Section § 1020

Explanation
Bu yasa, su tasarrufu çabalarını desteklemek amacıyla, bu bölümde belirlenen şartlara göre suyun beş yıla kadar kiralanmasına izin verir. Diğer yasalar tarafından yönetilen su kiralamalarına veya devirlerine uygulanmaz.

Section § 1021

Explanation

Haec sectio legis statuit regulas pro locatione aquae in California. Dicit aquam in pacto locationis debere venire ex iuribus aquae legitime possessis a locatore. Locatio potest tegere usque ad 25% aquae quam locator solite uteretur vel conderet in anno sine locatione.

Praeterea, pacta locationis debent includere conditiones exsecutabiles ut caveatur ne locatio laedat alios legitimos usores aquae vel negative afficiat pisces, feram vitam, vel usus in flumine utiles.

Hoc applicat speciatim ad iura aquae superficialis stabilita sub Actu Commissionis Aquae vel ante diem 19 Decembris 1914.

(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1021(a) Aqua subiecta pacto locationis aquae erit aqua quae subiecta est iuri aquae locatoris. Quantitas aquae locatae non superabit 25 centum aquae quae a locatore applicata vel condita fuisset absente pacto locationis in quolibet anno hydrologico dato.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1021(b) Unumquodque pactum locationis includet conditiones exsecutabiles quae praestabunt ne locatio aquae laedat ullum legitimum usorem aquae et ne irrationabiliter afficiat pisces, feram vitam, vel alios usus in flumine utiles.
(c)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1021(c) Hoc capitulum applicat solum ad aquam superficialem appropriatam secundum Actum Commissionis Aquae (Capitulum 586 Statutorum 1913, ut emendatum) vel hunc codicem, vel ad aquam appropriatam ante diem 19 Decembris 1914.

Section § 1022

Explanation

Si un distrito (como un distrito o compañía de agua) controla el agua, puede decidir arrendarla si tiene más de lo que necesita. Esto puede ser decidido por los líderes del distrito o, en algunos casos, por votación. Ellos se encargarán de gestionar el proceso de arrendamiento y de asegurar que el agua esté disponible.

Para el arrendamiento, deben crear un sistema donde los usuarios puedan indicar que desean arrendar agua y establecer un precio mínimo para mantener la estabilidad financiera del distrito. Arrendarán el agua a este precio mínimo o por encima de él. Después del arrendamiento, el dinero obtenido se distribuirá entre los usuarios que participaron, después de deducir los costos del distrito, como la gestión del arrendamiento y el mantenimiento de las instalaciones.

Ser parte de este sistema de arrendamiento se considera un servicio público, similar a otros servicios que ofrecen las agencias públicas.

Si el agua objeto del arrendamiento es gestionada por un distrito de agua, una compañía de agua o una compañía mutua de agua, en adelante denominados colectivamente como el distrito, se aplicarán las siguientes disposiciones:
(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(a) El órgano rector del distrito podrá, mediante una resolución adoptada y registrada en sus actas, determinar que el distrito debe arrendar agua conforme a este capítulo, o, si la ley lo exige de otro modo, determinar que se debe celebrar una elección para arrendar agua conforme a este capítulo. El distrito administrará cualquier arrendamiento de agua y determinará si el agua excede las necesidades del distrito y está disponible para un arrendamiento.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(b) Cualquier arrendamiento de agua administrado por el distrito incluirá disposiciones para lograr todo lo siguiente:
(1)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(b)(1) Establecer un cronograma para que los usuarios de agua del distrito proporcionen una notificación por escrito de la intención de participar en un arrendamiento de agua.
(2)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(b)(2) Establecer un precio mínimo para el agua disponible para arrendamiento a fin de mantener la integridad financiera del distrito y celebrar arrendamientos para esa agua a valores de mercado iguales o superiores al precio mínimo.
(3)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(b)(3) Distribuir anualmente los ingresos monetarios netos a los usuarios de agua del distrito que hayan participado en los arrendamientos de agua, de acuerdo con las políticas de asignación de agua del distrito, después de deducir primero los costos del distrito. Estos costos incluyen, entre otros, el costo del agua, se entregue o no el agua, los costos de las instalaciones de transporte, distribución y desarrollo, la administración del arrendamiento y otros costos apropiados del distrito asignados a los usuarios de agua del distrito que renuncian al uso del agua del distrito para participar en el arrendamiento de agua.
(c)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1022(c) La participación en un arrendamiento de agua administrado por el distrito conforme a esta sección se considera un servicio público generalmente proporcionado por el organismo o junta pública a los efectos del párrafo (3) de la subdivisión (a) de la Sección 1091.5 del Código de Gobierno.

Section § 1024

Explanation

Nililinaw ng seksyon na ito ng California Water Code na hindi mo maaaring ibenta, baguhin, o makakuha ng mga karapatan sa tubig sa pamamagitan ng mga patakaran sa kapitulo na ito. Kung mayroon kang karapatan sa tubig at nagtitipid ka ng tubig sa pamamagitan ng paggamit ng mas kaunti nito, hindi mo mawawala ang iyong karapatan sa tubig na iyon kahit hindi mo ito gamitin sa buong panahon. Ang mga pagsisikap sa pagtitipid, tulad ng pagpapahinga ng lupa o pagpapalit-tanim, ay itinuturing na kapaki-pakinabang na paggamit ng tubig. Ngunit, kung ipinapaupa mo ang natipid na tubig at nais mong panatilihin ang iyong mga karapatan, kailangan mong iulat ang iyong pinababang paggamit ng tubig sa lupon ng estado. Kung hindi mo isusumite ang mga ulat na ito, hindi mo matatanggap ang mga benepisyo na nakasaad sa kapitulo na ito.

(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(a) Wala sa kapitulo na ito ang nagpapahintulot sa pagbebenta ng anumang karapatan sa tubig o pagbabago ng anumang karapatan sa tubig o kontrata.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(b) Walang karapatan sa anumang tubig, kontrata sa tubig, o karapatan sa tubig ang makukuha sa pamamagitan ng paggamit na pinahihintulutan sa ilalim ng kapitulo na ito.
(c)Copy CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(c)
(1)Copy CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(c)(1) Kapag ang sinumang tao na may karapatan sa paggamit ng tubig sa ilalim ng isang karapatang pang-apropriasyon ay hindi nagamit ang lahat o anumang bahagi ng tubig dahil sa mga pagsisikap sa pagtitipid ng tubig at ipinaupa ang natipid na tubig sa ilalim ng kapitulo na ito, ang anumang pagtigil, o pagbawas, sa paggamit ng inilaang tubig na ipinaupa ay itinuturing na katumbas ng isang makatwirang kapaki-pakinabang na paggamit ng tubig sa lawak ng pagtigil, o pagbawas, sa paggamit na iyon. Walang pagkawala ng karapatang pang-apropriasyon sa natipid na tubig ang magaganap sa paglipas ng panahon ng pagkawala na naaangkop sa tubig na inilaan alinsunod sa Water Commission Act (Kabanata 586 ng mga Batas ng 1913, na sinususugan) o sa kodigo na ito, o sa tubig na inilaan bago ang Disyembre 19, 1914.
(2)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(c)(2) Maaaring hingin ng lupon ng estado sa sinumang nagpapaupa ng tubig na naghahangad ng benepisyo ng kapitulo na ito na magsumite ng pana-panahong ulat na naglalarawan sa lawak at dami ng pagbawas sa paggamit ng tubig dahil sa mga pagsisikap sa pagtitipid ng tubig. Sa pinakamataas na posibleng lawak, ang mga ulat ay dapat maging bahagi ng iba pang mga ulat na hinihingi ng lupon ng estado na may kaugnayan sa paggamit ng tubig. Ang pagkabigong magsumite ng mga ulat ay mag-aalis sa gumagamit ng tubig ng mga benepisyo ng kapitulo na ito.
(3)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1024(c)(3) Para sa mga layunin ng kapitulo na ito, ang “pagtitipid ng tubig” ay nangangahulugang ang paggamit ng mas kaunting tubig upang makamit ang parehong layunin o mga layunin ng paggamit na pinahihintulutan sa ilalim ng umiiral na karapatang pang-apropriasyon. Kung saan ang tubig na inilaan para sa mga layunin ng irigasyon ay hindi ginagamit dahil sa pagpapahinga ng lupa (land fallowing) o pagpapalit-tanim (crop rotation), ang pinababang paggamit ay ituturing na pagtitipid ng tubig para sa mga layunin ng seksyon na ito.

Section § 1024.5

Explanation
Bu yasa, kiralanan suyu kullanan birinin suyu nasıl kullandığını denetlemede herhangi bir kısıtlama olmadığını belirtir.

Section § 1025

Explanation

Esta ley establece que si un distrito de agua está arrendando o alquilando agua, debe informar a la junta estatal sobre el acuerdo de arrendamiento. El aviso debe incluir varios detalles específicos: una copia del arrendamiento, cualquier número de permiso o licencia de agua relacionado, una descripción de las protecciones ambientales para la fauna y flora acuáticas incluidas en el arrendamiento, una explicación de cómo el arrendamiento apoya la conservación del agua, y un acuerdo que detalle cómo ambas partes cumplirán con los términos de protección ambiental durante el período del arrendamiento.

Si el arrendador o el arrendatario es un distrito de agua, el arrendador de agua deberá presentar un aviso ante la junta estatal del acuerdo de arrendamiento de agua e incluir en el aviso todo lo siguiente:
(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025(a) Una copia del acuerdo de arrendamiento.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025(b) Cualquier número de permiso o licencia de agua.
(c)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025(c) Una descripción de las condiciones ambientales en el arrendamiento, permiso y licencia que protegen la fauna y flora acuáticas.
(d)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025(d) Una declaración de cómo el arrendamiento ayudará a los esfuerzos de conservación del agua del arrendador.
(e)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025(e) Un acuerdo asumido por el arrendador y el arrendatario que especifique cómo se cumplirán los términos y condiciones de protección ambiental en el permiso, licencia o arrendamiento, y las condiciones aplicables establecidas de conformidad con la Sección 1029 para el permiso, licencia u otro derecho de agua, durante la duración del arrendamiento.

Section § 1025.5

Explanation

Esta ley establece que cuando dos partes privadas están involucradas en un arrendamiento, la persona que arrienda (el arrendador) debe solicitar la aprobación de la junta. La solicitud debe incluir información y documentos específicos detallados en otra sección, cualquier otro detalle requerido por la junta estatal y una tarifa. Además, la junta decidirá aprobar el arrendamiento después de asegurarse de que no perjudicará a otros usuarios legales de agua ni afectará negativamente el medio ambiente, como los peces y la vida silvestre, después de dar aviso y una oportunidad para una audiencia.

(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025.5(a) Si tanto el arrendador como el arrendatario son partes privadas, el arrendador deberá presentar una solicitud ante la junta para la aprobación del contrato de arrendamiento y deberá incluir en la solicitud todo lo siguiente:
(1)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025.5(a)(1) La información y los materiales descritos en las subdivisiones (a) a (e), ambas inclusive, de la Sección 1025.
(2)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025.5(a)(2) Otra información que la junta estatal determine que es necesaria para revisar la solicitud.
(3)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025.5(a)(3) La tarifa de solicitud establecida conforme a la Sección 1525.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1025.5(b) La junta, después de proporcionar aviso y oportunidad para una audiencia, podrá aprobar el arrendamiento si, a juicio de la junta, el arrendamiento no operaría para perjudicar a los usuarios legales de agua o afectar de manera irrazonable a los peces, la vida silvestre u otros usos beneficiosos en el cauce.

Section § 1025.7

Explanation

Esta ley establece que los contratos de arrendamiento de agua que se rigen por este capítulo no necesitan seguir las normas detalladas en los Capítulos 10 y 10.5 de la Parte 2. Estos capítulos generalmente abordan ciertos requisitos y regulaciones para la administración del agua.

Los arrendamientos de agua conforme a este capítulo no están sujetos al Capítulo 10 (que comienza con la Sección 1700) o al Capítulo 10.5 (que comienza con la Sección 1725) de la Parte 2.

Section § 1026

Explanation

Sebelum meluluskan pajakan air, agensi utama perlu menunggu 30 hari selepas memberikan notis awam bertulis. Notis ini mesti dihantar kepada pengguna air sah yang mungkin terjejas, Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar, dan sesiapa sahaja yang telah memohon notis khas mengenai pajakan air. Orang yang memajakkan air perlu membayar yuran, yang ditetapkan oleh lembaga negeri, untuk menampung kos penghantaran notis ini.

Agensi utama tidak boleh meluluskan pajakan air sehingga 30 hari selepas lembaga menyediakan notis awam bertulis, termasuk notis melalui serahan peribadi atau pos berdaftar kepada pengguna air yang sah yang mungkin terjejas oleh pajakan, seperti yang dikenal pasti oleh lembaga, Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar, dan mana-mana pihak yang memohon notis khas pajakan air menurut bab ini. Pemberi pajakan air hendaklah membayar fi yang munasabah, dalam amaun yang ditentukan oleh lembaga negeri, untuk kos penyediaan notis tersebut.

Section § 1027

Explanation

Bagian undang-undang ini menguraikan persyaratan khusus untuk perjanjian sewa air yang melibatkan pengalihan air dari Delta Sacramento-San Joaquin. Pertama, setiap sewa harus memastikan bahwa aliran air keluar yang cukup dipertahankan untuk menjaga kualitas air delta pada kondisi alaminya, tanpa pengalihan tersebut. Kedua, jika air disewakan dari daerah di utara delta ke daerah di selatan, itu harus mencakup ketentuan untuk air guna membantu menangkis intrusi air asin dan mendukung lingkungan, sebagaimana ditetapkan oleh dewan negara bagian.

(a)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1027(a) Setiap perjanjian sewa air yang dibuat berdasarkan bab ini yang melibatkan pengalihan air dari Delta Sacramento-San Joaquin harus menyediakan aliran keluar yang konsisten dengan persyaratan air pengangkut yang ditentukan oleh departemen sebagai yang diperlukan untuk pengalihan air yang menjadi objek sewa guna menjaga kualitas air yang akan ada di delta tanpa pengalihan yang dilakukan sehubungan dengan sewa air tersebut.
(b)CA Kodigo Ng Tubig Code § 1027(b) Setiap perjanjian sewa air yang mengatur sewa air dari penyewa di utara Delta Sacramento/San Joaquin kepada penyewa di selatan Delta Sacramento/San Joaquin harus menyediakan sejumlah air untuk penolakan air asin delta dan tujuan lingkungan sebagaimana ditetapkan secara administratif oleh dewan negara bagian secara proporsional dengan semua persyaratan serupa untuk ekspor delta.

Section § 1028

Explanation
Bagian hukum ini menjelaskan bahwa dalam kasus-kasus yang berkaitan dengan sewa air berdasarkan Bagian 1029, pengadilan akan mempertimbangkan bagaimana sewa dan pengalihan air berdampak pada mereka yang secara sah menggunakan air, serta ikan dan satwa liar. Namun, jika ada kebutuhan untuk mengubah hak penggunaan air yang terkait dengan sewa tersebut secara permanen, masalah tersebut harus ditangani dalam kasus pengadilan yang berbeda.

Section § 1029

Explanation

Esta ley explica quién está a cargo cuando se necesitan evaluaciones ambientales para los acuerdos de arrendamiento de agua. Si la persona que arrienda el agua es una agencia gubernamental, ellos son el principal tomador de decisiones. Pero si son una entidad privada y el usuario del agua es un distrito de agua, entonces el distrito de agua está a cargo. Si tanto el arrendatario como el arrendador son partes privadas, la junta estatal toma la iniciativa.

División 13 (que comienza con la Sección 21000) del Código de Recursos Públicos se aplica a los acuerdos de arrendamiento de agua autorizados por este capítulo. A los efectos de esa división, el arrendador es la agencia principal, excepto que si el arrendador es una parte privada y el arrendatario es un distrito de agua, el arrendatario es la agencia principal. Si tanto el arrendador como el arrendatario son partes privadas, la junta estatal es la agencia principal.

Section § 1030

Explanation

La junta estatal es responsable de supervisar los contratos de arrendamiento de agua durante su vigencia. Si es necesario, la junta tomará medidas para hacer cumplir los términos del arrendamiento y asegurarse de que el contrato de arrendamiento de agua no perjudique a nadie que use legalmente el agua ni impacte negativamente a los peces, la vida silvestre u otros usos beneficiosos del agua.

Durante la vigencia del contrato de arrendamiento de agua, la junta estatal supervisará el arrendamiento, según corresponda. La junta estatal iniciará procedimientos, si es apropiado, para hacer cumplir los términos y condiciones de los contratos de arrendamiento de agua, y los permisos y licencias o la autoridad de uso de agua para asegurar que el contrato de arrendamiento de agua no opere para perjudicar a ningún usuario legal del agua o afectar irrazonablemente a los peces, la vida silvestre u otros usos beneficiosos en el cauce.

Section § 1031

Explanation

Esta ley establece que un contrato de arrendamiento de agua solo comenzará y se mantendrá válido si se paga la tarifa anual. El contrato de arrendamiento no comenzará sin la tarifa del primer año, y no continuará en los años siguientes a menos que también se pague la tarifa de cada año.

Un contrato de arrendamiento de agua conforme a este capítulo no entrará en vigor hasta que se pague la primera tarifa anual, establecida conforme a la Sección 1525, y el contrato de arrendamiento no continuará en vigor en ningún año subsiguiente a menos que se pague la tarifa anual para ese año.