Estado ng California
Section § 1
Section § 2
Section § 3
Konstitusi California membagi kekuasaan pemerintahan negara bagian menjadi tiga cabang: legislatif, eksekutif, dan yudikatif. Setiap cabang harus berpegang pada tanggung jawabnya sendiri dan tidak dapat mengambil peran cabang lain kecuali Konstitusi secara khusus mengizinkannya.
Section § 3.5
Undang-undang ini menyatakan bahwa badan-badan administratif di California tidak dapat memutuskan sendiri bahwa suatu undang-undang tidak konstitusional atau tidak dapat diberlakukan. Mereka harus mematuhinya kecuali pengadilan banding telah secara eksplisit memutuskan sebaliknya. Ini termasuk situasi di mana suatu undang-undang mungkin bertentangan dengan hukum atau peraturan federal; badan-badan harus menunggu penetapan pengadilan banding sebelum mereka dapat menolak untuk memberlakukannya berdasarkan konflik tersebut.
Section § 4
Pejabat negara terpilih di California umumnya tidak dapat mengalami pengurangan gaji selama menjabat. Namun, untuk hakim, mulai 1 Januari 1981, gaji dasar mereka terkait dengan gaji pada 1 Juli 1980, dengan asumsi mereka terpilih pada tahun 1978. Gaji hakim dapat dinaikkan tetapi tidak dapat diturunkan di bawah tingkat tertinggi selama masa jabatan mereka. Undang-undang yang menetapkan gaji ini tidak dianggap sebagai kontrak yang mengikat.
Section § 5
Section § 6
Seksyen ini mengisytiharkan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi California, dengan tujuan untuk memelihara dan mengukuhkan penggunaannya tanpa bercanggah dengan hak-hak perlembagaan.
Badan Perundangan California bertanggungjawab untuk melaksanakan undang-undang bagi memastikan bahasa Inggeris kekal sebagai bahasa umum di negeri itu. Tiada undang-undang yang boleh melemahkan peranan bahasa Inggeris ini.
Penduduk dan perniagaan di California mempunyai hak untuk menyaman negeri jika mereka merasakan seksyen ini tidak dipatuhi, dan mahkamah negeri mempunyai kuasa untuk mengendalikan kes-kes ini. Badan Perundangan boleh menetapkan had yang munasabah mengenai bagaimana dan bila tuntutan mahkamah ini boleh difailkan.
Section § 7
Esta ley establece reglas sobre las pensiones de jubilación para ciertos funcionarios electos en California, excluyendo a jueces y legisladores estatales. Básicamente, si los beneficios de jubilación de una persona dependen de su salario final antes de jubilarse, cualquier aumento o cambio salarial después del 5 de noviembre de 1986 no afectará su pago de jubilación. Esto tiene como objetivo evitar aumentos inesperados en los beneficios que no estén relacionados con lo que se pretendía en la planificación de la jubilación. La ley asegura un beneficio de jubilación justo y esperado sin otorgar ventajas inesperadas ni recortar beneficios ya establecidos. No se trata de negar beneficios legítimos, sino de mantener el equilibrio y la equidad en las ganancias de jubilación.
Section § 8
Ang batas na ito ay nagtatatag ng California Citizens Compensation Commission, na responsable sa pagtatakda ng mga sahod at benepisyo para sa mga opisyal ng estado. Ang komisyon ay binubuo ng pitong miyembro na itinalaga ng Gobernador, na may magkakaibang pinagmulan kabilang ang mga pampublikong miyembro, kinatawan ng komunidad ng negosyo, at mga opisyal ng organisasyon ng paggawa. Ang mga pagtatalaga ay naglalayong ipakita ang pagkakaiba-iba ng estado.
Ang komisyon ay inatasang tiyakin na ang mga sahod at benepisyo ng mga opisyal ng estado ay ina-update taun-taon, isinasaalang-alang ang mga salik tulad ng oras at responsibilidad na konektado sa mga tungkulin, paghahambing sa iba pang katulad na tungkulin, at ang kalagayan ng pananalapi ng estado. Ang mga pagpupulong ay pampubliko, at hindi maaaring aprubahan ng komisyon ang pagtaas ng sahod kung may inaasahang negatibong balanse sa badyet.
Ang pagkakabuo na ito ay naglalayong iwasan ang mga bagong gastos ng estado para sa pagpapatrabaho at serbisyo, umaasa sa mga kasalukuyang mapagkukunan. Ang mga miyembro ng komisyon ay binabayaran para sa mga kinakailangang gastos hanggang 45 araw sa isang taon. Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa "Opisyal ng Estado" upang isama ang Gobernador, Tenyente Gobernador, at iba pang pangunahing opisyal ng estado.
Section § 9
Undang-undang ini mewajibkan bahwa uang dari penjualan properti milik negara yang berlebih, mulai dari tanggal tertentu, harus terlebih dahulu digunakan untuk melunasi utang negara tertentu dari obligasi yang diterbitkan pada tahun 2004. Setelah utang itu lunas, sisa uang akan masuk ke dana khusus yang dirancang untuk ketidakpastian keuangan. Ini menjelaskan bahwa jenis properti tertentu yang dibeli dengan dana khusus tidak dianggap surplus berdasarkan aturan ini.