Mga Pangkalahatang ProbisyonKonstruksyon
Section § 101
Section § 102
Section § 103
Sa kontekstong ito, ang "Ari-arian" ay tumutukoy sa anumang maaaring maging pribadong pag-aari. Kabilang dito ang lupa at bahay (real estate), personal na gamit, at pinaghalong uri ng dalawa.
Section § 104
Bu yasa, Kaliforniya'da 'tl emlak' veya 'tl gayrimenkul' olarak neyin sayıldığını tanımlar. Arazi üzerindeki mülkiyeti veya hakları, arazide bulunan mineraller ve kereste gibi kaynakları ve araziye yapılan her türlü iyileştirmeyi içerir.
'İyileştirmeler', binalar veya mülke eklenen diğer kalıcı demirbaşlar gibi şeyleri ifade eder.
Section § 105
Mejore, en ĉi tiu kunteksto, signifas ĉion konstruitan aŭ fiksitan al la tero, kiel konstruaĵoj, strukturoj, kaj bariloj. Ĝi ankaŭ inkluzivas certajn ne-naturajn plantojn, kiel frukto- kaj nukso-arbojn aŭ vitojn, sed esceptas pli junajn daktilpalmojn de impostado.
Ĉi tiu leĝo estas provizora kaj estos nuligita post kiam specifa ĉapitro de la jura kodo ekvalidos.
Section § 105
Ang batas na ito ng California ay nagbibigay-kahulugan kung ano ang bumubuo sa 'mga pagpapabuti' sa lupa. Kasama sa mga pagpapabuting ito ang mga gusali, istruktura, kagamitan, at bakod na nakakabit sa lupa, pati na rin ang mga partikular na uri ng puno at baging na itinanim para sa prutas, nuwes, o palamuti, ngunit hindi ang mga likas na tumutubo o exempted sa buwis. Ang mga puno ng datiles na mas bata sa walong taon ay partikular na hindi kasama. Ang batas ay magkakabisa kapag naganap ang isang tiyak na kondisyon na nauugnay sa Kabanata 4.5.
Section § 106
Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa 'personal na ari-arian' bilang lahat ng uri ng ari-arian na hindi real estate. Gayunpaman, ang kahulugang ito ay pansamantalang ipinatutupad hanggang sa maging aktibo ang isa pang hanay ng mga batas, simula sa Kabanata 4.5, kung saan ang kahulugang ito ay aalisin na.
Section § 106
Ang personal na ari-arian ay tumutukoy sa anumang ari-arian na hindi real estate, maliban kung iba ang sinasabi ng Seksyon 83.5. Ang seksyong ito ay magkakabisa kapag nagsimulang umiral ang isang partikular na bahagi ng batas na tinatawag na Kabanata 4.5, ayon sa isa pang seksyon, ang Seksyon 88.
Section § 107
Esta ley define los 'intereses posesorios' como el derecho a poseer terrenos o mejoras de una manera que sea independiente, duradera y exclusiva de los derechos de otros. 'Independiente' significa tener control autónomo sobre la propiedad, 'duradera' se refiere al uso por un período conocido, y 'exclusiva' significa la capacidad de disfrutar y gestionar la propiedad, lo que puede incluir la ocupación única o el uso compartido bajo ciertas circunstancias. Las mejoras gravables en terrenos exentos de impuestos se consideran intereses posesorios. Además, los arrendamientos para la extracción de gas, petróleo y otras sustancias se consideran seguros a efectos fiscales, pero no se clasifican como intereses posesorios. Se especifican los procedimientos de cobro de impuestos para los impuestos morosos relacionados con estos intereses.
Section § 107.1
Esta seção explica como calcular o valor tributável de um tipo específico de interesse de propriedade em uma propriedade arrendada que geralmente é isenta de impostos. Se você está arrendando tal propriedade, o valor tributável é determinado comparando o valor de mercado do arrendamento com o que resta a ser pago no arrendamento. A lei se aplica apenas a esses interesses de propriedade formados antes de uma decisão judicial específica em 1955 e exclui arrendamentos para desenvolvimento de petróleo e gás. Além disso, se tais interesses foram renovados ou estendidos, eles não são cobertos por esta regra.
Section § 107.2
Undang-undang ini membahas bagaimana nilai hak untuk mengekstraksi minyak dan gas dari properti yang dikecualikan pajak di California harus dinilai. Ini menjelaskan bahwa nilai kena pajak dari hak-hak ini tidak termasuk nilai royalti atau hak bagi hasil yang dimiliki oleh entitas yang dikecualikan pajak. Aturan-aturan ini berlaku khusus untuk kepentingan minyak dan gas yang dibuat sebelum keputusan pengadilan tertentu pada tahun 1955. Perpanjangan atau pembaruan kepentingan ini tidak tercakup jika mereka mengubah tarif royalti karena peningkatan penilaian nilai properti, kecuali diamanatkan oleh perjanjian atau peraturan yang ada. Selanjutnya, jika tarif royalti sudah disesuaikan karena penilaian sebelumnya yang salah, bagian ini tidak berlaku.
Section § 107.3
Undang-undang ini menentukan cara menilai hak sewa properti yang melibatkan produksi minyak, gas, dan hidrokarbon lainnya dari properti yang dikecualikan untuk tujuan pajak. Fokusnya adalah menilai hak untuk mengekstraksi sumber daya ini tanpa memasukkan nilai royalti atau pendapatan yang dibagikan dengan entitas bebas pajak. Undang-undang ini berlaku khusus untuk kepentingan minyak dan gas yang dibuat atau diperbarui sekitar waktu keputusan pengadilan tertentu tahun 1955, hingga 26 Juli 1963.
Ini hanya berlaku jika perpanjangan tidak mengizinkan pengurangan royalti berdasarkan peningkatan nilai yang ditetapkan. Jika tarif royalti telah dikurangi karena cara penilaian ditangani oleh penilai, maka undang-undang ini tidak berlaku.
Section § 107.4
Hukum ini menyatakan bahwa untuk proyek perumahan militer di pangkalan, yang dijalankan oleh kontraktor swasta, kondisi tertentu harus dipenuhi agar tidak dikenakan pajak sebagai pengguna tanah independen. Militer mempertahankan kendali signifikan atas pembangunan, pengelolaan, dan operasi, termasuk menetapkan aturan, sewa, dan mengelola masalah penyewa. Kontraktor pada dasarnya mengikuti pedoman militer dan tidak memiliki kendali signifikan atas operasi perumahan.
Hukum ini juga menetapkan bahwa jika perumahan militer disewakan kepada individu non-militer, aturan yang berbeda berlaku, termasuk pajak properti yang menjadi tanggung jawab kontraktor. Semua ketentuan ini memastikan bahwa manfaat dan penghematan pajak terutama ditujukan untuk personel militer dan keluarga mereka.
Section § 107.6
Kapag ang estado o isang lokal na pamahalaan ay pumirma ng kontrata sa isang pribadong partido na maaaring lumikha ng isang nabubuwisang interes sa pagmamay-ari, dapat silang magsama ng abiso tungkol sa posibleng pagbubuwis sa ari-arian. Kung hindi nila isasama ang abisong ito, balido pa rin ang kontrata, ngunit maaaring humingi ng pinsala ang pribadong partido kung hindi nila alam ang obligasyon sa buwis.
Ipinapalagay ng batas na hindi alam ng pribadong partido ang tungkol sa buwis maliban kung mapatunayan ang kabaligtaran, ngunit hindi nila kailangang patunayan na hindi sila pumirma sa kontrata kung alam nila. Ang 'interes sa pagmamay-ari' ay tumutukoy sa mga partikular na uri ng interes tulad ng tinukoy sa ibang lugar, at ang 'mga pinsala' sa kontekstong ito ay nangangahulugang ang halaga ng buwis sa panahon ng termino ng kontrata.
Section § 107.7
Esta sección de la ley explica cómo determinar el valor de ciertos intereses de propiedad relacionados con servicios de cable y video cuando utilizan áreas públicas como calles y servidumbres. Estos se denominan intereses posesorios. La ley describe tres formas principales de evaluar el valor: observando ventas similares, calculando los ingresos de la propiedad o midiendo los costos. El método preferido para valorar estos intereses es considerar la renta pagada, aplicando una tasa de capitalización adecuada. La porción de la renta utilizada debe reflejar el valor del propio interés posesorio o lo que sería una renta económica apropiada.
Cuando se elige el método menos común de usar ventas comparables, esas valoraciones no se asumen automáticamente como correctas. Además, los elementos comerciales intangibles como licencias, contratos de suscriptores y fondo de comercio no se gravan directamente. Sin embargo, estos activos intangibles podrían considerarse al determinar cuán valioso es el interés posesorio, ya que deben existir para que la propiedad se utilice de manera efectiva.
Si hay un cambio de titularidad, el nuevo propietario debe proporcionar detalles financieros específicos al tasador de impuestos, como el precio de venta y los detalles de ingresos. No proporcionar esta información puede resultar en una multa de hasta $5,000.
Section § 107.8
Esta ley trata sobre un tipo específico de acuerdo de arrendamiento de propiedad llamado arrendamiento con retroarrendamiento (lease-leaseback) entre una entidad pública y un arrendatario (alguien que arrienda una propiedad). Establece que si el arrendatario debe subarrendar la misma propiedad de vuelta al propietario público y seguir las reglas de este, no se considera un arrendamiento independiente. El propietario público debe tener la opción de recomprar los derechos del arrendamiento, y el arrendatario no puede ganar más dinero del subarrendamiento de lo que paga en alquiler por el arrendamiento principal. Además, en este contexto, 'la totalidad o sustancialmente la totalidad' significa al menos el 85% del período del arrendamiento debe estar bajo estas condiciones.
Section § 107.9
Undang-undang ini berkaitan dengan cara cukai dikira untuk pengendali syarikat penerbangan di lapangan terbang milik awam di California. Ia menyatakan bahawa pengendali syarikat penerbangan mempunyai kedua-dua kepentingan yang dikecualikan dan kepentingan boleh dikenakan cukai tambahan dalam harta lapangan terbang. Untuk taksiran cukai bermula dari tahun fiskal 1998–99 dan seterusnya, taksiran harta tertentu mesti menggunakan pendekatan pendapatan langsung untuk menentukan nilai, yang melibatkan penggunaan pengiraan khusus berdasarkan yuran pendaratan dari tahun sebelumnya. Ia juga menetapkan peraturan tentang bagaimana dan bila perubahan pemilikan dan tempoh pemilikan mempengaruhi kepentingan boleh dikenakan cukai. Butiran khusus termasuk kaedah pengiraan untuk sewa ekonomi, pelarasan berdasarkan Indeks Harga Pengguna, dan bagaimana perubahan dalam berat pendaratan boleh mempengaruhi nilai asas kepentingan ini.
Section § 107.10
Esta ley establece que si un hogar de bajos ingresos está alquilando un apartamento en un proyecto de vivienda pública a un precio considerado asequible según los estándares de vivienda relacionados, no se considera que tienen posesión o uso independiente de la propiedad. Esto es particularmente para los propósitos descritos en otra sección de la ley, lo que esencialmente significa que el acuerdo no cuenta como 'poseer' la propiedad por sí mismos.
Section § 108
El término 'propiedad evaluada por el estado' se refiere a cualquier propiedad que la junta debe evaluar de acuerdo con la Sección 19 del Artículo XIII de la Constitución de California. Esta propiedad también es responsable de los impuestos locales.
Section § 109
Bagian ini mendefinisikan berbagai bagian dari 'daftar penilaian,' yaitu daftar properti yang dikenakan pajak. 'Daftar terjamin' mencakup properti dengan pajak yang berfungsi sebagai hak gadai atas properti riil, memastikan pajak tersebut dibayar. 'Daftar tidak terjamin' mencakup properti tanpa hak gadai tersebut. 'Daftar lokal' terdiri dari daftar terjamin dan tidak terjamin yang dinilai oleh penilai daerah. 'Daftar dewan' adalah bagian dari daftar terjamin khusus untuk properti yang dinilai oleh Negara.
Section § 109.5
TL_Hukum ini menjelaskan apa itu 'TL_gulungan yang disiapkan mesin' dalam hal TL_gulungan penilaian. TL_Ini menjelaskan bahwa gulungan ini dapat dibuat menggunakan peralatan elektronik atau mekanis seperti komputer atau mesin tik. TL_Gulungan yang dihasilkan dapat ditampilkan dalam berbagai format, seperti kertas cetak atau mikrofilm, selama mudah dibaca oleh publik. TL_Yang penting, gulungan ini tidak perlu menyertakan informasi untuk menghitung pajak, tetapi auditor dapat menambahkannya nanti. TL_Setelah informasi pajak ditambahkan, dokumen tersebut menjadi gulungan penilaian akhir tanpa mempengaruhi status gulungan asli.
Section § 109.6
Undang-undang ini memungkinkan penggunaan sistem elektronik untuk menyimpan data pajak yang biasanya muncul pada dokumen kertas, seperti daftar gulungan diperpanjang dan daftar abstrak, dengan izin dari otoritas tertentu. Jika tidak ada catatan fisik, semua informasi yang diperlukan harus dimasukkan ke dalam catatan elektronik. Informasi ini harus disimpan sedemikian rupa sehingga mudah diakses oleh publik dan mudah dipahami.
Section § 110
Bagian ini menjelaskan cara menentukan “nilai tunai penuh” atau “nilai pasar wajar” properti untuk tujuan perpajakan. Secara umum, ini berarti harga jual properti di pasar yang adil di mana pembeli dan penjual mengetahui semua detail relevan tentang penggunaan properti dan batasan hukumnya. Jika suatu properti dijual, harga pembeliannya dianggap sebagai nilai pasarnya selama transaksi tersebut adil. Untuk penjualan kompleks yang melibatkan beberapa bidang tanah, harga dibagi berdasarkan nilai. Aturan khusus mengecualikan aset tidak berwujud, seperti goodwill bisnis, dari peningkatan nilai properti kena pajak. Namun, faktor-faktor seperti zonasi atau lokasi, yang terkait langsung dengan properti, harus dimasukkan dalam penilaian.
Section § 110.1
Esta sección de la ley explica cómo se determina el 'valor monetario total' de la propiedad inmueble en California, lo que afecta los impuestos sobre la propiedad. El 'valor monetario total' es básicamente el valor justo de mercado a partir de una fecha determinada, que podría ser la fecha de gravamen de 1975 o una fecha posterior si la propiedad fue vendida, de nueva construcción o cambió de propietario después de esa fecha. Este valor se convierte en el 'valor base del año', pero las propiedades en construcción no obtienen un valor base del año hasta que se terminan. Si el valor de 1975 no es preciso o nunca se evaluó correctamente, se puede establecer un nuevo valor antes de junio de 1980, o junio de 1981 para condados más grandes. Para cualquier impuesto no pagado de 1975, la propiedad puede ser gravada a su valor de 1975 ajustado por inflación. Las reevaluaciones periódicas pueden influir en este valor base del año. La ley también incluye reglas para ajustar los valores de la propiedad por inflación después de la evaluación inicial.
Section § 110.5
tl_The term "tl_full value" tl_refers to the tl_fair market value, tl_or the tl_full cash value of a property. tl_It can also refer to any other value standard that is set by this code or by the Constitution.
Section § 115
Dalam istilah undang-undang, mempunyai "kepentingan" dalam harta bermakna anda sama ada memilikinya sepenuhnya (kepentingan sah) atau mempunyai hak untuk mendapat manfaat daripadanya (kepentingan ekuiti).
Section § 116
Esta ley aclara que cuando la palabra "mapa" se usa en un contexto legal, también se refiere o incluye un "plano". Básicamente, un plano es un tipo de mapa, generalmente utilizado en descripciones de terrenos y bienes raíces para mostrar divisiones o límites de la tierra.
Section § 117
La 'fecha de gravamen' es el momento establecido en que los impuestos de un año fiscal determinado se adjuntan oficialmente como un reclamo legal sobre una propiedad, lo que significa que es la fecha que determina cuándo el gobierno tiene derecho a cobrar los impuestos sobre la propiedad.
Section § 118
El término “año de tasación” se refiere al período que comienza en una fecha específica cuando se impone un gravamen y termina justo antes de la siguiente fecha para otro gravamen por la misma autoridad fiscal.
Section § 119
Esta ley define el término 'junta del condado' como la junta de supervisores del condado cuando estos actúan en su función de junta de igualación del condado.
Section § 121
Bahagian ini mentakrifkan "agensi pencukaian" sebagai mana-mana badan kerajaan, seperti negeri, daerah, dan bandar. Ia juga termasuk daerah yang menilai nilai harta untuk mengutip cukai atau caj berdasarkan nilai-nilai tersebut.
Section § 122
TL_In this context, a 'revenue district' refers to any city or district where county officials are responsible for assessing property and collecting taxes or assessments. Essentially, it's any area covered by county tax authorities.
Section § 123
TL_Equivalent_of_This section explains what 'defaulted taxes' on a property include. TL_Equivalent_of_It's the total of two main things: first, any taxes that were due and a claim against the property when it was declared in default; second, any other unpaid taxes from the year of default onward, as noted on the tax records. TL_Equivalent_of_However, if the property wasn’t assessed in a particular year because it was owned by the state or another public agency (not through a tax sale), those taxes don't need to be paid. TL_Equivalent_of_For unassessed years, the tax amount is decided based on the property's value at the time of redemption.
Section § 124
Esta lei define 'impostos correntes' como aqueles impostos que se tornaram um gravame sobre uma propriedade, mas que não são contados no 'montante de impostos em mora.' No entanto, entre a data em que os impostos se tornam um gravame e o momento dentro do mesmo ano em que a propriedade é declarada em mora fiscal, esses impostos ainda não são considerados 'impostos correntes.'
Section § 125
Section § 126
La 'propiedad con impuestos impagos' es un bien inmueble con impuestos no pagados que han sido oficialmente declarados en mora por el recaudador de impuestos. Este término reemplaza expresiones antiguas como 'propiedad vendida por impuestos' o 'propiedad escriturada al estado por impuestos'. También actualiza las referencias a ventas y escrituraciones al estado, indicando los procedimientos para vender dichas propiedades debido a impuestos no pagados.
Section § 128
Esta sección define a un 'Tasador' como la persona responsable de las tasaciones de propiedades en un condado, sin importar su cargo oficial.
Section § 129
Undang-undang ini mentakrifkan 'inventaris perniagaan' sebagai barangan yang bertujuan untuk dijual atau dipajak dalam aktiviti perniagaan biasa. Ia merangkumi bahan mentah dan item dalam proses, haiwan, tanaman yang disimpan untuk dijual atau dipajak, dan haiwan yang digunakan untuk pengeluaran makanan atau serat. Ia juga meliputi barangan yang dipegang oleh kontraktor yang belum digunakan dalam harta tak alih.
Walau bagaimanapun, ia tidak termasuk barangan yang telah dipajak atau disewa pada tarikh lien, jentera, peralatan pejabat melainkan ia untuk dijual atau dipajak, dan mana-mana item yang bertujuan untuk pajakan jika pemberi pajakan menggunakannya. Ia juga tidak termasuk item yang tidak boleh dijual atau dipajak secara sah di California.
Section § 130
Bagian ini menjelaskan beberapa istilah terkait kapal dan kegiatan laut di California. "Kapal" adalah segala jenis kendaraan air yang digunakan untuk transportasi di air, kecuali pesawat terbang. "Kapal terdokumentasi" adalah kapal yang memiliki dokumen laut yang sah atau terdaftar di California, tetapi tidak termasuk yang dibebaskan dari pajak. "Kapal Amerika Serikat" adalah kapal terdokumentasi yang diakui berdasarkan hukum A.S. "Pelabuhan dokumentasi" adalah pelabuhan asal yang tercantum dalam dokumen laut kapal. "Dokumen laut" mengacu pada surat pendaftaran dan perizinan resmi. "Di negara bagian ini" merujuk pada wilayah dalam batas-batas California. "Sumber daya alam" mencakup sumber daya hayati dan non-hayati dari laut dan dasar laut. "Kapal penelitian oseanografi" adalah kapal yang disertifikasi oleh Penjaga Pantai A.S. sebagai kapal tersebut.
Section § 134
La propiedad no garantizada es cualquier propiedad cuyos impuestos no tienen suficiente respaldo inmobiliario para asegurar el pago, o donde la propiedad que inicialmente garantizaba los impuestos fue adquirida por una entidad gubernamental, lo que requiere que los impuestos se trasladen al registro no garantizado.
Section § 135
Esta sección de la ley explica cómo se calcula y ajusta el valor tasado de una propiedad y la tasa impositiva a lo largo del tiempo en California. Antes del año fiscal 1981-82, el valor tasado era el 25% del valor total de la propiedad; después, pasó a ser el 100% del valor total. Las tasas impositivas también se calculaban de manera diferente antes y después de ese año fiscal, cambiando de una fracción del valor tasado a un porcentaje del valor total. Para comparar tasas impositivas, valores tasados o ingresos por impuestos a la propiedad de diferentes años de manera consistente, se deben aplicar ciertos cálculos. Se proporcionan factores de conversión específicos para asegurar que las tasas impositivas puedan compararse de forma consistente, independientemente del año o del método de cálculo inicial.