Deklarasyon ng mga Karapatan
Section § 1
Cette section stipule que chaque personne est naturellement libre et indépendante, avec des droits qui ne peuvent lui être retirés. Ces droits fondamentaux incluent le droit de vivre librement, de protéger sa vie et sa liberté, de posséder et de sauvegarder des biens, et de rechercher la sécurité, le bonheur et la vie privée.
Section § 1.1
Section § 2
Ang batas na ito ay nagpoprotekta sa kalayaan sa pagsasalita at pamamahayag sa pamamagitan ng pagpapahintulot sa mga tao na malayang ipahayag ang kanilang mga saloobin, ngunit sila ay may pananagutan kung aabusuhin nila ang kalayaang ito. Tinitiyak din ng batas na ang mga kasangkot sa paglalathala, tulad ng mga mamamahayag at news reporter, ay hindi maaaring pilitin ng anumang opisyal na lupon na ibunyag ang kanilang mga pinagmulan o hindi nailathalang impormasyon, tulad ng mga tala o recording, na nakalap sa kanilang trabaho. Ang proteksyong ito ay nalalapat kahit na ang nakalap na impormasyon ay hindi inilabas sa publiko.
Section § 3
Binibigyang-diin ng seksyong ito ang karapatan ng mga tao na makilahok sa pamahalaan, na nagpapahintulot sa kanila na direktahan ang mga kinatawan, magpetisyon para sa mga hinaing, at magtipon para sa kabutihang panlahat. Nakasaad dito na ang mga aktibidad ng pamahalaan ay dapat maging transparent, na ginagawang accessible ang mga pampublikong pulong at sinulat. Ang mga batas na naglilimita sa pag-access ay dapat bigyang-katwiran at bigyang-kahulugan nang makitid, habang ang mga nagpapahusay sa pag-access ay dapat bigyang-kahulugan nang malawak.
Tinitiyak din nito na ang karapatan sa pag-access ay hindi lumalabag sa karapatan sa privacy o due process, ni hindi nito binabago ang umiiral na mga proteksyon sa privacy para sa mga rekord ng lehislatura at pagpapatupad ng batas. Ang mga lokal na ahensya ay dapat sumunod sa mga batas sa transparency, tulad ng California Public Records Act at Ralph M. Brown Act, na tinitiyak ang patuloy na pag-access ng publiko.
Section § 4
Section § 5
Nililinaw ng batas na ito na ang mga puwersa ng militar ay nasa ilalim ng kontrol ng mga awtoridad ng sibilyan. Sa panahon ng kapayapaan, hindi dapat magkaroon ng permanenteng presensya ng militar. Bukod pa rito, sa panahon ng digmaan, ang mga sundalo ay maaari lamang manatili sa mga pribadong tahanan kung pinahihintulutan ng batas, at sa panahon ng kapayapaan, kung pumayag lamang ang may-ari ng bahay.
Section § 6
Esta seção afirma que a escravidão não é permitida. A servidão involuntária também é proibida, exceto como punição por um crime.
Section § 7
Bagian Konstitusi California ini memastikan bahwa tidak ada yang bisa kehilangan nyawa, kebebasan, atau harta bendanya tanpa proses hukum yang adil, juga tidak ditolak perlindungan yang sama di bawah hukum. Ini membatasi kewajiban California pada yang sudah diwajibkan oleh Klausul Perlindungan yang Sama Konstitusi A.S., khususnya mengenai penugasan sekolah siswa dan transportasi.
Pengadilan tidak dapat membebankan tanggung jawab tambahan kepada negara kecuali untuk mengatasi pelanggaran yang jelas yang juga melanggar undang-undang perlindungan yang sama federal. Perintah pengadilan yang ada tentang penugasan siswa atau transportasi dapat diperbarui agar sesuai dengan undang-undang saat ini.
Namun, undang-undang mengizinkan sekolah untuk secara sukarela menerapkan rencana integrasi. Amandemen ini bertujuan untuk menggunakan sumber daya terbatas sebaik-baiknya, meningkatkan kesempatan pendidikan, dan menjaga keharmonisan sekolah umum, di antara manfaat publik lainnya.
Selain itu, bagian ini menyatakan bahwa hak istimewa atau manfaat yang diberikan kepada warga negara harus tersedia secara setara untuk semua orang, dan hak istimewa tersebut dapat diubah atau dicabut oleh Legislatur jika diperlukan.
Section § 7.5
Ang seksyon ng batas na ito ay nagpapahayag na ang karapatang magpakasal ay isang pangunahing karapatan para sa mga indibidwal. Sinusuportahan nito ang mahahalagang karapatan sa buhay, kalayaan, kaligtasan, kaligayahan, at pribasya. Bukod pa rito, binibigyang-diin nito ang kahalagahan ng nararapat na proseso at pantay na proteksyon ng mga batas.
Section § 8
Section § 9
Esta ley establece que tres tipos de leyes están prohibidas: los biles de atainder, las leyes ex post facto, y las leyes que perjudican los contratos existentes. Esencialmente, el estado no puede aprobar leyes que señalen a una persona para castigo sin juicio, castiguen acciones retroactivamente, o interfieran con acuerdos preexistentes.
Section § 10
Esta ley prohíbe retener a los testigos por un tiempo irrazonable. Además, establece que, en tiempo de paz, las personas no pueden ser encarceladas en una demanda civil por deudas o agravios. También impide el encarcelamiento por no pagar una multa relacionada con la milicia en tiempo de paz.
Section § 11
Section § 12
Di California, seseorang biasanya bisa dibebaskan dengan jaminan jika mereka memiliki cukup penjamin yang berjanji akan hadir di pengadilan. Namun, ada pengecualian untuk aturan ini. Jaminan tidak diizinkan untuk pelanggaran serius seperti kejahatan berat (capital crimes) di mana fakta-fakta sudah jelas. Selain itu, kejahatan kekerasan (violent felonies) atau kasus serangan seksual, di mana jelas bahwa orang tersebut menimbulkan risiko bahaya serius jika dibebaskan, juga dapat mencegah pemberian jaminan. Jika seseorang telah membuat ancaman bahaya serius dan kemungkinan besar akan melaksanakan ancaman tersebut, jaminan juga dapat ditolak.
Pengadilan tidak diizinkan untuk menetapkan jaminan terlalu tinggi. Saat memutuskan jumlah jaminan, pengadilan mempertimbangkan seberapa serius kejahatan tersebut, riwayat orang tersebut, dan seberapa besar kemungkinan mereka akan hadir di persidangan. Terkadang, pengadilan dapat membebaskan seseorang tanpa memerlukan jaminan jika mereka percaya orang tersebut akan kembali untuk tanggal persidangan, yang dikenal sebagai pembebasan atas dasar pengakuan sendiri (on one’s own recognizance).
Section § 13
Section § 14
Ipinaliliwanag ng seksyong ito kung paano ipinoproseso ang mga felony sa California. Maaari itong hawakan sa pamamagitan ng indictment o pagkatapos suriin ng isang mahistrado ang kaso. Kung ang isang tao ay inakusahan ng felony sa pamamagitan ng pormal na reklamo, kailangan silang dalhin sa korte nang mabilis. Doon, bibigyan sila ng mahistrado ng kopya ng reklamo, ipaalam sa kanila ang kanilang karapatan sa abogado, at bibigyan sila ng oras upang makakuha ng isa. Kung kinakailangan, babasahin sa kanila ang reklamo. Dapat ding tiyakin ng korte na may mensaheng ipinadala sa abogado na pinili ng akusado. Mahalaga, sinumang hindi nakakaintindi ng Ingles ay may karapatan sa isang interpreter sa buong proseso ng batas.
Section § 14.1
If someone is accused of a felony through an indictment, there won't be any preliminary hearing after the indictment is made.
Section § 15
Kung ikaw ay inakusahan ng isang krimen, may karapatan ka sa mabilis at bukas na paglilitis, ang kakayahang pilitin ang mga saksi na magpatotoo para sa iyo, magkaroon ng abogado na tutulong sa iyong depensa, at naroroon kapag nagpapatotoo ang mga saksi laban sa iyo. Hindi ka rin maaaring litisin muli para sa parehong krimen kapag naabsuwelto na, ni pilitin na magpatotoo laban sa iyong sarili, at hindi mo maaaring mawala ang iyong buhay, kalayaan, o ari-arian nang walang patas na prosesong legal.
Section § 16
Bagian ini menjamin hak untuk diadili oleh juri. Dalam kasus perdata, tiga perempat juri dapat memutuskan putusan, dan juri dapat memiliki hingga 12 anggota kecuali kedua belah pihak setuju untuk jumlah yang lebih sedikit. Pihak-pihak dalam perkara perdata dapat membatalkan opsi juri jika keduanya setuju sesuai dengan hukum.
Untuk kasus pidana yang didakwa dengan kejahatan berat, juri harus terdiri dari 12 anggota. Untuk pelanggaran ringan, bisa 12 atau kurang jika kedua belah pihak setuju. Membatalkan juri dalam kasus pidana memerlukan persetujuan terdakwa dan pengacaranya di ruang sidang.
Section § 17
Section § 18
Section § 19
Undang-undang ini menjelaskan kapan dan bagaimana properti pribadi dapat diambil untuk kepentingan umum, sebuah proses yang dikenal sebagai domain publik. Pada dasarnya, properti pribadi hanya dapat diambil jika pemiliknya dibayar secara adil, yang diputuskan oleh juri kecuali jika pemilik melepaskan hak ini. Pemerintah tidak dapat mengambil rumah yang dihuni pemilik hanya untuk memberikannya kepada orang pribadi. Namun, ada pengecualian jika pemerintah membutuhkan properti tersebut untuk alasan kesehatan dan keselamatan publik, tanggap darurat, menghentikan kejahatan serius, atau memperbaiki kerusakan lingkungan. Selain itu, jika properti tersebut dibutuhkan untuk proyek publik seperti pembangunan jalan atau taman, pemerintah dapat mengambilnya. Terakhir, undang-undang ini memberikan definisi untuk istilah-istilah seperti 'pemerintah daerah' dan 'pekerjaan atau perbaikan publik' agar tidak ada kebingungan mengenai artinya.
Section § 20
[TL: This law states that noncitizens in California have the same rights to own and manage property as citizens do. It ensures that noncitizens are treated equally when it comes to property ownership.]
Section § 21
Section § 22
Anda tidak dapat diwajibkan untuk memiliki properti agar bisa memilih atau mencalonkan diri untuk jabatan. Undang-undang ini memastikan akses yang adil dan setara terhadap kesempatan memilih dan pelayanan publik.
Section § 23
Section § 24
Bagian Konstitusi California ini menjelaskan bahwa hak-hak yang diuraikan dalam Konstitusi California bersifat independen dari hak-hak dalam Konstitusi AS. Namun, dalam kasus pidana, hak-hak terdakwa di California, seperti perlindungan yang setara, proses hukum yang adil, dan lainnya, harus ditafsirkan sesuai dengan Konstitusi AS.
Pengadilan negara bagian tidak boleh memberikan hak yang lebih besar kepada terdakwa pidana atau anak di bawah umur dalam kasus pidana anak daripada yang diberikan oleh konstitusi federal. Selain itu, bagian ini tidak membatasi hak-hak lain yang mungkin dimiliki oleh rakyat.
Section § 25
Tinitiyak ng batas na ito na may karapatan ang mga tao na mangisda sa mga pampublikong lupain at sa mga tubig ng estado, basta't hindi itinalaga ang lupa para sa mga palaisdaan. Kung ibebenta o ililipat ng estado ang anumang lupa, kailangan pa ring payagan ang pangingisda doon. Bukod pa rito, hindi maaaring gawing ilegal para sa mga tao ang mangisda sa pampublikong lupa kung saan nagtanim ng isda ang estado. Gayunpaman, maaaring magpasya ang lehislatura sa mga panahon ng pangingisda at mga kondisyon para sa iba't ibang uri ng isda.
Section § 26
Section § 27
Esta ley establece que todas las leyes de California sobre la pena de muerte que estaban activas el 17 de febrero de 1972 siguen siendo válidas a menos que sean cambiadas o eliminadas por nuevas leyes o votos públicos. También aclara que la pena de muerte no se considera un castigo cruel o inusual según la constitución estatal.
Section § 28
Ang seksyon ng batas na ito ay nakatuon sa mga karapatan ng mga biktima ng krimen sa California. Binibigyang-diin nito na ang mga kriminal na gawain ay malubhang nakakaapekto sa mga mamamayan, at ang pagprotekta sa mga karapatan ng mga biktima ay mahalaga. Ang mga biktima ng krimen ay may karapatan sa isang bill of rights, na nagsisiguro na sila ay tinatrato nang may dignidad at itinuturing ng sistema ng hustisyang kriminal ang mga krimen bilang malubhang banta sa kaligtasan ng publiko. May mga tiyak na karapatan ang mga biktima, kabilang ang pagtrato nang patas, pagiging ligtas mula sa pananakot, pagiging impormado sa mga paglilitis sa kaso, at pagdinig sa korte. May karapatan silang asahan na ang mga nagkasala ay parurusahan nang nararapat at makatanggap ng bayad-pinsala para sa mga nawala. Bukod pa rito, mayroong kolektibong karapatan sa ligtas na mga paaralan at kaligtasan ng publiko, at mga patakaran tungkol sa ebidensya at pagsasaalang-alang sa piyansa. Nilalayon ng batas ang mga reporma upang matiyak ang mga karapatan ng biktima, pagbabawas ng mahahabang proseso ng legal, at pare-parehong paghatol at mga kasanayan sa parole. Maaaring ipatupad ng mga biktima ang kanilang mga karapatan sa korte, ngunit hindi ito lumilikha ng pananagutan para sa kompensasyon o pinsala laban sa estado o sa mga kinatawan nito.
Section § 29
Hukum ini memastikan bahwa dalam kasus pidana, rakyat California dijamin haknya atas prosedur hukum yang adil (proses hukum yang semestinya) dan persidangan yang berlangsung cepat serta terbuka untuk umum.
Section § 30
Bagian Konstitusi California ini menjelaskan tiga prinsip utama mengenai kasus pidana. Pertama, disebutkan bahwa pengadilan tidak boleh menafsirkan Konstitusi sebagai penghalang penggabungan kasus pidana jika diizinkan oleh undang-undang atau inisiatif publik. Kedua, ini memungkinkan bukti dengar pendapat digunakan dalam sidang pendahuluan untuk membantu melindungi korban dan saksi. Terakhir, ini menekankan pentingnya persidangan yang adil dan cepat dengan memastikan bahwa kedua belah pihak dalam kasus pidana saling berbagi informasi, sebagaimana diatur oleh undang-undang atau inisiatif publik.
Section § 31
Hoc lex prohibet Statum de California ab discriminare contra vel dare specialis tractatio ad individua fundata in genus, sexus, color, ethnicitas, vel nationalis origo in areas sicut publicus labor, educatio, et contractus. Hoc solum impactat actiones captae post lex's effectivus datum. Tamen, legitimus requisita fundata in sexus quae sunt crucialis pro normalis operationes sunt permissa.
De lex non evertit existens curia ordines vel sistit actiones necessarius ad conservare foederalis pecunia. De terminus "Statum" tegit non solum de status gubernatio, sed etiam civitates, comitatus, scholae, et alius gubernativus corpora. Si hoc lex est violata, remedia sunt consistens cum existens antidiscriminationis leges. De sectio est auto-exsequens, significans hoc operatur in suus proprius, sed ullum conflictans pars cum foederalis lex potest esse adjustata dum de reliquum manet validus.
Section § 32
Ang batas na ito ay nakatuon sa pagpapabuti ng kaligtasan ng publiko at rehabilitasyon habang pinamamahalaan ang populasyon ng bilangguan. Pinapayagan nito ang mga bilanggo na nahatulan ng hindi marahas na krimen (felony) na isaalang-alang para sa parole matapos makumpleto ang buong sentensiya para sa kanilang pangunahing pagkakasala, hindi kasama ang anumang karagdagang parusa. Maaari ring magbigay ang Kagawaran ng Koreksyon at Rehabilitasyon ng mga kredito sa mga bilanggo para sa mabuting pag-uugali o pagkumpleto ng mga programang pang-edukasyon. Dapat silang gumawa ng mga patakaran upang matiyak na ang mga probisyong ito ay nagpapabuti sa kaligtasan ng publiko.