyist, gaya ng tinukoy ng Political Reform Act of 1974.
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(b)(2) Dalawang miyembro na may karanasan sa komunidad ng negosyo, isa sa kanila ay isang executive ng isang korporasyon na inkorporada sa Estadong ito na kabilang sa pinakamalaking pribadong sektor na employer sa Estado batay sa bilang ng mga empleyadong pinagtatrabahuhan ng korporasyon sa Estadong ito at isa sa kanila ay may-ari ng isang maliit na negosyo sa Estadong ito.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(b)(3) Dalawang miyembro, bawat isa sa kanila ay isang opisyal o miyembro ng isang organisasyon ng paggawa.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(c) Sisikapin ng Gobernador hangga't maaari na magbigay ng balanseng representasyon ng heograpikal, kasarian, lahi, at etnikong pagkakaiba-iba ng Estado sa pagtatalaga ng mga miyembro ng komisyon.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(d) Itatalaga ng Gobernador ang mga miyembro ng komisyon at magtatalaga ng isang tagapangulo para sa komisyon nang hindi lalampas sa 30 araw pagkatapos ng petsa ng pagiging epektibo ng seksyong ito. Ang termino ng dalawa sa mga unang itinalaga ay magtatapos sa Disyembre 31, 1992, dalawa sa Disyembre 31, 1994, at tatlo sa Disyembre 31, 1996, gaya ng itatakda ng Gobernador. Pagkatapos nito, ang termino ng bawat miyembro ay anim na taon. Sa loob ng 15 araw ng anumang bakante, magtatalaga ang Gobernador ng isang tao upang magsilbi sa hindi pa natatapos na bahagi ng termino.
(e)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(e) Walang kasalukuyan o dating opisyal o empleyado ng Estadong ito ang karapat-dapat para sa pagtatalaga sa komisyon.
(f)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(f) Bibigyan ng pampublikong abiso ang lahat ng pagpupulong ng komisyon, at ang mga pagpupulong ay bukas sa publiko.
(g)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(g) Sa o bago ang Disyembre 3, 1990, ang komisyon ay, sa pamamagitan ng isang solong resolusyon na pinagtibay ng mayorya ng pagiging miyembro ng komisyon, itatatag ang taunang sahod at ang medikal, dental, insurance, at iba pang katulad na benepisyo ng mga opisyal ng estado. Ang taunang sahod at mga benepisyo na tinukoy sa resolusyong iyon ay magiging epektibo sa at pagkatapos ng Disyembre 3, 1990.
Pagkatapos nito, sa o bago matapos ang bawat taon ng pananalapi, ang komisyon ay, sa pamamagitan ng isang resolusyon na pinagtibay ng mayorya ng pagiging miyembro ng komisyon, iaakma ang medikal, dental, insurance, at iba pang katulad na benepisyo ng mga opisyal ng estado. Ang mga benepisyo na tinukoy sa resolusyon ay magiging epektibo sa at pagkatapos ng unang Lunes ng susunod na Disyembre.
Pagkatapos nito, sa o bago matapos ang bawat taon ng pananalapi, iaakma ng komisyon ang taunang sahod ng mga opisyal ng estado sa pamamagitan ng isang resolusyon na pinagtibay ng mayorya ng pagiging miyembro ng komisyon. Ang taunang sahod na tinukoy sa resolusyon ay magiging epektibo sa at pagkatapos ng unang Lunes ng susunod na Disyembre, maliban kung ang isang resolusyon ay hindi pinagtibay o magkakabisa sa anumang taon na nagpapataas ng taunang sahod ng sinumang opisyal ng estado kung, sa o bago ang agad na nakaraang Hunyo 1, ang Direktor ng Pananalapi ay magpapatunay sa komisyon, batay sa mga pagtatantya para sa kasalukuyang taon ng pananalapi, na magkakaroon ng negatibong balanse sa Hunyo 30 ng kasalukuyang taon ng pananalapi sa Special Fund for Economic Uncertainties sa halagang katumbas ng, o mas malaki kaysa, 1 porsyento ng tinantyang kita ng General Fund.
(h)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(h) Sa pagtatatag o pag-aakma ng taunang sahod at ang medikal, dental, insurance, at iba pang katulad na benepisyo, isasaalang-alang ng komisyon ang lahat ng sumusunod:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(h)(1) Ang dami ng oras na direkta o hindi direktang nauugnay sa pagganap ng mga tungkulin, function, at serbisyo ng isang opisyal ng estado.
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(h)(2) Ang halaga ng taunang sahod at ang medikal, dental, insurance, at iba pang katulad na benepisyo para sa iba pang inihalal at itinalagang opisyal at kawani sa Estadong ito na may maihahambing na responsibilidad, ang hudikatura, at, hangga't maaari, ang pribadong sektor, kinikilala, gayunpaman, na ang mga opisyal ng estado ay hindi tumatanggap, at hindi umaasa na tumanggap, ng kompensasyon sa parehong antas tulad ng mga indibidwal sa pribadong sektor na may maihahambing na karanasan at responsibilidad.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(h)(3) Ang responsibilidad at saklaw ng awtoridad ng entidad kung saan naglilingkod ang opisyal ng estado.
(4)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(h)(4) Kung tinatantya ng Direktor ng Pananalapi na magkakaroon ng negatibong balanse sa Espesyal na Pondo para sa Kawalang-katiyakan sa Ekonomiya sa halagang katumbas o mas malaki sa 1 porsyento ng tinantyang kita ng Pangkalahatang Pondo sa kasalukuyang taon ng pananalapi.
(i)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(i) Hanggang sa magkabisa ang isang resolusyon na nagtatatag o nag-aayos ng taunang sahod at ng mga benepisyong medikal, dental, seguro, at iba pang katulad na benepisyo para sa mga opisyal ng estado, ang bawat opisyal ng estado ay patuloy na tatanggap ng parehong taunang sahod at ng mga benepisyong medikal, dental, seguro, at iba pang katulad na benepisyo na natanggap na dati.
(j)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(j) Lahat ng miyembro ng komisyon ay tatanggap ng kanilang aktwal at kinakailangang gastos, kabilang ang mga gastos sa paglalakbay, na natamo sa pagganap ng kanilang mga tungkulin. Ang bawat miyembro ay babayaran sa parehong rate tulad ng mga miyembro, maliban sa tagapangulo, ng Fair Political Practices Commission, o ng kahalili nito, para sa bawat araw na nakikibahagi sa opisyal na tungkulin, hindi hihigit sa 45 araw bawat taon.
(k)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(k) Layunin ng Lehislatura na ang paglikha ng komisyon ay hindi dapat magdulot ng bagong gastos ng estado para sa staff at serbisyo. Ang Department of Personnel Administration, ang Board of Administration of the Public Employees’ Retirement System, o iba pang angkop na ahensya, o ang kanilang mga kahalili, ay magbibigay, mula sa umiiral na mapagkukunan, ng staff at serbisyo sa komisyon kung kinakailangan para sa pagganap ng mga tungkulin nito.
(l)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(l) “Ang Opisyal ng Estado,” gaya ng ginamit sa seksyong ito, ay nangangahulugang ang Gobernador, Tenyente Gobernador, Attorney General, Controller, Insurance Commissioner, Secretary of State, Superintendent of Public Instruction, Treasurer, miyembro ng State Board of Equalization, at Miyembro ng Lehislatura.

Section § 9

Explanation

Undang-undang ini mewajibkan bahwa uang dari penjualan properti milik negara yang berlebih, mulai dari tanggal tertentu, harus terlebih dahulu digunakan untuk melunasi utang negara tertentu dari obligasi yang diterbitkan pada tahun 2004. Setelah utang itu lunas, sisa uang akan masuk ke dana khusus yang dirancang untuk ketidakpastian keuangan. Ini menjelaskan bahwa jenis properti tertentu yang dibeli dengan dana khusus tidak dianggap surplus berdasarkan aturan ini.

Hasil dari penjualan properti negara surplus yang terjadi pada atau setelah tanggal efektif bagian ini, dan setiap hasil dari penjualan properti negara surplus sebelumnya yang belum dibelanjakan atau dibebani pada tanggal tersebut, harus digunakan untuk membayar pokok dan bunga obligasi yang diterbitkan berdasarkan Economic Recovery Bond Act yang disahkan pada pemilihan primer seluruh negara bagian tanggal 2 Maret 2004. Setelah pokok dan bunga obligasi tersebut lunas sepenuhnya, hasil dari penjualan properti negara surplus harus disetorkan ke Special Fund for Economic Uncertainties, atau dana pengganti apa pun. Untuk tujuan bagian ini, properti negara surplus tidak termasuk properti yang dibeli dengan pendapatan yang dijelaskan dalam Article XIX atau dana khusus lainnya.