Mga Pangkalahatang ProbisyonMga Paupa sa Tubig
Section § 1020
Section § 1021
Haec sectio legis statuit regulas pro locatione aquae in California. Dicit aquam in pacto locationis debere venire ex iuribus aquae legitime possessis a locatore. Locatio potest tegere usque ad 25% aquae quam locator solite uteretur vel conderet in anno sine locatione.
Praeterea, pacta locationis debent includere conditiones exsecutabiles ut caveatur ne locatio laedat alios legitimos usores aquae vel negative afficiat pisces, feram vitam, vel usus in flumine utiles.
Hoc applicat speciatim ad iura aquae superficialis stabilita sub Actu Commissionis Aquae vel ante diem 19 Decembris 1914.
Section § 1022
Si un distrito (como un distrito o compañía de agua) controla el agua, puede decidir arrendarla si tiene más de lo que necesita. Esto puede ser decidido por los líderes del distrito o, en algunos casos, por votación. Ellos se encargarán de gestionar el proceso de arrendamiento y de asegurar que el agua esté disponible.
Para el arrendamiento, deben crear un sistema donde los usuarios puedan indicar que desean arrendar agua y establecer un precio mínimo para mantener la estabilidad financiera del distrito. Arrendarán el agua a este precio mínimo o por encima de él. Después del arrendamiento, el dinero obtenido se distribuirá entre los usuarios que participaron, después de deducir los costos del distrito, como la gestión del arrendamiento y el mantenimiento de las instalaciones.
Ser parte de este sistema de arrendamiento se considera un servicio público, similar a otros servicios que ofrecen las agencias públicas.
Section § 1024
Nililinaw ng seksyon na ito ng California Water Code na hindi mo maaaring ibenta, baguhin, o makakuha ng mga karapatan sa tubig sa pamamagitan ng mga patakaran sa kapitulo na ito. Kung mayroon kang karapatan sa tubig at nagtitipid ka ng tubig sa pamamagitan ng paggamit ng mas kaunti nito, hindi mo mawawala ang iyong karapatan sa tubig na iyon kahit hindi mo ito gamitin sa buong panahon. Ang mga pagsisikap sa pagtitipid, tulad ng pagpapahinga ng lupa o pagpapalit-tanim, ay itinuturing na kapaki-pakinabang na paggamit ng tubig. Ngunit, kung ipinapaupa mo ang natipid na tubig at nais mong panatilihin ang iyong mga karapatan, kailangan mong iulat ang iyong pinababang paggamit ng tubig sa lupon ng estado. Kung hindi mo isusumite ang mga ulat na ito, hindi mo matatanggap ang mga benepisyo na nakasaad sa kapitulo na ito.
Section § 1024.5
Section § 1025
Esta ley establece que si un distrito de agua está arrendando o alquilando agua, debe informar a la junta estatal sobre el acuerdo de arrendamiento. El aviso debe incluir varios detalles específicos: una copia del arrendamiento, cualquier número de permiso o licencia de agua relacionado, una descripción de las protecciones ambientales para la fauna y flora acuáticas incluidas en el arrendamiento, una explicación de cómo el arrendamiento apoya la conservación del agua, y un acuerdo que detalle cómo ambas partes cumplirán con los términos de protección ambiental durante el período del arrendamiento.
Section § 1025.5
Esta ley establece que cuando dos partes privadas están involucradas en un arrendamiento, la persona que arrienda (el arrendador) debe solicitar la aprobación de la junta. La solicitud debe incluir información y documentos específicos detallados en otra sección, cualquier otro detalle requerido por la junta estatal y una tarifa. Además, la junta decidirá aprobar el arrendamiento después de asegurarse de que no perjudicará a otros usuarios legales de agua ni afectará negativamente el medio ambiente, como los peces y la vida silvestre, después de dar aviso y una oportunidad para una audiencia.
Section § 1025.7
Esta ley establece que los contratos de arrendamiento de agua que se rigen por este capítulo no necesitan seguir las normas detalladas en los Capítulos 10 y 10.5 de la Parte 2. Estos capítulos generalmente abordan ciertos requisitos y regulaciones para la administración del agua.
Section § 1026
Sebelum meluluskan pajakan air, agensi utama perlu menunggu 30 hari selepas memberikan notis awam bertulis. Notis ini mesti dihantar kepada pengguna air sah yang mungkin terjejas, Jabatan Perikanan dan Hidupan Liar, dan sesiapa sahaja yang telah memohon notis khas mengenai pajakan air. Orang yang memajakkan air perlu membayar yuran, yang ditetapkan oleh lembaga negeri, untuk menampung kos penghantaran notis ini.
Section § 1027
Bagian undang-undang ini menguraikan persyaratan khusus untuk perjanjian sewa air yang melibatkan pengalihan air dari Delta Sacramento-San Joaquin. Pertama, setiap sewa harus memastikan bahwa aliran air keluar yang cukup dipertahankan untuk menjaga kualitas air delta pada kondisi alaminya, tanpa pengalihan tersebut. Kedua, jika air disewakan dari daerah di utara delta ke daerah di selatan, itu harus mencakup ketentuan untuk air guna membantu menangkis intrusi air asin dan mendukung lingkungan, sebagaimana ditetapkan oleh dewan negara bagian.
Section § 1028
Section § 1029
Esta ley explica quién está a cargo cuando se necesitan evaluaciones ambientales para los acuerdos de arrendamiento de agua. Si la persona que arrienda el agua es una agencia gubernamental, ellos son el principal tomador de decisiones. Pero si son una entidad privada y el usuario del agua es un distrito de agua, entonces el distrito de agua está a cargo. Si tanto el arrendatario como el arrendador son partes privadas, la junta estatal toma la iniciativa.
Section § 1030
La junta estatal es responsable de supervisar los contratos de arrendamiento de agua durante su vigencia. Si es necesario, la junta tomará medidas para hacer cumplir los términos del arrendamiento y asegurarse de que el contrato de arrendamiento de agua no perjudique a nadie que use legalmente el agua ni impacte negativamente a los peces, la vida silvestre u otros usos beneficiosos del agua.
Section § 1031
Esta ley establece que un contrato de arrendamiento de agua solo comenzará y se mantendrá válido si se paga la tarifa anual. El contrato de arrendamiento no comenzará sin la tarifa del primer año, y no continuará en los años siguientes a menos que también se pague la tarifa de cada año.