Section § 1

Explanation

Esta sección establece el nombre oficial de la ley como la Ley de Protección de Recursos Marinos de 1990, lo que significa que si te refieres a este término, estás hablando de este conjunto específico de regulaciones.

Este artículo se conocerá y podrá citarse como la Ley de Protección de Recursos Marinos de 1990.

Section § 2

Explanation

Bagian ini menjelaskan arti istilah-istilah yang berkaitan dengan zona konservasi laut California per tanggal 1 Januari 1990. 'Distrik' adalah area ikan dan buruan yang ditetapkan oleh Kode Ikan dan Buruan. 'Perairan laut' merujuk pada perairan Samudra Pasifik yang diatur oleh negara bagian. 'Zona' adalah area Perlindungan Sumber Daya Laut yang mencakup perairan di dekat Kepulauan Channel dan sebagian pesisir daratan utama. Secara khusus, ini meliputi area di sekitar pulau-pulau tertentu dalam kedalaman air dangkal atau jarak tertentu dari pantai, serta zona yang membentang tiga mil laut lepas pantai dari daratan utama dan beberapa struktur lepas pantai buatan manusia.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(a) “Distrik” berarti distrik ikan dan buruan sebagaimana didefinisikan dalam Kode Ikan dan Buruan berdasarkan undang-undang pada tanggal 1 Januari 1990.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(b) Kecuali sebagaimana ditentukan secara khusus dalam pasal ini, semua rujukan ke bagian, pasal, bab, bagian, dan divisi Kode Ikan dan Buruan didefinisikan sebagai undang-undang yang berlaku pada tanggal 1 Januari 1990.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(c) “Perairan laut” berarti perairan Samudra Pasifik yang diatur oleh Negara Bagian.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(d) “Zona” berarti zona Perlindungan Sumber Daya Laut yang ditetapkan berdasarkan pasal ini. Zona tersebut terdiri dari hal-hal berikut:
(1)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(d)(1) Di perairan kurang dari 70 depa atau dalam jarak satu mil, mana pun yang lebih kecil, di sekitar Kepulauan Channel yang terdiri dari Pulau San Miguel, Santa Rosa, Santa Cruz, Anacapa, San Nicolaus, Santa Barbara, Santa Catalina, dan San Clemente.
(2)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(d)(2) Area dalam jarak tiga mil laut lepas pantai daratan utama, dan area dalam jarak tiga mil laut dari pemecah gelombang buatan manusia, antara garis yang membentang lurus ke barat dari Point Arguello dan garis yang membentang lurus ke barat dari perbatasan Meksiko.
(3)CA Konstitusyon Ng California Code § 2(d)(3) Di perairan kurang dari 35 depa antara garis yang membentang 180 derajat sejati dari Point Fermin dan garis yang membentang 270 derajat sejati dari dermaga selatan Newport Harbor.

Section § 3

Explanation

Entre el 1 de enero de 1991 y el 31 de diciembre de 1993, se podían usar redes de enmalle o trasmallo en un área específica si se tenía un permiso especial del Departamento de Pesca y Caza. Sin embargo, a partir del 1 de enero de 1994, el uso de estas redes en esa área está completamente prohibido.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 3(a) Desde el 1 de enero de 1991 hasta el 31 de diciembre de 1993, inclusive, las redes de enmalle o las redes de trasmallo solo podrán utilizarse en la zona conforme a un permiso intransferible emitido por el Departamento de Pesca y Caza conforme a la Sección 5.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 3(b) A partir del 1 de enero de 1994, las redes de enmalle y las redes de trasmallo no se utilizarán en la zona.

Section § 4

Explanation

This law makes it illegal to use gill nets and trammel nets to catch any rockfish species in California, overriding any other law that might allow it.

North of Point Arguello in the ocean, the use of these nets is limited by specific existing laws and rules from January 1, 1989, or January 1, 1990, depending on the section. These rules will stay unless they clash with this article. The Legislature can still add more limits on gill and trammel nets. Importantly, the Fish and Game Department cannot approve their use in forbidden areas, even if they have special reasons.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(a) Despite any other legal provision, gill nets and trammel nets may not be used to catch any species of rockfish.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 4(b) In ocean waters north of Point Arguello from and after the effective date of this article, the use of gill nets and trammel nets shall be regulated by the provisions of Article 4 (commencing with Section 8660), Article 5 (commencing with Section 8680) and Article 6 (commencing with Section 8720) of Chapter 3 of Part 3 of Division 6 of the Fish and Game Code, or any regulation or order issued pursuant to these articles, in effect on January 1, 1990, except that as to Sections 8680, 8681, 8681.7, and 8682, and subdivisions (a) through (f), inclusive of Section 8681.5 of the Fish and Game Code, or any regulation or order issued pursuant to these sections, the provisions in effect on January 1, 1989, shall control where not in conflict with other provisions of this article, and shall be applicable to all ocean waters. Notwithstanding the provisions of this section, the Legislature shall not be precluded from imposing more restrictions on the use and/or possession of gill nets or trammel nets. The Director of the Department of Fish and Game shall not authorize the use of gill nets or trammel nets in any area where the use is not permitted even if the director makes specified findings.

Section § 5

Explanation
Undang-undang ini memungkinkan Departemen Ikan dan Permainan untuk memberikan izin penggunaan jaring insang atau jaring trammel di zona penangkapan ikan tertentu. Untuk mendapatkan izin ini, Anda harus memiliki lisensi penangkapan ikan komersial dan izin terpisah berdasarkan Bagian 8681. Anda juga perlu memiliki atau mengoperasikan kapal dengan peralatan penangkapan ikan yang diperlukan.

Section § 6

Explanation

Esta sección detalla las tarifas de los permisos emitidos por el Departamento de Pesca y Caza durante tres años específicos. En 1991, la tarifa era de $250. En 1992, aumentó a $500. Para 1993, la tarifa subió a $1,000. Estos permisos se obtienen bajo las reglas mencionadas en la Sección 5.

El Departamento de Pesca y Caza cobrará las siguientes tarifas por los permisos emitidos conforme a la Sección 5 de acuerdo con el siguiente calendario:
Año Calendario
Tarifa
1991
$250
1992
500
1993
1,000

Section § 7

Explanation

Esta sección describe el proceso para los pescadores que desean una compensación por renunciar a la pesca con redes de enmalle o trasmallo en una zona determinada. Para ser elegibles, los pescadores deben notificar al Departamento de Pesca y Caza dentro de los 90 días utilizando los formularios que ellos proporcionan. Solo pueden obtener compensación por los permisos entregados entre el 1 de julio de 1993 y el 1 de enero de 1994, basada en sus capturas de 1983 a 1987, excepto el pez roca. El Departamento verificará sus registros de pesca, y las denegaciones pueden ser apeladas. La Junta Estatal de Control debe confirmar la elegibilidad antes de cualquier pago, pero no se otorgará compensación si las leyes necesarias no se aprueban antes del 1 de julio de 1993.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(a) Dentro de los 90 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de esta sección, toda persona que tenga la intención de solicitar la compensación prevista en la subdivisión (b) deberá notificar dicha intención al Departamento de Pesca y Caza, en los formularios proporcionados por el departamento. Toda persona que no presente el formulario dentro de ese período de 90 días no será compensada de conformidad con la subdivisión (b). El departamento publicará una lista de todas las personas que presenten el formulario dentro de los 120 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de esta sección.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(b) Después del 1 de julio de 1993, y antes del 1 de enero de 1994, toda persona que posea un permiso emitido de conformidad con la Sección 5 y opere en la zona podrá entregar dicho permiso al departamento y acordar descontinuar permanentemente la pesca con redes de enmalle o trasmallo en la zona, por lo cual recibirá, a partir del 1 de julio de 1993, una compensación única que se basará en el valor anual promedio ex-embarcación del pescado que no sea ninguna especie de pez roca desembarcado por un pescador, que fue capturado de conformidad con un permiso válido general de red de enmalle o trasmallo emitido de conformidad con las Secciones 8681 y 8682 del Código de Pesca y Caza dentro de la zona durante los años 1983 a 1987, ambos inclusive. El departamento verificará esos desembarques revisando los registros y recibos de desembarque que se le presenten. Toda persona a la que el departamento le niegue la compensación como resultado del incumplimiento del departamento en verificar los desembarques podrá apelar esa decisión ante la Comisión de Pesca y Caza.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(c) La Junta Estatal de Control deberá, antes del desembolso de cualquier fondo, verificar la elegibilidad de cada persona que solicite compensación y el monto de la compensación a proporcionar para garantizar el cumplimiento de esta sección.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 7(d) A menos que la Legislatura promulgue cualquier legislación habilitante requerida para implementar esta sección en o antes del 1 de julio de 1993, no se pagará compensación alguna en virtud de este artículo.

Section § 8

Explanation

Sheria hii inaanza Akaunti ya Ulinzi wa Rasilimali za Baharini ndani ya Mfuko wa Uhifadhi wa Samaki na Wanyamapori, kuanzia Januari 1, 1991. Akaunti hii itakusanya ada ambazo zitasaidia kulipa fidia watu wanaokabidhi vibali vyao na pia kufidia gharama za usimamizi wa sheria hii. Fedha ambazo hazijatumika katika mwaka mmoja wa fedha zitahamishwa kwenda mwaka unaofuata, na riba inayopatikana kutoka ada hizi itabaki kwenye akaunti kwa madhumuni yale yale. Akaunti hii itaendelea kuwepo hadi malipo ya fidia kutoka sehemu nyingine husika yatakapokamilika au hadi Januari 1, 1995, chochote kitakachotokea kwanza.

Hadi asilimia 15 ya mapato ya kila mwaka yanaweza kutumika kwa usimamizi. Watu wanaovua samaki katika maeneo fulani ya bahari ya kusini wanapaswa kuongeza stempu ya ulinzi wa rasilimali za baharini ya $3 kwenye leseni zao za uvuvi wa burudani au za kibiashara. Pia, michango inakubaliwa kusaidia kulipa fidia wavuvi fulani. Kanuni hii imepangwa kumalizika Januari 1, 1995.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(a) Hapa imeundwa Akaunti ya Ulinzi wa Rasilimali za Baharini ndani ya Mfuko wa Uhifadhi wa Samaki na Wanyamapori. Kuanzia Januari 1, 1991, Idara ya Samaki na Wanyamapori itakusanya ada zote zinazohitajika na kifungu hiki. Ada zote zinazopokelewa na idara kwa mujibu wa kifungu hiki zitawekwa kwenye akaunti na zitatumika au kuwekewa akiba kulipa fidia watu wanaokabidhi vibali kwa mujibu wa Sehemu ya 7 au kutoa huduma za usimamizi wa kifungu hiki. Fedha zote zinazopokelewa na idara wakati wa mwaka wowote wa fedha kwa mujibu wa kifungu hiki ambazo hazijatumika wakati wa mwaka huo wa fedha kulipa fidia watu kama ilivyoelezwa katika Sehemu ya 7 au kutoa huduma za usimamizi wa kifungu hiki zitahamishwa hadi mwaka wa fedha unaofuata na zitatumika tu kwa madhumuni hayo. Riba yote iliyokusanywa kutokana na idara kuhifadhi ada zilizopokelewa kwa mujibu wa kifungu hiki itawekwa kwenye akaunti. Riba iliyokusanywa inaweza kutumika tu kwa madhumuni yaliyoidhinishwa na kifungu hiki. Akaunti itaendelea kuwepo, na hitaji la kulipa ada chini ya kifungu hiki litaendelea kutumika, hadi fidia iliyotolewa katika Sehemu ya 7 itakapofadhiliwa kikamilifu au hadi Januari 1, 1995, chochote kitakachotokea kwanza.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(b) Kiasi, kisichozidi asilimia 15 ya jumla ya mapato ya kila mwaka yaliyowekwa kwenye akaunti ukiondoa riba yoyote iliyokusanywa au fedha zozote zilizohamishwa kutoka mwaka wa fedha uliopita, kinaweza kutumika kwa usimamizi wa kifungu hiki.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(c) Mbali na leseni halali ya uvuvi wa burudani ya California iliyotolewa kwa mujibu wa Sehemu za 7149, 7149.1 au 7149.2 za Kanuni ya Samaki na Wanyamapori na stempu yoyote ya leseni ya burudani inayotumika iliyotolewa kwa mujibu wa Kanuni ya Samaki na Wanyamapori, mtu anayevua samaki kutoka maji ya bahari kusini mwa mstari unaoenea magharibi kutoka Point Arguello kwa madhumuni ya burudani atakuwa na stempu ya ulinzi wa rasilimali za baharini iliyobandikwa kabisa kwenye leseni yake ya uvuvi wa burudani ambayo inaweza kupatikana kutoka idara baada ya kulipa ada ya dola tatu ($3). Sehemu hii ndogo haitumiki kwa leseni yoyote ya uvuvi ya siku moja.
(d)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(d) Mbali na leseni halali ya boti ya uvuvi ya abiria ya kibiashara ya California inayohitajika na Sehemu ya 7920 ya Kanuni ya Samaki na Wanyamapori, mmiliki wa boti au chombo chochote ambaye, kwa faida, anaruhusu mtu yeyote kuvua samaki kutoka boti au chombo hicho katika maji ya bahari kusini mwa mstari unaoenea magharibi kutoka Point Arguello, atapata na kubandika kabisa kwenye leseni stempu ya ulinzi wa rasilimali za baharini ya kibiashara ambayo inaweza kupatikana kutoka idara baada ya kulipa ada ya dola tatu ($3).
(e)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(e) Idara inaweza kukubali michango au zawadi kutoka kwa mtu yeyote anayetaka kuchangia pesa zitakazotumika kwa fidia ya wavuvi wa kibiashara wa nyavu za gill na trammel wanaokabidhi vibali chini ya kifungu hiki.
(f)CA Konstitusyon Ng California Code § 8(f) Sehemu hii itakoma kufanya kazi mnamo Januari 1, 1995.

Section § 9

Explanation

A partir del 1 de enero de 1995, cualquier dinero sobrante en la Cuenta de Protección de Recursos Marinos puede usarse para financiar investigación científica. Esta investigación debe centrarse en los recursos marinos dentro de reservas ecológicas específicas. Colegios, universidades y grupos de investigación calificados pueden recibir subvenciones para dicha investigación, pero estas subvenciones necesitan la aprobación de la Comisión de Pesca y Caza.

Cualesquiera fondos restantes en la Cuenta de Protección de Recursos Marinos del Fondo de Preservación de Pesca y Caza a partir del 1 de enero de 1995, con la aprobación de la Comisión de Pesca y Caza, se utilizarán para otorgar subvenciones a colegios, universidades y otros grupos de investigación científica de buena fe para financiar investigación científica relacionada con los recursos marinos dentro de las reservas ecológicas establecidas por la Sección 14 de esta ley.

Section § 10

Explanation

Cada año, antes del 31 de diciembre, el Director de Pesca y Caza tiene que elaborar y enviar un informe a la Legislatura. Este informe debe explicar cómo se está aplicando este artículo en particular y detallar cómo se están utilizando todos los fondos.

El Director de Pesca y Caza deberá preparar y presentar un informe a la Legislatura, a más tardar el 31 de diciembre de cada año, sobre la implementación de este artículo, incluyendo una contabilidad de todos los fondos.

Section § 11

Explanation
Undang-undang ini melarang siapa pun untuk menangani ikan yang ditangkap dengan cara yang melanggar aturan yang dijelaskan dalam pasal ini. Ini termasuk mengambil, memiliki, mengangkut, membeli, menjual, menukar, atau mengolah ikan tersebut.

Section § 12

Explanation

Esta ley exige que el Departamento de Pesca y Caza establezca un programa para rastrear y evaluar las capturas diarias de pescado por parte de los pescadores comerciales. El objetivo es aumentar el conocimiento del estado sobre las pesquerías oceánicas. Los costos de funcionamiento de este programa serán pagados por la propia industria pesquera comercial.

Para aumentar la información científica y biológica del Estado sobre las pesquerías oceánicas de este Estado, el Departamento de Pesca y Caza establecerá un programa mediante el cual pueda monitorear y evaluar los desembarques diarios de pescado por parte de los pescadores comerciales a quienes se les permite, bajo este artículo, capturar estos peces. El costo de implementar este programa de monitoreo será asumido por la industria pesquera comercial.

Section § 13

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatakda ng mga parusa para sa paglabag sa mga partikular na patakaran tungkol sa komersyal na pangingisda. Ang unang paglabag ay may multa na $1,000 hanggang $5,000 at anim na buwang suspensyon ng mga kaugnay na lisensya. Ang pangalawa o susunod na paglabag ay nagpapataas ng multa sa $2,500 hanggang $10,000, kasama ang isang taong suspensyon ng lisensya. Ang mga paglabag sa Seksyon 8 ay pinangangasiwaan ayon sa hiwalay na mga parusa sa Fish and Game Code. Para sa sinumang nasa probasyon matapos ang mga paglabag na ito, kailangan nilang bayaran ang hindi bababa sa minimum na multa.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 13(a) Ang parusa para sa unang paglabag sa mga probisyon ng Seksyon 3 at 4 ng artikulong ito ay multa na hindi bababa sa isang libong dolyar ($1,000) at hindi hihigit sa limang libong dolyar ($5,000) at sapilitang suspensyon ng anumang lisensya, permit o selyo upang kumuha, tumanggap, maghatid, bumili, magbenta, makipagpalitan o magproseso ng isda para sa komersyal na layunin sa loob ng anim na buwan. Ang parusa para sa pangalawa o kasunod na paglabag sa mga probisyon ng Seksyon 3 at 4 ng artikulong ito ay multa na hindi bababa sa dalawang libo limang daang dolyar ($2,500) at hindi hihigit sa sampung libong dolyar ($10,000) at isang sapilitang suspensyon ng anumang lisensya, permit o selyo upang kumuha, tumanggap, maghatid, bumili, magbenta, makipagpalitan, o magproseso ng isda para sa komersyal na layunin sa loob ng isang taon.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 13(b) Sa kabila ng anumang iba pang probisyon ng batas, ang paglabag sa Seksyon 8 ng artikulong ito ay ituturing na paglabag sa mga probisyon ng Seksyon 7145 ng Fish and Game Code at ang parusa para sa naturang paglabag ay naaayon sa mga probisyon ng Seksyon 12002.2 ng nasabing kodigo.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 13(c) Kung ang isang taong nahatulan ng paglabag sa Seksyon 3, 4, o 8 ng artikulong ito ay pinagkalooban ng probasyon, ipapataw ng korte bilang isang termino o kondisyon ng probasyon, bilang karagdagan sa anumang iba pang termino o kondisyon ng probasyon, na ang tao ay magbayad ng hindi bababa sa minimum na multa na itinakda sa seksyong ito.

Section § 14

Explanation
Antes del 1 de enero de 1994, la Comisión de Pesca y Caza tiene la obligación de establecer cuatro nuevas reservas ecológicas en aguas oceánicas costeras. Cada reserva debe cubrir al menos dos millas cuadradas. Estas áreas se utilizarán exclusivamente para investigación científica centrada en la gestión y mejora de los recursos marinos.

Section § 15

Explanation
Undang-undang ini menjelaskan bahwa tidak ada dalam artikel ini yang dapat mengesampingkan atau menggantikan aturan yang ada yang menutup area untuk melindungi satwa liar seperti berang-berang laut, paus, dan burung pantai.

Section § 16

Explanation

Esta ley dice que si una parte de este articulo es encontrada invalida o no puede ser applicada a alguien o una situacion, eso no significa que el articulo entero es invalido. El resto del articulo puede aun ser applicado sin la parte invalida. Basicamente, cada parte del articulo se mantiene por si misma.

Si alguna provisio de este articulo o la applicacion de ello a alguna persona o circumstancia es declarada invalida, esa invalididad no afectara otras provisios o applicaciones de este articulo que pueden ser dadas efecto sin la provisio o applicacion invalida, y para este fin las provisios de este articulo son separables.