Section § 200

Explanation

Esta seção estabelece o nome oficial do capítulo como a “Arnold-Kennick Juvenile Court Law.”

Este capítulo será conhecido e poderá ser citado como a “Arnold-Kennick Juvenile Court Law.”

Section § 201

Explanation

Esta ley establece que si partes de este capítulo son muy similares a leyes que ya existen sobre el mismo tema, deben considerarse como actualizaciones o continuaciones de esas leyes existentes, no como leyes completamente nuevas.

Las disposiciones de este capítulo, en la medida en que sean sustancialmente las mismas que las disposiciones legales existentes relacionadas con la misma materia, se interpretarán como reformulaciones y continuaciones de las mismas, y no como nuevas promulgaciones.

Section § 202

Explanation

[TL_TRANSLATION_OF: This law is about the rules and goals of the juvenile court system.] [TL_TRANSLATION_OF: It aims to protect both the public and minors, emphasizing the importance of keeping family ties strong unless a child's welfare or public safety is at risk.] [TL_TRANSLATION_OF: If a child must be removed from their home, the focus is on reunifying them with their family and providing care similar to what a parent should give.]

[TL_TRANSLATION_OF: Juveniles needing protection or involved in delinquency should receive care and guidance that is in their best interest and holds them accountable for their actions, with the purpose of rehabilitation.] [TL_TRANSLATION_OF: Parents are still responsible for supporting their children financially, even if the child is removed from home.]

[TL_TRANSLATION_OF: Juvenile courts consider public safety, victim restitution, and the minor's best interest, working to improve the court system's performance while making decisions.] [TL_TRANSLATION_OF: Punishment involves actions like fines, community service, or detention, with an emphasis on rehabilitation rather than retribution.]

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(a) [TL_TRANSLATION_OF: The purpose of this chapter is to provide for the protection and safety of the public and each minor under the jurisdiction of the juvenile court and to preserve and strengthen the minor’s family ties whenever possible, removing the minor from the custody of his or her parents only when necessary for his or her welfare or for the safety and protection of the public.] [TL_TRANSLATION_OF: If removal of a minor is determined by the juvenile court to be necessary, reunification of the minor with his or her family shall be a primary objective.] [TL_TRANSLATION_OF: If the minor is removed from his or her own family, it is the purpose of this chapter to secure for the minor custody, care, and discipline as nearly as possible equivalent to that which should have been given by his or her parents.] [TL_TRANSLATION_OF: This chapter shall be liberally construed to carry out these purposes.]
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(b) [TL_TRANSLATION_OF: Minors under the jurisdiction of the juvenile court who are in need of protective services shall receive care, treatment, and guidance consistent with their best interest and the best interest of the public.] [TL_TRANSLATION_OF: Minors under the jurisdiction of the juvenile court as a consequence of delinquent conduct shall, in conformity with the interests of public safety and protection, receive care, treatment, and guidance that is consistent with their best interest, that holds them accountable for their behavior, and that is appropriate for their circumstances.] [TL_TRANSLATION_OF: This guidance may include punishment that is consistent with the rehabilitative objectives of this chapter.] [TL_TRANSLATION_OF: If a minor has been removed from the custody of his or her parents, family preservation and family reunification are appropriate goals for the juvenile court to consider when determining the disposition of a minor under the jurisdiction of the juvenile court as a consequence of delinquent conduct when those goals are consistent with his or her best interests and the best interests of the public.] [TL_TRANSLATION_OF: When the minor is no longer a ward of the juvenile court, the guidance he or she received should enable him or her to be a law-abiding and productive member of his or her family and the community.]
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(c) [TL_TRANSLATION_OF: It is also the purpose of this chapter to reaffirm that the duty of a parent to support and maintain a minor child continues, subject to the financial ability of the parent to pay, during any period in which the minor may be declared a ward of the court and removed from the custody of the parent.]
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(d) [TL_TRANSLATION_OF: Juvenile courts and other public agencies charged with enforcing, interpreting, and administering the juvenile court law shall consider the safety and protection of the public, the importance of redressing injuries to victims, and the best interests of the minor in all deliberations pursuant to this chapter.] [TL_TRANSLATION_OF: Participants in the juvenile justice system shall hold themselves accountable for its results.] [TL_TRANSLATION_OF: They shall act in conformity with a comprehensive set of objectives established to improve system performance in a vigorous and ongoing manner.] [TL_TRANSLATION_OF: In working to improve system performance, the presiding judge of the juvenile court and other juvenile court judges designated by the presiding judge of the juvenile court shall take into consideration the recommendations contained in subdivision (e) of Standard 5.40 of Title 5 of the California Standards of Judicial Administration, contained in the California Rules of Court.]
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e) [TL_TRANSLATION_OF: As used in this chapter, “punishment” means the imposition of sanctions.] [TL_TRANSLATION_OF: It does not include retribution and shall not include a court order to place a child in foster care as defined by Section 727.3.] [TL_TRANSLATION_OF: Permissible sanctions may include any of the following:]
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e)(1) [TL_TRANSLATION_OF: Payment of a fine by the minor.]
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e)(2) [TL_TRANSLATION_OF: Rendering of compulsory service without compensation performed for the benefit of the community by the minor.]
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e)(3) [TL_TRANSLATION_OF: Limitations on the minor’s liberty imposed as a condition of probation or parole.]
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e)(4) [TL_TRANSLATION_OF: Commitment of the minor to a local detention or treatment facility, such as a juvenile hall, camp, or ranch.]
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(e)(5) [TL_TRANSLATION_OF: Commitment of the minor to the Division of Juvenile Facilities, Department of Corrections and Rehabilitation.]
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 202(f) [TL_TRANSLATION_OF: In addition to the actions authorized by subdivision (e), the juvenile court may, as appropriate, direct the offender to complete a victim impact class, participate in victim offender conferencing subject to the victim’s consent, pay restitution to the victim or victims, and make a contribution to the victim restitution fund after all victim restitution orders and fines have been satisfied, in order to hold the offender accountable or restore the victim or community.]

Section § 202.5

Explanation

Seksyen ini menjelaskan bahawa tanggungjawab pegawai percubaan berkenaan dengan kanak-kanak di bawah umur yang terlibat dalam kes-kes berkaitan kebajikan, mengikut Seksyen 300, dianggap sebagai perkhidmatan sosial. Tugas-tugas ini diurus dan dikawal selia oleh Jabatan Perkhidmatan Sosial Negeri, tanpa mengira sama ada ia didelegasikan berdasarkan Seksyen 272.

Tugas-tugas pegawai percubaan, seperti yang diterangkan dalam bab ini berkenaan dengan kanak-kanak di bawah umur yang didakwa atau diputuskan untuk diterangkan oleh Seksyen 300, sama ada didelegasikan atau tidak menurut Seksyen 272, hendaklah dianggap sebagai perkhidmatan sosial seperti yang ditakrifkan oleh Seksyen 10051, dan tertakluk kepada pentadbiran, penyeliaan dan peraturan Jabatan Perkhidmatan Sosial Negeri.

Section § 203

Explanation
Nếu một trẻ vị thành niên được xác định là người được giám hộ của tòa án vị thành niên, thì điều đó không được coi là một bản án hình sự. Ngoài ra, các phiên điều trần tại tòa án vị thành niên không được coi là các thủ tục tố tụng hình sự.

Section § 204

Explanation

Luật này yêu cầu các tòa án luật gia đình và giám hộ di sản chia sẻ thông tin cần thiết với các tòa án vị thành niên để giúp xác định điều gì là lợi ích tốt nhất của một đứa trẻ trong một vụ án tòa án vị thành niên. Thông tin cũng có thể được chia sẻ với nhân viên bảo vệ trẻ em hoặc nhân viên quản chế vị thành niên liên quan đến vụ án. Tuy nhiên, thông tin bí mật vẫn là bí mật và không thể được tiết lộ rộng rãi hơn nếu không có sự cho phép. Hồ sơ từ các buổi hòa giải luật gia đình hoặc hòa giải phụ thuộc bí mật không thuộc yêu cầu chia sẻ này.

Mặc dù có bất kỳ quy định pháp luật nào khác, ngoại trừ các quy định pháp luật điều chỉnh việc lưu giữ và lưu trữ dữ liệu, một tòa án luật gia đình và một tòa án xét xử vấn đề giám hộ di sản sẽ, theo yêu cầu từ tòa án vị thành niên ở bất kỳ quận nào, cung cấp cho tòa án tất cả thông tin có sẵn mà tòa án cho là cần thiết để đưa ra quyết định liên quan đến lợi ích tốt nhất của một đứa trẻ, như được mô tả trong Mục 202, là đối tượng của một thủ tục tố tụng trước tòa án vị thành niên theo phân khu này. Thông tin cũng sẽ được tiết lộ cho một nhân viên dịch vụ bảo vệ trẻ em hoặc nhân viên quản chế vị thành niên đang hành động trong phạm vi nhiệm vụ của mình trong thủ tục tố tụng đó. Bất kỳ thông tin nào được tiết lộ theo mục này mà là bí mật theo bất kỳ quy định pháp luật nào khác sẽ vẫn là bí mật và không được tiết lộ, trừ khi cần thiết để tuân thủ mục này. Không có hồ sơ nào được chia sẻ theo mục này có thể được tiết lộ cho bất kỳ bên nào trong một vụ án trừ khi bên đó yêu cầu cơ quan hoặc tòa án tạo ra hồ sơ đó tiết lộ các hồ sơ này và yêu cầu đó được chấp thuận. Ở các quận cung cấp hòa giải luật gia đình bí mật, hoặc hòa giải phụ thuộc bí mật, các hòa giải đó không thuộc phạm vi điều chỉnh của mục này.

Section § 204.5

Explanation

Tento zákon umožňuje zveřejnit jméno nezletilého, kterému je alespoň 14 let, pokud ho soud pro mladistvé shledal vinným ze spáchání závažných trestných činů. Tyto trestné činy musí být uvedeny v konkrétních oddílech trestního zákoníku, které podrobně popisují závažné zločiny. Nezletilý musí být shledán za podmínek srovnatelných s těmi v trestním řízení dospělých.

Bz ohledu na jakékoli jiné ustanovení zákona, jméno nezletilého může být zveřejněno, pokud je nezletilý ve věku 14 let nebo starší a soudem pro mladistvé shledán jako osoba popsaná v oddíle 602 v důsledku potvrzené petice za spáchání některého z trestných činů uvedených v oddíle 667.5 trestního zákoníku, nebo v pododdíle (c) oddílu 1192.7 trestního zákoníku.

Section § 205

Explanation

Cuando una persona es internada en una institución o colocada en un hogar familiar, la ley busca asegurar que, siempre que sea posible, la institución o el hogar comparta las mismas creencias religiosas que la persona o sus padres. Si eso no es posible, la institución debería al menos ofrecer instrucción en esas creencias.

Todas las internaciones en instituciones o para la colocación en hogares familiares bajo este capítulo deberán ser, en la medida de lo posible, ya sea en instituciones o para la colocación en hogares familiares de la misma creencia religiosa que la de la persona internada o la de sus padres o en instituciones que ofrezcan la oportunidad de instrucción en dicha creencia religiosa.

Section § 206

Explanation

Esta ley establece que los menores bajo custodia o bajo ciertas protecciones legales deben ser mantenidos en instalaciones separadas de aquellos acusados o condenados bajo diferentes condiciones legales, como las Secciones 601 o 602, con algunas excepciones. Para los menores bajo la Sección 300, las instalaciones no deben ser seguras, lo que significa que no deben tener habitaciones cerradas con llave ni cercas. En cambio, estas instalaciones deben permitir a los menores cierto acceso a la comunidad con una supervisión mínima.

Cuando los menores están en custodia temporal, no deben ser colocados en edificios con cárceles de adultos a menos que estén bajo estricta supervisión y no en contacto con adultos. Si es necesario, voluntarios capacitados pueden supervisar a un menor por hasta tres horas si un trabajador de protección infantil no está disponible. Los condados que utilicen voluntarios deben tener directrices de capacitación aprobadas por el Estado e informar su uso al estado.

Finalmente, cualquier detención en estas situaciones no se registrará como un arresto por parte de las fuerzas del orden o el Departamento de Justicia.

Las personas bajo custodia y las personas que se alega que están dentro de la descripción de la Sección 300, o las personas que se juzga que lo están y que son declaradas niños dependientes del tribunal conforme a este capítulo únicamente por ese motivo, serán provistas por la junta de supervisores de instalaciones separadas, segregadas de las personas que se alega o se juzga que están dentro de la descripción de la Sección 601 o 602, excepto según lo dispuesto en la Sección 16514. Se pueden proporcionar instalaciones segregadas separadas en el centro de detención juvenil o en otro lugar.
Las instalaciones requeridas por esta sección, con respecto a los menores que se alega o se juzga que están dentro de la Sección 300, serán no seguras.
Para los fines de esta sección, el término “instalación segura” significa una instalación diseñada y operada de manera que asegure que todas las entradas y salidas de la instalación estén bajo el control exclusivo del personal de la instalación, independientemente de si la persona detenida tiene libertad de movimiento dentro de los perímetros de la instalación, o que se basa en habitaciones y edificios cerrados con llave, cercas o restricciones físicas para controlar el comportamiento de sus residentes. El término “instalación no segura” significa una instalación que no se caracteriza por el uso de construcciones, equipos y procedimientos físicamente restrictivos y que proporciona a sus residentes acceso a la comunidad circundante con una supervisión mínima. Una instalación no se considerará segura únicamente debido a cualquiera de las siguientes condiciones: (1) la existencia dentro de la instalación de una pequeña habitación para la protección de residentes individuales de sí mismos o de otros; (2) la adopción de regulaciones que establezcan horarios razonables para que los residentes entren y salgan de la instalación, basándose en un equilibrio sensato y justo entre permitir a los residentes libre acceso a la comunidad y proporcionar al personal autoridad suficiente para mantener el orden, limitar las acciones irrazonables de los residentes y asegurar que los menores bajo su cuidado no entren y salgan a todas horas del día y la noche o se ausenten a voluntad durante días; y (3) un control del personal sobre el ingreso y la salida no mayor que el ejercido por un padre prudente. El Departamento Estatal de Servicios Sociales puede adoptar regulaciones que rijan el uso de pequeñas habitaciones conforme a esta sección.
Ningún menor descrito en esta sección podrá ser mantenido en custodia temporal en ningún edificio que contenga una cárcel o calabozo para el confinamiento de adultos, a menos que, mientras esté en el edificio, el menor esté bajo supervisión continua y no se le permita entrar o permanecer en contacto con adultos bajo custodia en el edificio. Además, ningún menor que se alega que está dentro de la descripción de la Sección 300 podrá ser mantenido en custodia temporal en un edificio que contenga una cárcel o calabozo para el confinamiento de adultos, a menos que el menor esté bajo la supervisión directa y continua de un oficial de paz u otro trabajador de una agencia de protección infantil, según lo especificado en la Sección 11165.9 del Código Penal, hasta que la custodia temporal y la detención del menor sean asumidas conforme a la Sección 309. Sin embargo, si un trabajador de una agencia de protección infantil no está disponible para supervisar al menor, según lo certificado por la agencia de aplicación de la ley que tiene la custodia del menor, se puede dirigir a un voluntario capacitado para supervisar al menor. El voluntario deberá estar capacitado y funcionar bajo los auspicios de la agencia que utiliza al voluntario. El menor no podrá permanecer bajo la supervisión del voluntario por más de tres horas. Un condado que elija utilizar voluntarios capacitados para la supervisión temporal de menores deberá adoptar directrices para la capacitación de los voluntarios, las cuales deberán ser aprobadas por el Departamento Estatal de Servicios Sociales. Cada condado que elija utilizar voluntarios capacitados para la supervisión temporal de menores deberá informar anualmente al departamento sobre el número de voluntarios utilizados, el número de menores bajo su supervisión y las circunstancias bajo las cuales se utilizaron los voluntarios.
Ningún registro de la detención de dicha persona será hecho o mantenido por ninguna agencia de aplicación de la ley o el Departamento de Justicia como un registro de arresto.

Section § 207

Explanation

Los menores no pueden ser retenidos en cárceles o instalaciones seguras similares si solo están en problemas por razones no criminales específicas vinculadas a secciones como la 601, a menos que se apliquen ciertas reglas. Bajo algunas condiciones, los menores pueden ser retenidos temporalmente en instalaciones seguras. Por ejemplo, si es necesario verificar si hay problemas legales pendientes o para organizar su reunión con sus padres. Estas estancias pueden durar hasta 12 o 24 horas. Incluso si los menores son retenidos por estas razones, no deben entrar en contacto con aquellos detenidos por razones más graves. Los condados deben mantener registros de dichas detenciones e informarlos mensualmente, sin compartir detalles personales.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(a) Un menor no será detenido en ninguna cárcel, calabozo, centro de detención juvenil u otra instalación segura si el menor es puesto bajo custodia únicamente por el motivo de que el menor es una persona descrita en la Sección 213.3, o descrita en la Sección 601 o declarado como tal o constituido pupilo del tribunal de menores únicamente por ese motivo, excepto según lo dispuesto en el inciso (b). Si dicho menor, que no sea un menor descrito en el inciso (b), es detenido, el menor será detenido en una instalación de cuidado protegido o en un hogar de resolución de crisis según lo dispuesto en la Sección 654, o en una instalación no segura según lo dispuesto en el inciso (a), (b), (c) o (d) de la Sección 727.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(b) Un menor puesto bajo custodia por el motivo de que el menor es una persona descrita en la Sección 601, o declarado pupilo del tribunal de menores únicamente por ese motivo, podrá ser retenido en una instalación segura, que no sea una instalación en la que se retenga a adultos bajo custodia segura, en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(b)(1) Por hasta 12 horas después de haber sido puesto bajo custodia con el propósito de determinar si existen órdenes de búsqueda, órdenes de arresto o retenciones pendientes contra el menor en casos en que el oficial de arresto o el oficial de libertad condicional tenga motivos para creer que dichas órdenes de búsqueda, órdenes de arresto o retenciones existen.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(b)(2) Por hasta 24 horas después de haber sido puesto bajo custodia, con el fin de localizar al padre o tutor del menor lo antes posible y organizar el regreso del menor a su padre o tutor, con la excepción de un fugitivo de otro estado que esté siendo retenido de conformidad con el Pacto Interestatal para Menores.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(c) A ningún menor detenido en un centro de detención juvenil de conformidad con el inciso (b) se le permitirá entrar o permanecer en contacto con ninguna persona detenida por el motivo de que el menor ha sido puesto bajo custodia por ser una persona descrita en la Sección 602 o declarado como tal o constituido pupilo del tribunal de menores por ese motivo.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(d) Los menores detenidos en un centro de detención juvenil de conformidad con las Secciones 601 y 602 podrán ser retenidos en la misma instalación siempre que no se les permita entrar o permanecer en contacto dentro de dicha instalación.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207(e) Cada condado deberá mantener un registro de cada menor detenido bajo el inciso (b), el lugar y la duración de la detención, y las razones por las cuales la detención fue necesaria. Cada condado deberá informar esta información a la Junta de Correcciones Estatales y Comunitarias mensualmente, en los formularios que proporcione dicha agencia.
La junta no divulgará el nombre del detenido, ni ninguna información de identificación personal contenida en los informes enviados a la División de Justicia Juvenil bajo este inciso.

Section § 207.1

Explanation

Esta ley asegura que los menores no pueden ser detenidos en cárceles o calabozos para adultos a menos que se cumplan ciertas condiciones. En general, los niños no pueden ser retenidos en instalaciones para adultos. Pero si un menor de 14 años o más representa un riesgo de seguridad, puede ser retenido temporalmente en una instalación para adultos, por seis horas, para manejar situaciones específicas como investigaciones o traslados. No se permite el contacto con reclusos adultos, y se debe mantener un registro. Si el mal tiempo o problemas de transporte retrasan la liberación, se pueden conceder prórrogas.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(a) Un tribunal, juez, árbitro, oficial de paz o empleado de un centro de detención no deberá detener a sabiendas a ningún menor en una cárcel o calabozo, a menos que lo permita cualquier otra ley.
(b)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1) Un menor de 14 años o más que sea puesto bajo custodia temporal por un oficial de paz por ser una persona descrita en la Sección 602, y que, según la creencia razonable del oficial de paz, presente un riesgo grave para la seguridad de sí mismo o de otros, podrá ser detenido de forma segura en una instalación de aplicación de la ley que contenga un calabozo para adultos, si se cumplen todas las siguientes condiciones:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(A) El menor es retenido bajo custodia temporal con el propósito de investigar el caso, facilitar la liberación del menor a un padre o tutor, o organizar el traslado del menor a una instalación juvenil apropiada.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(B) El menor es detenido en la instalación de aplicación de la ley por un período que no exceda las seis horas, excepto según lo dispuesto en la subdivisión (d).
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(C) Se informa al menor en el momento en que es detenido de forma segura del propósito de la detención segura, de la duración prevista de la detención segura y del período máximo de seis horas que la detención segura está autorizada a durar. En caso de que se conceda una prórroga de conformidad con la subdivisión (d), se informará al menor de la duración prevista de la prórroga.
(D)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(D) El contacto entre el menor y los adultos confinados en la instalación está restringido de acuerdo con la Sección 208.
(E)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(E) El menor es supervisado adecuadamente.
(F)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(1)(F) La agencia de aplicación de la ley mantiene un registro o cualquier otro documento escrito que muestre el delito que es la base de la detención segura del menor en la instalación, las razones y circunstancias que forman la base de la decisión de colocar al menor en detención segura, y la duración del tiempo que el menor estuvo detenido de forma segura.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(2) Cualquier otro menor, que no sea un menor al que se aplique el párrafo (1), que sea puesto bajo custodia temporal por un oficial de paz por ser una persona descrita en la Sección 602 podrá ser llevado a una instalación de aplicación de la ley que contenga un calabozo para adultos y podrá ser retenido bajo custodia temporal en la instalación con el propósito de investigar el caso, facilitar la liberación del menor a un padre o tutor, o organizar el traslado del menor a una instalación juvenil apropiada. Mientras esté en la instalación de aplicación de la ley, el menor no podrá ser detenido de forma segura y deberá ser supervisado de manera que se asegure que no habrá contacto con adultos bajo custodia en la instalación. Si el menor es retenido bajo custodia temporal, no segura, dentro de la instalación, el oficial de paz deberá ejercer una de las opciones de disposición autorizadas por las Secciones 626 y 626.5 sin demora innecesaria y, en todo caso, dentro de las seis horas.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(b)(3) “Instalación de aplicación de la ley,” tal como se usa en esta subdivisión, incluye una estación de policía o una estación del sheriff, pero no incluye una cárcel, tal como se define en la subdivisión (g).
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(c) La Junta de Correcciones Estatales y Comunitarias deberá asistir a las agencias de aplicación de la ley, los departamentos de libertad condicional y los tribunales con la implementación de esta sección haciendo todo lo siguiente:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(c)(1) La junta deberá asesorar a cada agencia de aplicación de la ley, departamento de libertad condicional y tribunal afectado por esta sección sobre su existencia y efecto.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(c)(2) La junta deberá poner a disposición y, previa solicitud, deberá proporcionar asistencia técnica a cada agencia gubernamental que informó sobre el confinamiento de un menor en una cárcel o calabozo en el año calendario 1984 o 1985. El propósito de esta asistencia técnica es desarrollar alternativas al uso de cárceles o calabozos para el confinamiento de menores. Estas alternativas pueden incluir instalaciones seguras o no seguras ubicadas aparte de una cárcel o calabozo existente, transporte mejorado o acceso a centros de detención juvenil u otras instalaciones juveniles, y otras alternativas programáticas recomendadas por la junta. La asistencia técnica deberá tomar cualquier forma que la junta considere apropiada para el cumplimiento efectivo de esta sección.
(d)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(d)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(d)(1) (A) Bajo las condiciones limitadas de inclemencias del tiempo, casos fortuitos o desastres naturales que resulten en la indisponibilidad temporal de transporte, una prórroga del período máximo de detención de seis horas establecido en el párrafo (2) de la subdivisión (b) podrá ser concedida a un condado por la Junta de Correcciones. La prórroga podrá ser concedida únicamente por la junta, de forma individual, caso por caso. Si se concede la prórroga, la detención de menores bajo esas condiciones no excederá la duración de las condiciones especiales, más un período razonablemente necesario para lograr el transporte del menor a una instalación juvenil adecuada, sin exceder las seis horas después de la restauración del transporte disponible.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(h) Ang seksyong ito ay hindi dapat ituring na pumipigil sa isang peace officer o empleyado ng isang pasilidad ng detensyon ng matatanda o kulungan na samahan ang isang menor de edad sa pasilidad ng detensyon o kulungan para sa layunin ng pagbibigay ng pagsusuri, pagsubok, o kemikal na pagsubok alinsunod sa Seksyon 23157 ng Vehicle Code, kung ang lahat ng sumusunod na kondisyon ay natugunan:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(h)(1) Ang menor de edad ay dinakip ng isang peace officer batay sa pagiging isang taong inilarawan ng Seksyon 602 at walang kagamitan para sa pangangasiwa ng pagsusuri, pagsubok, o kemikal na pagsubok na matatagpuan sa isang pasilidad ng kabataan sa loob ng makatwirang distansya mula sa punto kung saan dinakip ang menor de edad.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(h)(2) Ang menor de edad ay hindi nakakulong sa isang selda o silid sa loob ng pasilidad ng detensyon ng matatanda o kulungan, ay nasa ilalim ng tuloy-tuloy, personal na pangangasiwa ng isang peace officer o empleyado ng pasilidad ng detensyon o kulungan, at hindi pinapayagang makipag-ugnayan o manatili sa pakikipag-ugnayan sa mga nasa kustodiya na matatanda.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 207.1(h)(3) Ang pagsusuri, pagsubok, o kemikal na pagsubok na ibinigay alinsunod sa Seksyon 23157 ng Vehicle Code ay isinasagawa nang mabilis hangga't maaari, upang ang menor de edad ay hindi maantala nang hindi kinakailangan sa loob ng pasilidad ng detensyon ng matatanda o kulungan. Sa pagkumpleto ng pagsusuri, pagsubok, o kemikal na pagsubok, ang menor de edad ay dapat alisin mula sa pasilidad ng detensyon o kulungan sa lalong madaling panahon. Ang isang menor de edad ay hindi dapat ikulong sa isang pasilidad ng detensyon ng matatanda o kulungan sa ilalim ng awtoridad ng talatang ito nang higit sa dalawang oras.

Section § 207.2

Explanation
Bu yasa, bir çocuğun yetişkinlerin de tutulduğu bir polis tesisinde geçici olarak gözaltında tutulması durumunda, polisin çocuğu bir ebeveyne, vasiye veya sorumlu bir aile üyesine serbest bırakabileceğini belirtir. Polis ayrıca çocuğu kendi başına bırakma seçeneğine de sahiptir. Eğer çocuk kendi gözetimine serbest bırakılırsa, talep etmeleri halinde, evlerine veya gözaltına alındıkları yere geri götürülmeleri için ulaşım teklif edilmelidir.

Section § 207.5

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa jika seseorang menipu tentang identiti mereka, sama ada secara lisan atau dengan dokumen palsu, untuk mendapatkan kemasukan ke mana-mana dewan juvana atau kemudahan serupa atau akses kepada kanak-kanak di bawah umur yang ditahan di sana, dan mereka tidak mempunyai hak untuk berada di sana, mereka melakukan jenayah kesalahan ringan.

Setiap orang yang salah menyatakan atau salah mengenali dirinya sama ada secara lisan atau dengan mengemukakan sebarang instrumen bertulis palsu kepada mana-mana pegawai percubaan, atau kepada mana-mana penguasa, pengarah, kaunselor, atau pekerja dewan juvana, ladang, atau kem dengan tujuan untuk mendapatkan kemasukan ke premis atau kawasan mana-mana dewan juvana, ladang, atau kem, atau untuk mendapatkan akses kepada mana-mana kanak-kanak di bawah umur yang ditahan di dalamnya, dan yang tidak akan layak untuk kemasukan atau akses kepadanya, adalah bersalah atas kesalahan ringan.

Section § 208

Explanation

Undang-undang ini memastikan bahwa anak di bawah umur 18 tahun yang ditahan di fasilitas dewasa atau rumah sakit negara bagian tidak dapat berhubungan dengan narapidana dewasa. Secara khusus, jika anak di bawah umur ini adalah anak asuh atau anak tergantung pengadilan anak, mereka harus dipisahkan dari orang dewasa yang diserahkan sebagai pelaku kejahatan seks dengan gangguan jiwa atau mereka yang didakwa dengan pelanggaran seks yang memerlukan pendaftaran. Istilah 'kontak' di sini tidak termasuk kegiatan yang diawasi dan dipisahkan seperti terapi kelompok atau program kerja. Aturan-aturan ini telah berlaku sejak 1 Januari 1998.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208(a) Ketika seseorang di bawah usia 18 tahun ditahan di atau dijatuhi hukuman ke fasilitas dewasa, termasuk penjara atau fasilitas lain yang didirikan untuk tujuan penahanan orang dewasa, adalah melanggar hukum untuk mengizinkan orang tersebut untuk berhubungan atau tetap berhubungan dengan orang dewasa yang ditahan di sana.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208(b) Seseorang yang merupakan anak asuh atau anak tergantung dari pengadilan anak yang ditahan di atau diserahkan ke rumah sakit negara bagian atau fasilitas negara bagian lainnya tidak boleh diizinkan untuk berhubungan atau tetap berhubungan dengan orang dewasa mana pun yang telah diserahkan ke rumah sakit negara bagian atau fasilitas negara bagian lainnya sebagai pelaku kejahatan seks dengan gangguan jiwa berdasarkan ketentuan Pasal 1 (dimulai dengan Bagian 6300) Bab 2 Bagian 2 Divisi 6, atau dengan orang dewasa mana pun yang telah didakwa dalam surat dakwaan dengan melakukan pelanggaran seks apa pun yang mewajibkan pendaftaran pelaku yang dihukum berdasarkan Bagian 290 dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana dan yang telah diserahkan ke rumah sakit negara bagian atau fasilitas negara bagian lainnya sesuai dengan Bagian 1026 atau 1370 dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208(c) Sebagaimana digunakan dalam bagian ini, “kontak” tidak termasuk partisipasi dalam terapi kelompok yang diawasi atau kegiatan perawatan lain yang diawasi, partisipasi dalam program cuti kerja, atau partisipasi dalam kegiatan rekreasi rumah sakit yang diawasi langsung oleh karyawan rumah sakit, selama pengaturan tempat tinggal dipisahkan secara ketat dan semua tindakan pencegahan diambil untuk mencegah asosiasi yang tidak sah.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208(d) Bagian ini mulai berlaku pada 1 Januari 1998.

Section § 208.1

Explanation

Esta ley exige que los centros de colocación residencial o de detención juvenil en condados o ciudades deben ofrecer servicios de comunicación de voz gratuitos a quienes están bajo custodia, para que ni la persona que llama ni la que recibe tenga que pagar. Además, las agencias del condado o la ciudad tienen prohibido obtener ganancias de la provisión de estos servicios de comunicación a las personas recluidas en dichas instalaciones.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.1(a) Un centro de colocación residencial o de detención juvenil del condado o la ciudad deberá proporcionar a las personas bajo su custodia servicios de comunicación de voz accesibles y funcionales de forma gratuita a la persona que inicia y a la persona que recibe la comunicación.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.1(b) Una agencia del condado o la ciudad no deberá recibir ingresos de la provisión de servicios de comunicación de voz o de cualquier otro servicio de comunicación a cualquier persona confinada en un centro de colocación residencial o de detención juvenil del condado o la ciudad.

Section § 208.3

Explanation

Esta ley describe cómo deben ser tratados los menores cuando están confinados en instalaciones juveniles. Define términos como 'instalación juvenil', 'menor' y 'pupilo'. El uso del confinamiento en habitación para menores está regulado para asegurar que no se use como castigo o por conveniencia, y que no dañe su salud mental o física.

Si el confinamiento se extiende más allá de cuatro horas, se deben tomar medidas específicas, como desarrollar un plan de reintegración y obtener una autorización superior cada cuatro horas. Hay excepciones durante emergencias o por razones médicas, pero estas deben limitarse al tiempo más corto necesario. La ley no se aplica a instalaciones utilizadas para retener adultos o para fines judiciales.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a) Para los fines de esta sección, se aplican las siguientes definiciones:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1) “Instalación juvenil” incluye cualquiera de las siguientes:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(A) Un centro de detención juvenil, según se describe en la Sección 850.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(B) Un campamento o rancho juvenil, según se describe en el Artículo 24 (que comienza con la Sección 880).
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(C) Una instalación del Departamento de Correcciones y Rehabilitación, División de Justicia Juvenil.
(D)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(D) Una instalación educativa regional para jóvenes, según se describe en la Sección 894.
(E)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(E) Un centro correccional juvenil, según se describe en el Artículo 9 (que comienza con la Sección 1850) del Capítulo 1 de la División 2.5.
(F)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(F) Una instalación regional juvenil según se describe en la Sección 5695.
(G)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(1)(G) Cualquier otra instalación local o estatal utilizada para el confinamiento de menores o pupilos.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(2) “Menor” significa una persona que es cualquiera de las siguientes:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(2)(A) Una persona menor de 18 años de edad.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(2)(B) Una persona menor de la edad máxima de jurisdicción del tribunal juvenil que está confinada en una instalación juvenil.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(2)(C) Una persona bajo la jurisdicción del Departamento de Correcciones y Rehabilitación, División de Justicia Juvenil.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(3) “Confinamiento en habitación” significa la colocación de un menor o pupilo en una habitación o celda cerrada con llave, con contacto mínimo o nulo con personas que no sean el personal de la instalación correccional y los abogados. El confinamiento en habitación no incluye el confinamiento de un menor o pupilo en una habitación o celda individual cerrada con llave por un período breve que no exceda las dos horas cuando sea necesario para las operaciones institucionales requeridas.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(a)(4) “Pupilo” significa una persona que ha sido declarada pupilo del tribunal de conformidad con la Sección 602.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(b) La colocación de un menor o pupilo en confinamiento en habitación se realizará de acuerdo con las siguientes pautas:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(b)(1) El confinamiento en habitación no se utilizará antes de que se hayan intentado y agotado otras opciones menos restrictivas, a menos que intentar esas opciones represente una amenaza para la seguridad de cualquier menor, pupilo o personal.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(b)(2) El confinamiento en habitación no se utilizará con fines de castigo, coerción, conveniencia o represalia por parte del personal.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(b)(3) El confinamiento en habitación no se utilizará en la medida en que comprometa la salud mental y física del menor o pupilo.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(c) Un menor o pupilo puede ser retenido hasta por cuatro horas en confinamiento en habitación. Después de que el menor o pupilo haya sido retenido en confinamiento en habitación por un período de cuatro horas, el personal deberá hacer una o más de las siguientes acciones:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(c)(1) Regresar al menor o pupilo a la población general.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(c)(2) Consultar con el personal de salud mental o médico.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(c)(3) Desarrollar un plan individualizado que incluya las metas y objetivos a cumplir para reintegrar al menor o pupilo a la población general.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(d) Si el confinamiento en habitación debe extenderse más allá de cuatro horas, el personal deberá hacer lo siguiente:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(d)(1) Documentar la razón del confinamiento en habitación y la base para la extensión, la fecha y hora en que el menor o pupilo fue colocado por primera vez en confinamiento en habitación, y cuándo el menor o pupilo es finalmente liberado del confinamiento en habitación.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(d)(2) Desarrollar un plan individualizado que incluya las metas y objetivos a cumplir para reintegrar al menor o pupilo a la población general.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(d)(3) Obtener autorización documentada del superintendente de la instalación o su designado cada cuatro horas a partir de entonces.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(e) Esta sección no tiene la intención de limitar el uso de habitaciones o celdas individuales para el alojamiento de menores o pupilos en instalaciones juveniles y, excepto según lo dispuesto en la subdivisión (f), no se aplica a las horas normales de sueño.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(f) Los menores y pupilos que estén confinados deberán tener acceso razonable a los inodoros en todo momento, incluso durante las horas normales de sueño.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(g) Esta sección no se aplica a menores o pupilos en instalaciones de detención judicial o instalaciones para adultos.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(h) Esta sección no se interpretará en conflicto con ninguna ley que proporcione mayores o adicionales protecciones a menores o pupilos.
(i)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.3(i) Esta sección no se aplica durante una circunstancia extraordinaria de emergencia que requiera una desviación significativa de las operaciones institucionales normales, incluyendo un desastre natural o una amenaza a toda la instalación que represente un riesgo inminente y sustancial de daño a múltiples miembros del personal, menores o pupilos. Esta excepción se aplicará por el período de tiempo más corto necesario para abordar el riesgo inminente y sustancial de daño.

Section § 208.5

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa jika kasus seseorang dimulai di pengadilan remaja, mereka dapat tetap berada di fasilitas remaja sampai mereka berusia 25 tahun, kecuali jika ada pengecualian khusus yang berlaku. Namun, jika mereka dijatuhi hukuman di pengadilan pidana, mereka tidak dapat menjalani hukuman di fasilitas remaja tetapi mungkin sementara waktu tetap di sana sampai dipindahkan ke fasilitas dewasa. Departemen probasi dapat meminta untuk memindahkan seseorang yang berusia 19 tahun atau lebih ke fasilitas dewasa. Pengadilan kemudian harus mengadakan sidang di mana asumsi awalnya adalah mereka akan tetap berada di fasilitas remaja kecuali faktor-faktor tertentu menunjukkan sebaliknya, seperti keamanan atau ketersediaan program.

Pertimbangan utama untuk keputusan ini meliputi kesehatan orang tersebut, kemampuan fasilitas remaja untuk menyediakan layanan yang diperlukan, serta kemampuan keamanan dan pemisahan baik di fasilitas remaja maupun dewasa. Jika dipindahkan ke fasilitas dewasa, ada proses yang ditetapkan untuk memeriksa apakah mereka harus kembali ke fasilitas remaja karena perubahan keadaan.

Jika seseorang berusia 19 tahun atau lebih ditempatkan di fasilitas remaja, dengan kondisi tertentu, mereka harus tetap di sana dan tidak dipindahkan ke fasilitas dewasa, kecuali diizinkan berdasarkan wewenang yang ada.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(a) Terlepas dari undang-undang lain, setiap orang yang kasusnya berasal dari pengadilan remaja akan tetap, jika orang tersebut ditahan dalam penahanan aman, di fasilitas remaja kabupaten sampai orang tersebut mencapai usia 25 tahun, kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (b) dan (c) dari bagian ini dan Bagian 731. Seseorang yang kasusnya berasal dari pengadilan remaja tetapi dijatuhi hukuman di pengadilan pidana tidak akan menjalani hukumannya di fasilitas remaja, tetapi jika tidak dikecualikan, dapat tetap berada di fasilitas remaja sampai dipindahkan untuk menjalani hukumannya di fasilitas dewasa. Bagian ini tidak dimaksudkan untuk mengizinkan penahanan di fasilitas remaja di mana wewenang tidak akan ada.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(b) Departemen probasi dapat mengajukan petisi kepada pengadilan untuk menempatkan seseorang yang berusia 19 tahun atau lebih di fasilitas dewasa, termasuk penjara atau fasilitas lain yang didirikan untuk tujuan penahanan orang dewasa.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c) Setelah menerima petisi untuk menempatkan seseorang yang berusia 19 tahun atau lebih di fasilitas dewasa, pengadilan harus mengadakan sidang. Akan ada asumsi yang dapat dibantah bahwa orang tersebut akan tetap ditahan di fasilitas remaja. Pada sidang tersebut, pengadilan akan menentukan apakah orang tersebut akan dipindahkan ke fasilitas dewasa, dan membuat temuan tertulis atas keputusannya berdasarkan keseluruhan kriteria berikut:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c)(1) Dampak penahanan di fasilitas dewasa terhadap kesehatan fisik dan mental serta kesejahteraan orang tersebut.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c)(2) Manfaat program berkelanjutan di fasilitas remaja dan apakah pendidikan yang diperlukan serta layanan lain yang diamanatkan dalam putusan pengadilan remaja atau yang diwajibkan oleh hukum atau perintah pengadilan dapat disediakan di fasilitas dewasa.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c)(3) Kapasitas fasilitas dewasa untuk memisahkan orang yang lebih muda dan lebih tua sesuai kebutuhan dan untuk menyediakan perumahan serta peluang program yang aman dan sesuai usia bagi mereka.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c)(4) Kapasitas fasilitas remaja untuk menyediakan pemisahan yang diperlukan antara orang yang lebih tua dari yang lebih muda mengingat remaja yang saat ini ditampung di fasilitas tersebut.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(c)(5) Bukti yang menunjukkan bahwa fasilitas remaja saat ini tidak mampu mengelola kebutuhan orang tersebut tanpa menimbulkan bahaya signifikan bagi staf atau remaja lain di fasilitas tersebut.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(d) Jika seseorang yang berusia 19 hingga 24 tahun, termasuk, dipindahkan dari fasilitas remaja sesuai dengan bagian ini, atas mosi pihak mana pun dan menunjukkan adanya perubahan keadaan, pengadilan akan mempertimbangkan kriteria dalam subdivisi (c) dan menentukan apakah orang tersebut harus ditempatkan di fasilitas remaja.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.5(e) Seseorang yang berusia 19 tahun atau lebih dan telah ditempatkan di fasilitas remaja kabupaten atau fasilitas entitas yang dikontrak akan tetap berada di fasilitas tersebut dan tidak akan menjadi subjek petisi untuk dipindahkan ke fasilitas dewasa. Bagian ini tidak dimaksudkan untuk mengizinkan atau memperpanjang penahanan di fasilitas remaja di mana wewenang tidak akan ada.

Section § 208.55

Explanation

Esta sección define los términos relevantes para la gestión de menores y adultos en centros de menores. 'Menor' se refiere a individuos menores de 18 años, aquellos que aún están bajo la jurisdicción del tribunal de menores, o aquellos cuyos casos comenzaron en el tribunal de menores. 'Centro de menores' incluye varios centros de detención juvenil. 'Contacto visual o auditivo' es la interacción física o verbal, que no debe ocurrir entre menores y adultos encarcelados. Los adultos encarcelados en centros de menores deben mantenerse separados de los menores. Finalmente, los menores en el Campamento de Conservación Juvenil Pine Grove bajo la jurisdicción del tribunal de menores siguen siendo considerados menores si regresan a un centro local.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a) Para los propósitos de esta sección, se aplican las siguientes definiciones:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(1) “Menor” significa una persona que cumple cualquiera de los siguientes criterios:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(1)(A) Una persona menor de 18 años de edad.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(1)(B) Una persona menor de la edad máxima de jurisdicción del tribunal de menores que no es actualmente un adulto encarcelado según lo definido por esta sección.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(1)(C) Una persona cuyo caso se originó en el tribunal de menores y está sujeta a la Sección 208.5.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(2) “Centro de menores” significa un centro de detención juvenil local, un centro de detención juvenil de propósito especial, un rancho o campamento, un centro de tratamiento seguro para jóvenes, o cualquier otro centro de menores que esté sujeto a la supervisión de cumplimiento por parte de la agencia administrativa estatal designada para implementar la Ley federal de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia de 1974 y sus subsiguientes reautorizaciones y enmiendas (34 U.S.C. Sec. 11131 et seq.).
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(3) “Contacto visual o auditivo” significa cualquier contacto físico, visual claro o verbal directo que no sea breve e inadvertido.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(4) “Sujeto a la jurisdicción del tribunal de menores” significa una persona presuntamente o encontrada sujeta a la Sección 601, 602, 607, o 875.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(a)(5) “Adulto encarcelado” significa una persona que tiene 18 años de edad o más, no está sujeta a la jurisdicción del tribunal de menores, y ha sido arrestada y está bajo custodia por, o esperando juicio por, un cargo criminal, o ha sido condenada por un delito criminal, y no es un menor definido bajo el subpárrafo (C) del párrafo (1).
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(b) Lo siguiente se aplicará a las personas detenidas en un centro de menores en lo que respecta al contacto visual o auditivo:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(b)(1) Un menor puede tener contacto visual o auditivo con otros menores.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(b)(2) Un adulto encarcelado que esté detenido en un centro de menores no deberá tener contacto visual y auditivo con menores de 18 años de edad.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 208.55(b)(3) Con fines de aclaración únicamente, un menor que aún esté bajo la jurisdicción del tribunal de menores y que participe en el Campamento de Conservación Juvenil Pine Grove de conformidad con la Sección 1760.45 será considerado un menor si regresa a un centro de menores local.

Section § 209

Explanation

Seksyen ini menggariskan bahawa hakim mesti memeriksa kemudahan juvenil setiap tahun, seperti penjara atau pusat rawatan, untuk memastikan ia memenuhi piawaian minimum. Jika ketidakpatuhan ditemui, kemudahan akan dimaklumkan dan mungkin dianggap tidak sesuai untuk penahanan juvenil melainkan isu-isu diselesaikan dalam tempoh masa yang ditetapkan. Lembaga Pembetulan Negeri dan Komuniti juga menjalankan pemeriksaan dwitahunan. Ketidakpatuhan, terutamanya yang berkaitan dengan kepadatan penduduk atau risiko keselamatan, memerlukan tindakan pembetulan atau kemudahan tersebut mungkin ditutup untuk kegunaan juvenil.

Kemudahan penguatkuasaan undang-undang yang mengandungi lokap dewasa yang digunakan untuk juvenil juga mesti memenuhi piawaian. Hakim dan lembaga bertanggungjawab mengeluarkan notis ketidakpatuhan dan memastikan kemudahan membetulkan isu-isu. Laporan awam penemuan disiarkan dalam talian, dan tindakan sivil boleh diambil untuk penguatkuasaan jika perlu. Definisi menjelaskan siapa yang layak sebagai juvenil di bawah statut ini.

(a)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(1) Hakim mahkamah juvenil sesebuah daerah, atau, jika terdapat lebih daripada seorang hakim, mana-mana hakim mahkamah juvenil hendaklah, sekurang-kurangnya setiap tahun, memeriksa mana-mana penjara, dewan juvenil, lokap, dewan juvenil tujuan khas, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat yang terletak di negeri ini yang, dalam tahun kalendar sebelumnya, digunakan untuk penahanan, selama lebih daripada 24 jam, mana-mana juvenil.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(2) Hakim hendaklah segera memberitahu pengendali penjara, dewan juvenil, lokap, dewan juvenil tujuan khas, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat mengenai sebarang ketidakpatuhan yang diperhatikan dengan piawaian minimum untuk kemudahan juvenil yang diterima pakai oleh Lembaga Pembetulan Negeri dan Komuniti di bawah Seksyen 210, 875, 885, dan subbahagian (e) Seksyen 207.1. Berdasarkan pematuhan kemudahan tersebut kemudiannya dengan peruntukan subbahagian (d) dan (e), hakim hendaklah selepas itu membuat penemuan sama ada kemudahan tersebut adalah tempat yang sesuai untuk penahanan juvenil dan hendaklah mencatat penemuan tersebut dalam minit mahkamah.
(3)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(3)
(A)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(3)(A) Lembaga Pembetulan Negeri dan Komuniti hendaklah menjalankan, sekurang-kurangnya, pemeriksaan dwitahunan setiap penjara, dewan juvenil, lokap, dewan juvenil tujuan khas, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat yang terletak di negeri ini yang, sepanjang tahun kalendar sebelumnya, digunakan untuk penahanan, selama lebih daripada 24 jam, mana-mana juvenil. Lembaga hendaklah segera memberitahu pengendali mana-mana penjara, dewan juvenil, lokap, dewan juvenil tujuan khas, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat mengenai sebarang ketidakpatuhan yang ditemui, semasa pemeriksaan, dengan mana-mana piawaian minimum untuk kemudahan juvenil yang diterima pakai oleh Lembaga Pembetulan Negeri dan Komuniti di bawah Seksyen 210, 210.2, 875, 885, atau subbahagian (e) Seksyen 207.1.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(3)(A)(B) Mana-mana pegawai, pekerja, atau ejen lembaga yang diberi kuasa sewajarnya boleh, setelah mengemukakan pengenalan yang sah, memasuki dan memeriksa mana-mana kawasan mana-mana kemudahan tahanan tempatan juvenil, tanpa notis, untuk menjalankan pemeriksaan yang dikehendaki atau dibenarkan oleh perenggan ini.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(4) Jika sama ada hakim mahkamah juvenil atau lembaga, selepas pemeriksaan penjara, dewan juvenil, dewan juvenil tujuan khas, lokap, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat mendapati bahawa ia tidak dikendalikan dan diselenggara sebagai tempat yang sesuai untuk penahanan juvenil, mahkamah juvenil atau lembaga hendaklah memberi notis penemuannya kepada semua orang yang mempunyai kuasa untuk menahan juvenil menurut bab ini dan, bermula 60 hari selepas itu, kemudahan tersebut tidak boleh digunakan untuk penahanan juvenil sehingga masa hakim atau lembaga, mengikut mana-mana yang berkenaan, mendapati, selepas pemeriksaan semula kemudahan tersebut, bahawa keadaan yang menyebabkan kemudahan tersebut tidak sesuai telah diperbaiki, dan kemudahan tersebut adalah tempat yang sesuai untuk penahanan juvenil.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(a)(5) Penjaga setiap penjara, dewan juvenil, dewan juvenil tujuan khas, lokap, kem, ladang, atau kemudahan rawatan belia selamat hendaklah membuat sebarang laporan seperti yang diminta oleh lembaga atau mahkamah juvenil untuk melaksanakan tujuan seksyen ini.
(b)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(b)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(b)(1) Lembaga Pembetulan Negeri dan Komuniti boleh memeriksa mana-mana kemudahan penguatkuasaan undang-undang yang mengandungi lokap untuk orang dewasa dan yang ia mempunyai sebab untuk mempercayai mungkin tidak mematuhi keperluan subbahagian (b) Seksyen 207.1 atau dengan keperluan pensijilan atau piawaian yang diterima pakai di bawah Seksyen 210.2. Seorang hakim mahkamah juvenil hendaklah menjalankan pemeriksaan tahunan, sama ada secara peribadi atau melalui ahli yang diwakilkan dari suruhanjaya keadilan juvenil daerah atau wilayah yang sesuai, mana-mana kemudahan penguatkuasaan undang-undang yang mengandungi lokap untuk orang dewasa yang, pada tahun sebelumnya, digunakan untuk penahanan selamat mana-mana juvenil. Jika kemudahan penguatkuasaan undang-undang diperhatikan, semasa pemeriksaan, tidak mematuhi keperluan subbahagian (b) Seksyen 207.1, atau dengan mana-mana piawaian yang diterima pakai di bawah Seksyen 210.2, lembaga atau hakim hendaklah segera memberitahu pengendali kemudahan penguatkuasaan undang-undang mengenai perkara-perkara ketidakpatuhan yang spesifik.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(b)(2) Si le juge ou le conseil constate, après inspection, que l'établissement n'est pas exploité et maintenu conformément aux exigences de la subdivision (b) de l'article 207.1 ou aux exigences de certification ou aux normes adoptées en vertu de l'article 210.2, le tribunal pour mineurs ou le conseil doit notifier sa constatation à toutes les personnes ayant l'autorité de détenir en toute sécurité des mineurs dans l'établissement, et, à compter de 60 jours après, l'établissement ne doit pas être utilisé pour la détention sécurisée d'un mineur jusqu'à ce que le juge ou le conseil, selon le cas, constate, après une nouvelle inspection, que les conditions qui ont rendu l'établissement impropre ont été corrigées, et que l'établissement est un lieu approprié pour la détention de mineurs conformément à toutes les exigences de la loi.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(b)(3) Le gardien de chaque établissement d'application de la loi qui contient un poste de garde pour adultes doit faire tout rapport qui pourrait être demandé par le conseil ou par le tribunal pour mineurs pour réaliser les objectifs de cette subdivision.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(c) Le conseil doit recueillir des données biennales sur le nombre, le lieu et la durée des détentions de mineurs dans les prisons et les postes de garde, tels que définis dans la subdivision (g) de l'article 207.1, et doit publier biennalement ces informations sous la forme qu'il juge appropriée dans le but de fournir des informations publiques sur la conformité continue aux exigences de l'article 207.1.
(d)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)(1) Sauf disposition contraire de la subdivision (e), un foyer pour mineurs, un foyer pour mineurs à vocation spéciale, un camp, un ranch, un établissement de traitement sécurisé pour jeunes, un établissement d'application de la loi ou une prison sera impropre à la détention de mineurs s'il n'est pas conforme à une ou plusieurs des normes minimales pour les établissements pour mineurs adoptées par le Conseil des corrections de l'État et de la communauté en vertu des articles 210, 210.2, 875, 885, ou de la subdivision (e) de l'article 207.1, et si, dans les 60 jours suivant la réception d'un avis de non-conformité du conseil ou du juge du tribunal pour mineurs, le foyer pour mineurs, le foyer pour mineurs à vocation spéciale, le camp, le ranch, l'établissement de traitement sécurisé pour jeunes, l'établissement d'application de la loi ou la prison n'a pas déposé un plan d'action corrective approuvé auprès du Conseil des corrections de l'État et de la communauté pour corriger la ou les conditions de non-conformité dont il a été informé.
(2)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)(2)
(A)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)(2)(A) Un plan d'action corrective doit décrire comment le foyer pour mineurs, le foyer pour mineurs à vocation spéciale, le camp, le ranch, l'établissement de traitement sécurisé pour jeunes, l'établissement d'application de la loi ou la prison prévoit de corriger le problème de non-conformité et donner un délai raisonnable, ne dépassant pas 90 jours, pour la résolution, que le conseil doit soit approuver, soit refuser.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)(2)(A)(B) Sous réserve de révocation, le conseil peut déléguer l'autorité d'approuver ou de désapprouver un plan d'action corrective au directeur exécutif ou à un directeur adjoint du conseil. Un délégataire doit approuver ou désapprouver le plan d'action corrective conformément aux critères et considérations d'approbation ou de désapprobation, que le conseil doit élaborer. L'approbation ou la désapprobation d'un plan d'action corrective par un délégataire prend effet à la date à laquelle la décision est prise par le délégataire. Si cette décision est prise plus de 15 jours avant la prochaine réunion ordinaire du conseil, le conseil doit soit ratifier, soit annuler l'approbation ou la désapprobation du plan d'action corrective par le délégataire lors de sa prochaine réunion ordinaire. Si cette décision est prise 15 jours ou moins avant la prochaine réunion ordinaire du conseil, le conseil doit soit ratifier, soit annuler l'approbation ou la désapprobation du plan d'action corrective par le délégataire lors de la première réunion ordinaire ayant lieu après la prochaine réunion ordinaire. La ratification ou l'annulation par le conseil du plan d'action corrective ne doit pas modifier la date d'entrée en vigueur de la décision initiale du délégataire d'approuver ou de désapprouver le plan d'action corrective ni prolonger aucune période de conformité.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(d)(3) Dans le cas où le foyer pour mineurs, le foyer pour mineurs à vocation spéciale, le camp, le ranch, l'établissement de traitement sécurisé pour jeunes, l'établissement d'application de la loi ou la prison ne respecte pas son engagement à résoudre les problèmes de non-conformité décrits dans son plan d'action corrective, le conseil doit prendre une décision d'aptitude lors de sa prochaine réunion prévue.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(e) Jika balai remaja, balai remaja tujuan khusus, kemah, peternakan, atau fasilitas perawatan remaja aman tidak mematuhi satu atau lebih standar minimum untuk fasilitas remaja yang diadopsi oleh Dewan Koreksi Negara Bagian dan Komunitas berdasarkan Bagian 210, 875, 885, atau subbagian (e) Bagian 207.1, dan di mana ketidakpatuhan tersebut timbul dari tingkat hunian berkelanjutan yang melebihi kapasitas populasi yang diizinkan oleh standar minimum yang berlaku, balai remaja tersebut tidak layak untuk penahanan remaja jika dewan atau hakim pengadilan remaja menentukan bahwa kondisi di fasilitas tersebut menimbulkan risiko serius terhadap kesehatan, keselamatan, atau kesejahteraan remaja yang ditahan di fasilitas tersebut. Dalam membuat penentuan kelayakannya, dewan atau hakim pengadilan remaja harus mempertimbangkan, selain ketidakpatuhan terhadap standar minimum, keseluruhan kondisi di balai remaja, balai remaja tujuan khusus, kemah, peternakan, atau fasilitas perawatan remaja aman, termasuk tingkat dan durasi kelebihan populasi serta kondisi staf, program, fasilitas fisik, dan perawatan kesehatan medis dan mental di fasilitas tersebut. Dewan Koreksi Negara Bagian dan Komunitas dapat mengembangkan pedoman dan prosedur untuk penentuan kelayakannya sesuai dengan subbagian ini dan untuk membantu kabupaten dalam membawa balai remaja, balai remaja tujuan khusus, kemah, peternakan, atau fasilitas perawatan remaja aman mereka agar sepenuhnya mematuhi standar minimum yang berlaku. Subbagian ini tidak boleh ditafsirkan untuk membebaskan balai remaja, balai remaja tujuan khusus, kemah, peternakan, atau fasilitas perawatan remaja aman dari keharusan untuk memperbaiki, sesuai dengan subbagian (d), setiap pelanggaran standar minimum yang tidak secara langsung terkait dengan kelebihan populasi fasilitas.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(f) Semua laporan dan pemberitahuan temuan yang disiapkan oleh Dewan Koreksi Negara Bagian dan Komunitas sesuai dengan bagian ini harus diposting di situs web internet Dewan Koreksi Negara Bagian dan Komunitas dengan cara yang dapat diakses oleh publik.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g) Untuk tujuan bagian ini, definisi berikut berlaku:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(1) “Remaja” berarti seseorang yang memenuhi salah satu kriteria berikut:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(1)(A) Seseorang di bawah usia 18 tahun.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(1)(B) Seseorang di bawah usia maksimum yurisdiksi pengadilan remaja yang saat ini bukan orang dewasa yang dipenjara sebagaimana didefinisikan dalam paragraf (2) subbagian ini.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(1)(C) Seseorang yang kasusnya berasal dari pengadilan remaja dan tunduk pada Bagian 208.5.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(2) “Orang dewasa yang dipenjara” berarti seseorang yang berusia 18 tahun atau lebih, tidak tunduk pada yurisdiksi pengadilan remaja, dan telah ditangkap serta ditahan karena, atau menunggu persidangan atas, tuduhan pidana, atau telah dihukum karena pelanggaran pidana, dan bukan remaja sebagaimana didefinisikan dalam subparagraf (C) paragraf (1) subbagian ini.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(g)(3) “Tunduk pada yurisdiksi pengadilan remaja” berarti seseorang yang diduga atau ditemukan tunduk pada Bagian 601, 602, 607, atau 875.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(h) Bagian ini tidak mengharuskan hakim pengadilan remaja atau dewan untuk membuat penentuan kelayakan untuk fasilitas koreksi lokal berdasarkan standar yang diadopsi sesuai dengan Bagian 6030 dari Kode Pidana.
(i)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)(1) Dewan dapat mengajukan gugatan perdata untuk menegakkan kepatuhan terhadap standar minimum untuk fasilitas remaja atau penutupan, sebagaimana dijelaskan dalam bagian ini, di pengadilan tinggi di kabupaten tempat fasilitas tersebut berada jika fasilitas tersebut telah menerima pemberitahuan sesuai dengan paragraf (4) subbagian (a).
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)(2) Subbagian ini tidak menghalangi Jaksa Agung untuk melakukan penyelidikan independen atau mengajukan gugatan perdata sendiri untuk mengatasi pelanggaran hukum yang berlaku.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)(3) Dewan dapat mencari bantuan hukum yang sesuai yang tersedia berdasarkan hukum yang berlaku, termasuk, namun tidak terbatas pada, perintah injungsi, perintah yang memaksa kepatuhan, sanksi, dan bantuan hukum yang adil yang dianggap perlu untuk melindungi kesehatan, keselamatan, dan kesejahteraan remaja dalam tahanan di kabupaten yang berlaku. Dewan juga dapat meminta biaya pengacara sejauh diizinkan oleh hukum yang berlaku.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)(4) Kewenangan dewan untuk mengajukan gugatan perdata sesuai dengan bagian ini adalah tambahan dari kewenangan penegakan hukum lainnya dan upaya hukum yang tersedia berdasarkan hukum yang berlaku.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 209(i)(5) Kewenangan dewan untuk mengajukan gugatan perdata tidak membatasi kemampuan kabupaten yang terkena dampak untuk mencari bantuan sementara atau permanen dari kewajiban atau konsekuensi yang diberlakukan oleh bagian ini, sejauh bantuan tersebut tersedia berdasarkan hukum yang berlaku.

Section § 210

Explanation
Esta ley exige que la Junta de Correcciones establezca reglas y estándares básicos para el funcionamiento y mantenimiento de los centros de detención juvenil donde se retiene a menores.

Section § 210.1

Explanation

Lwa sa a mande Konsèy Koreksyon an pou kreye direktiv sou kijan pou jere ak kenbe enstalasyon plasman ki pa an sekirite pou minè yo akize oswa yo detèmine ki tonbe anba kategori ki dekri nan Seksyon 601 oswa 602, ki jeneralman enplike pwoblèm delenkans jivenil oswa ofans estati.

Konsèy Koreksyon an dwe devlope direktiv pou operasyon ak antretyen enstalasyon plasman ki pa an sekirite pou moun yo akize oswa yo jwenn ki tonbe anba tèm Seksyon 601 oswa 602.

Section § 210.2

Explanation

Ang batas na ito ay nag-uutos sa Lupon ng Koreksyon na gumawa ng mga patakaran para sa mga pasilidad na may kulungan para sa mga nasa hustong gulang na ginagamit din upang pansamantalang ikulong ang mga menor de edad pagkatapos ng pag-aresto. Ang mga patakarang ito ay dapat tumukoy sa mga kondisyon para sa ligtas na pagkulong ng mga menor de edad, pagkontrol sa pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga menor de edad at mga nasa hustong gulang na nakakulong, at iba pang kinakailangang gabay upang matiyak ang kaligtasan at pagsunod.

Bukod pa rito, bawat pasilidad ng pagpapatupad ng batas na nagkukulong ng mga menor de edad ay dapat taunang magpatunay na sumusunod sila sa mga patakarang ito. Ang sertipikasyon, na aprubado ng lokal na sheriff o hepe ng pulisya, ay dapat ipadala at panatilihin ng Lupon ng Koreksyon, na maaaring magbigay ng tulong para sa prosesong ito.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.2(a) Ang Lupon ng Koreksyon ay magpapatibay ng mga regulasyon na nagtatatag ng mga pamantayan para sa mga pasilidad ng pagpapatupad ng batas na naglalaman ng mga lockup para sa mga nasa hustong gulang at ginagamit para sa pansamantala, ligtas na detensyon ng mga menor de edad sa pag-aresto sa ilalim ng subdivision (b) ng Seksyon 207.1. Ang mga pamantayan ay tutukoy ng angkop na mga kondisyon ng pagkakakulong para sa mga menor de edad sa mga pasilidad ng pagpapatupad ng batas, kabilang ang mga pamantayan para sa mga lugar sa loob ng istasyon ng pulisya o istasyon ng sheriff kung saan maaaring ligtas na ikulong ang mga menor de edad; mga pamantayan na nagreregula sa pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga menor de edad at mga nasa hustong gulang na nakakulong sa lockup, booking, o mga karaniwang lugar; mga pamantayan para sa pangangasiwa ng mga menor de edad na ligtas na nakakulong sa mga pasilidad na ito; at anumang iba pang kaugnay na pamantayan na itinuturing ng lupon na angkop upang maisakatuparan ang pagsunod sa subdivision (b) ng Seksyon 207.1.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.2(b) Bawat taong namamahala sa isang pasilidad ng pagpapatupad ng batas na naglalaman ng lockup para sa mga nasa hustong gulang at ginagamit sa anumang taon ng kalendaryo para sa ligtas na detensyon ng sinumang menor de edad ay taunang magpapatunay na ang pasilidad ay sumusunod sa mga regulasyong pinagtibay ng lupon sa ilalim ng subdivision (a). Ang sertipikasyon ay dapat aprubahan ng sheriff o hepe ng pulisya ng hurisdiksyon kung saan matatagpuan ang pasilidad at dapat ipadala at panatilihin ng lupon. Ang lupon ay maaaring magbigay ng mga porma at tagubilin sa mga lokal na hurisdiksyon upang mapadali ang pagsunod sa kinakailangang ito.

Section § 210.5

Explanation

Această lege permite Comitatului Tulare să construiască și să opereze un nou tip de centru de detenție pentru minori, numit „Facilitatea pentru Minori din Comitatul Tulare”, ca proiect pilot. Acest proiect are mai multă flexibilitate în ceea ce privește normele de personal și de cazare decât centrele obișnuite pentru minori. Totuși, înainte de a începe, planurile și aranjamentele de personal trebuie aprobate de Consiliul de Corecții pentru a se asigura că respectă standardele de siguranță și eficiență. Facilitatea trebuie, de asemenea, să furnizeze rapoarte de progres consiliului. Legea nu modifică nicio lege existentă a muncii care se aplică.

Legislatura constată și declară că este în interesul public superior să încurajeze inovațiile în raporturile de personal, maximizarea dimensiunii unităților de cazare și experimentarea cu designuri arhitecturale inovatoare și componente de program, designuri sau operațiuni în operarea și întreținerea noilor facilități de detenție pentru minori. Prin urmare, în acest scop, Comitatul Tulare, ca proiect demonstrativ, poate întreprinde construcția și operarea unei facilități de detenție pentru minori, cunoscută sub numele de „Facilitatea pentru Minori din Comitatul Tulare”, care nu va fi supusă legilor sau reglementărilor care guvernează raporturile de personal și capacitatea de cazare pentru facilitățile pentru minori, cu excepția celor prevăzute în această secțiune. Înainte ca acest comitat să procedeze cu construcția și operarea Facilității pentru Minori din Comitatul Tulare, schemele și modelele propuse de personal pentru acest proiect vor fi supuse revizuirii și aprobării de către Consiliul de Corecții, care va lua în considerare reglementările propuse, jurisprudența actuală aplicabilă și practicile corecționale juvenile adecvate pentru a determina meritele propunerii și pentru a asigura siguranța și securitatea minorilor și a personalului. Orice revizuire efectuată de Consiliul de Corecții în conformitate cu această secțiune va lua în considerare siguranța comunității, a deținuților și a personalului, precum și măsura în care proiectul utilizează resursele cel mai eficient. În plus, rapoartele de progres și datele evaluative privind succesul proiectului demonstrativ vor fi furnizate Consiliului de Corecții de către comitat.
Nimic din această secțiune nu va afecta aplicabilitatea dispozițiilor Codului Muncii.

Section § 210.6

Explanation

Această lege stabilește regulile pentru utilizarea restricțiilor mecanice asupra minorilor. Minorii pot fi imobilizați cu obiecte precum cătușe sau lanțuri atunci când sunt transportați în afara unei unități securizate, doar dacă există riscul ca aceștia să provoace vătămări sau să evadeze. Departamentul de probațiune, împreună cu agenția de transport, trebuie să decidă dacă sunt necesare restricții și să utilizeze opțiunea cea mai puțin restrictivă posibilă.

Departamentele de probațiune județene care folosesc restricții, altele decât cătușele, trebuie să-și documenteze motivele. Restricțiile mecanice utilizate în scopuri medicale nu sunt acoperite de această regulă. În instanță, restricțiile pot fi folosite doar dacă există o nevoie clară de a preveni vătămarea sau evadarea, iar acuzarea trebuie să demonstreze această nevoie. Ar trebui folosite cele mai puțin restrictive restricții, iar instanța trebuie să înregistreze motivele utilizării acestora.

(a)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(a)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(a)(1) Restricții mecanice, incluzând, dar nelimitându-se la, cătușe, lanțuri, fiare, cămăși de forță sau restricții din pânză sau piele, sau alte articole similare, pot fi utilizate pe un minor reținut sau internat într-o unitate locală securizată pentru minori, tabără, fermă sau tabără forestieră, așa cum sunt stabilite conform Secțiunilor 850 și 881, în timpul transportului în afara unității numai în urma unei decizii luate de departamentul de probațiune, în consultare cu agenția de transport, că restricțiile mecanice sunt necesare pentru a preveni vătămarea fizică a minorului sau a unei alte persoane sau din cauza unui risc substanțial de evadare.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(a)(2) Dacă se ia o decizie că restricțiile mecanice sunt necesare, se va utiliza forma de restricție cea mai puțin restrictivă, în concordanță cu nevoile legitime de securitate ale fiecărui minor.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(a)(3) Un departament de probațiune județean care alege să utilizeze restricții mecanice, altele decât cătușele, asupra minorilor va stabili proceduri pentru documentarea utilizării acestora, incluzând motivele utilizării acelor restricții mecanice.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(a)(4) Această subdiviziune nu se aplică restricțiilor mecanice utilizate de furnizorii de îngrijiri medicale în cursul îngrijirilor medicale sau al transportului.
(b)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(b)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(b)(1) Restricțiile mecanice pot fi utilizate în timpul unei proceduri judiciare pentru minori numai dacă instanța stabilește că comportamentul minorului individual în custodie sau în instanță demonstrează o nevoie manifestă de a utiliza restricții mecanice pentru a preveni vătămarea fizică a minorului sau a unei alte persoane sau din cauza unui risc substanțial de evadare.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(b)(2) Sarcina de a stabili necesitatea restricțiilor mecanice conform paragrafului (1) revine acuzării.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 210.6(b)(3) Dacă instanța stabilește că restricțiile mecanice sunt necesare, se va utiliza forma de restricție cea mai puțin restrictivă, iar motivele utilizării restricțiilor mecanice vor fi documentate în dosar.

Section § 211

Explanation

La ley establece que los niños menores de 14 años no pueden ser enviados a una prisión estatal ni trasladados allí desde otra instalación. Además, los jóvenes menores de 16 años no tienen permitido ser alojados en ninguna instalación administrada por el Departamento de Correcciones y Rehabilitación.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 211(a) Un individuo menor de 14 años no será internado en una prisión estatal ni trasladado a ella desde ninguna otra institución.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 211(b) No obstante cualquier otra ley, un individuo menor de 16 años no será alojado en ninguna instalación bajo la jurisdicción del Departamento de Correcciones y Rehabilitación.

Section § 212

Explanation

Esta ley establece que no tendrá que pagar ninguna tarifa al presentar una petición bajo este capítulo, y ningún funcionario público puede cobrar tarifas por sus servicios relacionados con ello. Sin embargo, si el sheriff está involucrado en el transporte de alguien a una institución estatal, podrían aplicarse tarifas. Si un juez de un tribunal de menores decide que un pupilo o niño dependiente debe ir a una institución estatal sin un oficial, o con un oficial de libertad condicional o de libertad vigilada, cualquier gasto de transporte necesario se manejará de la misma manera que si el sheriff los hubiera transportado.

No habrá tarifa por la presentación de una petición bajo este capítulo, ni se cobrarán tarifas por ningún funcionario público por sus servicios en la presentación o notificación de documentos o por el desempeño de cualquier deber que le sea encomendado por este capítulo, excepto cuando el sheriff transporte a una persona a una institución estatal. Si el juez del tribunal de menores ordena que un pupilo o niño dependiente vaya a una institución estatal sin ser acompañado por un oficial o que un pupilo o niño dependiente sea llevado a una institución por el oficial de libertad condicional del condado o el oficial de libertad vigilada de la institución o por alguna otra persona adecuada, todos los gastos necesariamente incurridos para ello serán permitidos y pagados de la misma manera y de los mismos fondos como se permitirían y pagarían dichos gastos si dicho transporte fuera efectuado por el sheriff.

Section § 212.5

Explanation
[tl translation of gist: This law lays out the rules for electronic filing and service of documents in juvenile court cases. In general, electronic service is only allowed if the county and court approve, and both parties agree to it. From January 1, 2019, express consent is required, and parties can withdraw consent using a specific form. Electronic service is not for minors under 10, and those aged 10-15 must have both their own and their attorney's consent, while those 16-18 must consent after consulting their attorney. Sensitive documents like psychological or medical reports cannot be shared electronically. Certain important notices still require dual service, meaning both electronic and traditional methods. Special rules apply if the child involved is recognized as an Indian child. All electronic transactions must protect confidentiality through encryption. This must align with other existing rules and laws, though basic hearing information can be shared electronically without following these consent rules, as long as other legal requirements are met.]

Section § 213

Explanation
Kung sadyang susuwayin o hahadlangan ng isang tao ang isang legal na utos na ibinigay ng korte ng kabataan, isang hukom, o isang tagahatol, ito ay itinuturing na paghamak sa korte.

Section § 213.3

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa anak di bawah umur 18 tahun tidak dapat ditahan di fasilitas aman hanya karena mereka tidak mematuhi perintah pengadilan anak, khususnya ketika itu melibatkan tidak mengikuti perintah kehadiran sekolah dalam kondisi tertentu. Alih-alih penahanan, pengadilan dapat membuat perintah hukum lainnya untuk memastikan anak di bawah umur menghadiri sekolah.

Seseorang di bawah usia 18 tahun tidak boleh ditahan di fasilitas aman, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 206, semata-mata atas dasar bahwa ia secara sengaja tidak mematuhi atau mengganggu perintah sah apa pun dari pengadilan anak, jika dasar perintah penghinaan pengadilan adalah kegagalan untuk mematuhi perintah pengadilan sesuai dengan subdivisi (b) Bagian 601. Setelah ditemukan penghinaan pengadilan, pengadilan dapat mengeluarkan perintah sah lainnya, sebagaimana diperlukan, untuk memastikan kehadiran sekolah anak di bawah umur.

Section § 213.5

Explanation

Pinahihintulutan ng seksyong ito ang mga juvenile court sa California na maglabas ng mga protective order, na kilala bilang ex parte order, upang protektahan ang mga bata o ang mga nauugnay sa kanila sa panahon ng mga kaso ng juvenile dependency o wardship. Maaaring pigilan ng mga order na ito ang mga indibidwal na gumawa ng mapaminsalang gawain, tulad ng panliligalig o karahasan, at maaari ring magsama ng mga proteksyon para sa mga hayop. Maaaring ibukod ng korte ang isang tao mula sa isang tirahan o pigilan silang makipag-ugnayan sa bata o sa kanilang mga tagapag-alaga kung may banta ng pinsala.

Maaaring mailabas ang mga order nang walang paunang abiso ngunit mangangailangan ng opisyal na pagdinig sa lalong madaling panahon pagkatapos. Ang mga protective order ay maaaring tumagal ng hanggang tatlong taon ngunit maaaring palawigin o baguhin sa ilalim ng ilang kundisyon. Kung lumalabag ang isang tao sa mga order na ito, ito ay itinuturing na isang misdemeanor. Ang mga order ay kailangang wastong naitala at ibinahagi sa tagapagpatupad ng batas para sa pagpapatupad. Bago maglabas ng gayong mga order, sinusuri ng korte ang background ng respondent para sa anumang marahas o nauugnay na kasaysayan ng krimen.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(a) Matapos maihain ang isang petisyon alinsunod sa Seksyon 311 upang ideklara ang isang bata bilang dependent child ng juvenile court, at hanggang sa panahong maibasura ang petisyon o matapos ang dependency, sa aplikasyon sa paraang ibinigay ng Seksyon 527 ng Code of Civil Procedure o sa paraang ibinigay ng Seksyon 6300 ng Family Code, kung nauugnay sa karahasan sa tahanan, ang juvenile court ay may eksklusibong hurisdiksyon na maglabas ng mga ex parte order (1) na nagbabawal sa isang tao na mang-abuso, umatake, manakit, manmanan, manakot, gumawa ng sekswal na pang-aabuso, manakit, manggulo, tumawag sa telepono, kabilang, ngunit hindi limitado sa, paggawa ng nakakainis na tawag sa telepono tulad ng inilarawan sa Seksyon 653m ng Penal Code, sumira ng personal na ari-arian, makipag-ugnayan, direkta man o hindi direkta, sa pamamagitan ng koreo o iba pa, lumapit sa isang tinukoy na distansya, o guluhin ang kapayapaan ng bata o sinumang ibang bata sa sambahayan; at (2) pagbubukod sa isang tao mula sa tirahan ng taong may pangangalaga, kustodiya, at kontrol sa bata. Maaari ring maglabas ang isang korte ng ex parte order na nagbabawal sa isang tao na mang-abuso, umatake, manakit, manmanan, manakot, gumawa ng sekswal na pang-aabuso, manakit, manggulo, tumawag sa telepono, kabilang, ngunit hindi limitado sa, paggawa ng nakakainis na tawag sa telepono tulad ng inilarawan sa Seksyon 653m ng Penal Code, sumira ng personal na ari-arian, makipag-ugnayan, direkta man o hindi direkta, sa pamamagitan ng koreo o iba pa, lumapit sa isang tinukoy na distansya, o guluhin ang kapayapaan ng sinumang magulang, legal na tagapag-alaga, o kasalukuyang tagapag-alaga ng bata, anuman ang manirahan ang bata sa magulang, legal na tagapag-alaga, o kasalukuyang tagapag-alaga na iyon, sa aplikasyon sa paraang ibinigay ng Seksyon 527 ng Code of Civil Procedure o, kung nauugnay sa karahasan sa tahanan, sa paraang ibinigay ng Seksyon 6300 ng Family Code. Maaari ring maglabas ang isang korte ng ex parte order na nagbabawal sa isang tao na mang-abuso, umatake, manakit, manmanan, manakot, gumawa ng sekswal na pang-aabuso, manakit, manggulo, tumawag sa telepono, kabilang, ngunit hindi limitado sa, paggawa ng nakakainis na tawag sa telepono tulad ng inilarawan sa Seksyon 653m ng Penal Code, sumira ng personal na ari-arian, makipag-ugnayan, direkta man o hindi direkta, sa pamamagitan ng koreo o iba pa, lumapit sa isang tinukoy na distansya, o guluhin ang kapayapaan ng kasalukuyan o dating social worker ng bata o court appointed special advocate, sa aplikasyon sa paraang ibinigay ng Seksyon 527 ng Code of Civil Procedure. Sa pagpapakita ng mabuting dahilan, sa isang ex parte order na inilabas alinsunod sa subdibisyong ito kaugnay ng isang hayop na pag-aari, hawak, inupahan, inaalagaan, o pinangangalagaan ng isang taong protektado ng restraining order, o naninirahan sa tirahan o sambahayan ng isang taong protektado ng restraining order, maaaring gawin ng korte ang alinman o pareho sa mga sumusunod:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(a)(1) Ibigay sa aplikante ang eksklusibong pangangalaga, pagmamay-ari, o kontrol sa hayop.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(a)(2) Utusan ang pinagbabawalang tao na lumayo sa hayop at pigilin ang pagkuha, paglilipat, pagpapasan, pagtatago, pang-aabuso, pag-atake, pananakit, pananakot, pananakit, o iba pang pagtatapon ng hayop.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(b) Setelah petisi diajukan sesuai dengan Bagian 601 atau 602 untuk menyatakan seorang anak sebagai anak di bawah perwalian pengadilan anak, dan sampai petisi diberhentikan atau perwalian diakhiri, atas permohonan sesuai dengan cara yang diatur oleh Bagian 527 dari Kitab Undang-Undang Hukum Acara Perdata atau, jika terkait dengan kekerasan dalam rumah tangga, sesuai dengan cara yang diatur oleh Bagian 6300 dari Kitab Undang-Undang Keluarga, pengadilan anak dapat mengeluarkan perintah ex parte (1) melarang seseorang dari mengganggu, menyerang, memukul, menguntit, mengancam, melakukan kekerasan seksual, memukuli, melecehkan, menelepon, termasuk, namun tidak terbatas pada, melakukan panggilan telepon yang mengganggu sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 653m dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana, merusak properti pribadi, menghubungi, baik secara langsung maupun tidak langsung, melalui surat atau cara lain, mendekat dalam jarak tertentu dari, atau mengganggu ketenangan anak atau anak lain di dalam rumah tangga; (2) mengeluarkan seseorang dari tempat tinggal orang yang memiliki perawatan, hak asuh, dan kendali atas anak; atau (3) melarang anak dari menghubungi, mengancam, menguntit, atau mengganggu ketenangan seseorang yang pengadilan anggap berisiko dari perilaku anak, atau dengan siapa pergaulan akan merugikan anak. Pengadilan juga dapat mengeluarkan perintah ex parte yang melarang seseorang dari mengganggu, menyerang, memukul, menguntit, mengancam, melakukan kekerasan seksual, memukuli, melecehkan, menelepon, termasuk, namun tidak terbatas pada, melakukan panggilan telepon yang mengganggu sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 653m dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana, merusak properti pribadi, menghubungi, baik secara langsung maupun tidak langsung, melalui surat atau cara lain, mendekat dalam jarak tertentu dari, atau mengganggu ketenangan orang tua, wali hukum, atau pengasuh anak saat ini, terlepas dari apakah anak tersebut tinggal bersama orang tua, wali hukum, atau pengasuh saat ini, atas permohonan sesuai dengan cara yang diatur oleh Bagian 527 dari Kitab Undang-Undang Hukum Acara Perdata atau, jika terkait dengan kekerasan dalam rumah tangga, sesuai dengan cara yang diatur oleh Bagian 6300 dari Kitab Undang-Undang Keluarga. Pengadilan juga dapat mengeluarkan perintah ex parte yang melarang seseorang dari mengganggu, menyerang, memukul, menguntit, mengancam, melakukan kekerasan seksual, memukuli, melecehkan, menelepon, termasuk, namun tidak terbatas pada, melakukan panggilan telepon yang mengganggu sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 653m dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana, merusak properti pribadi, menghubungi, baik secara langsung maupun tidak langsung, melalui surat atau cara lain, mendekat dalam jarak tertentu dari, atau mengganggu ketenangan petugas masa percobaan anak saat ini atau sebelumnya atau advokat khusus yang ditunjuk pengadilan, atas permohonan sesuai dengan cara yang diatur oleh Bagian 527 dari Kitab Undang-Undang Hukum Acara Perdata. Atas dasar alasan yang kuat, dalam perintah ex parte yang dikeluarkan sesuai dengan subbagian ini sehubungan dengan hewan yang dimiliki, dikuasai, disewa, dipelihara, atau dipegang oleh orang yang dilindungi oleh perintah penahanan, atau yang tinggal di kediaman atau rumah tangga orang yang dilindungi oleh perintah penahanan, pengadilan dapat melakukan salah satu atau kedua hal berikut:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(b)(1) Memberikan kepada pemohon perawatan, kepemilikan, atau kendali eksklusif atas hewan tersebut.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(b)(2) Memerintahkan responden untuk menjauhi hewan tersebut dan menahan diri dari mengambil, memindahkan, membebani, menyembunyikan, mengganggu, menyerang, memukul, mengancam, melukai, atau membuang hewan tersebut dengan cara lain.
(c)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)(1) Jika perintah penahanan sementara diberikan tanpa pemberitahuan, perkara tersebut harus dikembalikan berdasarkan perintah yang mengharuskan alasan ditunjukkan mengapa perintah tersebut tidak boleh diberikan, pada hari paling awal yang memungkinkan oleh kegiatan pengadilan, tetapi tidak lebih dari 21 hari atau, jika ada alasan yang kuat bagi pengadilan, 25 hari sejak tanggal perintah penahanan sementara diberikan. Pengadilan dapat, atas mosi orang yang mencari perintah penahanan, atau atas mosi sendiri, mempersingkat waktu untuk penyampaian perintah untuk menunjukkan alasan kepada orang yang akan ditahan.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)(2) Responden berhak, secara otomatis, atas satu penundaan, untuk jangka waktu yang wajar, untuk menanggapi petisi.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)(3) Salah satu pihak dapat meminta penundaan sidang, yang akan diberikan oleh pengadilan atas dasar alasan yang kuat. Permintaan dapat diajukan secara tertulis sebelum atau pada saat sidang atau secara lisan pada saat sidang. Pengadilan juga dapat memberikan penundaan atas mosi sendiri.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)(4) Jika pengadilan memberikan penundaan, perintah penahanan sementara yang telah dikeluarkan akan tetap berlaku sampai akhir sidang yang ditunda, kecuali diperintahkan lain oleh pengadilan. Dalam memberikan penundaan, pengadilan dapat mengubah atau mengakhiri perintah penahanan sementara.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(c)(5) Sidang sesuai dengan bagian ini dapat diadakan secara bersamaan dengan sidang-sidang yang dijadwalkan secara teratur yang diadakan dalam proses untuk menyatakan seorang anak sebagai anak yang bergantung atau anak di bawah perwalian pengadilan anak sesuai dengan Bagian 300, 601, atau 602, atau sidang-sidang berikutnya mengenai anak yang bergantung atau anak di bawah perwalian.
(d)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(d)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(d)(1) El tribunal de menores podrá emitir, previa notificación y audiencia, cualquiera de las órdenes establecidas en las subdivisiones (a), (b) y (c). Una orden de restricción concedida conforme a esta subdivisión permanecerá en vigor, a discreción del tribunal, por no más de tres años, a menos que sea terminada de otra manera por el tribunal, extendida por consentimiento mutuo de todas las partes de la orden de restricción, o extendida por una orden adicional del tribunal a solicitud de cualquiera de las partes de la orden de restricción.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(d)(2) Si se presenta una acción con el propósito de terminar o modificar una orden de protección antes de la fecha de vencimiento especificada en la orden por una parte que no sea la parte protegida, la parte protegida por la orden deberá ser notificada, conforme a la subdivisión (b) de la Sección 1005 del Código de Procedimiento Civil, del procedimiento mediante notificación personal o, si la parte protegida ha cumplido con los requisitos del Capítulo 3.1 (que comienza con la Sección 6205) de la División 7 del Título 1 del Código de Gobierno, mediante notificación al Secretario de Estado. Si la parte protegida por la orden no puede ser notificada antes de la audiencia para la modificación o terminación de la orden de protección, el tribunal de menores denegará la moción para modificar o terminar la orden sin perjuicio o continuará la audiencia hasta que la parte protegida pueda ser debidamente notificada y podrá, previa demostración de causa justificada, especificar otro método de notificación del proceso que esté razonablemente diseñado para proporcionar una notificación real a la parte protegida. La parte protegida podrá renunciar al derecho a la notificación si la parte está físicamente presente y no impugna la suficiencia de la notificación.
(e)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)(1) El tribunal de menores podrá emitir una orden conforme a la subdivisión (a), (b) o (d) excluyendo a una persona de una residencia o vivienda. Esta orden podrá emitirse por el tiempo y bajo las condiciones que el tribunal determine, independientemente de qué parte posea el título legal o equitativo o sea el arrendatario de la residencia o vivienda.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)(2) El tribunal podrá emitir una orden conforme al párrafo (1) solo si se demuestra todo lo siguiente:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)(2)(A) Hechos suficientes para que el tribunal determine que la parte que permanecerá en la vivienda tiene derecho, bajo apariencia de ley, a la posesión del inmueble.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)(2)(B) Que la parte a ser excluida ha agredido o amenaza con agredir a la otra parte o a cualquier otra persona bajo el cuidado, custodia y control de la otra parte, o a un hijo menor de las partes o de la otra parte.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(e)(2)(C) Que de otro modo resultaría daño físico o emocional a la otra parte, a una persona bajo el cuidado, custodia y control de la otra parte, o a un hijo menor de las partes o de la otra parte.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(f) Una orden emitida conforme a la subdivisión (a), (b), (c) o (d) deberá indicar en su texto la fecha de vencimiento de la orden.
(g)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(g)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(g)(1) En un caso en que un tribunal emita una orden de protección conforme a la subdivisión (a), (b), (c) o (d), se aplicará la Sección 6389 del Código de Familia. De acuerdo con esa sección, el tribunal determinará si la persona restringida posee o controla un arma de fuego o municiones, según lo dispuesto en la Sección 6322.5 del Código de Familia.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(g)(2) La subdivisión (m) de la Sección 6389 del Código de Familia no se aplica si la persona restringida es un menor bajo la jurisdicción del tribunal de menores conforme a la Sección 601 o 602.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(h) Todos los datos con respecto a una orden de protección del tribunal de menores, o su extensión, modificación o terminación, concedida conforme a la subdivisión (a), (b), (c) o (d), serán transmitidos por el tribunal o su designado, dentro de un día hábil, al personal de aplicación de la ley mediante uno de los siguientes métodos:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(h)(1) Transmitir una copia física de la orden a una agencia local de aplicación de la ley autorizada por el Departamento de Justicia para ingresar órdenes en el Sistema de Telecomunicaciones de Aplicación de la Ley de California (CLETS).
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(h)(2) Con la aprobación del Departamento de Justicia, ingresar la orden directamente en CLETS.
(i)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(i) Una violación intencional y a sabiendas de una orden concedida conforme a la subdivisión (a), (b), (c) o (d) será un delito menor punible según la Sección 273.65 del Código Penal.
(j)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(j) Una orden de restricción del tribunal de menores relacionada con violencia doméstica emitida por un tribunal conforme a esta sección se emitirá en formularios adoptados por el Consejo Judicial y que hayan sido aprobados por el Departamento de Justicia conforme a la subdivisión (i) de la Sección 6380 del Código de Familia. Sin embargo, el hecho de que una orden emitida por un tribunal conforme a esta sección no haya sido emitida en formularios adoptados por el Consejo Judicial y aprobados por el Departamento de Justicia no, por sí mismo, hará que la orden sea inaplicable.
(k)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)(1) Sebelum sidang mengenai penerbitan atau penolakan perintah berdasarkan bagian ini, pencarian harus dilakukan sebagaimana dijelaskan dalam subdivisi (a) Bagian 6306 dari Kode Keluarga.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)(2) Sebelum memutuskan apakah akan mengeluarkan perintah berdasarkan bagian ini, pengadilan harus mempertimbangkan informasi berikut yang diperoleh berdasarkan pencarian yang dilakukan berdasarkan paragraf (1): vonis untuk kejahatan kekerasan yang ditentukan dalam Bagian 667.5 dari Kode Pidana atau kejahatan serius yang ditentukan dalam Bagian 1192.7 dari Kode Pidana; vonis pelanggaran ringan yang melibatkan kekerasan dalam rumah tangga, senjata, atau kekerasan lainnya; surat perintah penangkapan yang belum dilaksanakan; status pembebasan bersyarat atau masa percobaan; perintah penahanan sebelumnya; dan pelanggaran perintah penahanan sebelumnya.
(3)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)(3)
(A)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)(3)(A) Jika hasil pencarian yang dilakukan berdasarkan paragraf (1) menunjukkan bahwa ada surat perintah penangkapan yang belum dilaksanakan terhadap subjek pencarian, pengadilan harus memerintahkan panitera pengadilan untuk segera memberitahukan, dengan cara yang paling efektif yang tersedia, pejabat penegak hukum yang sesuai mengenai informasi yang diperoleh melalui pencarian yang menurut pengadilan sesuai. Pejabat penegak hukum yang diberitahukan harus mengambil semua tindakan yang diperlukan untuk melaksanakan surat perintah penangkapan yang belum dilaksanakan atau tindakan lainnya, sebagaimana mestinya dan sesegera mungkin.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(k)(3)(A)(B) Jika hasil pencarian yang dilakukan berdasarkan paragraf (1) menunjukkan bahwa subjek pencarian saat ini dalam masa pembebasan bersyarat atau masa percobaan, pengadilan harus memerintahkan panitera pengadilan untuk segera memberitahukan, dengan cara yang paling efektif yang tersedia, petugas pembebasan bersyarat atau masa percobaan yang sesuai mengenai informasi yang diperoleh melalui pencarian yang menurut pengadilan sesuai. Petugas pembebasan bersyarat atau masa percobaan yang diberitahukan harus mengambil semua tindakan yang diperlukan untuk mencabut pembebasan bersyarat atau masa percobaan, atau tindakan lainnya, sehubungan dengan orang yang bersangkutan, sebagaimana mestinya dan sesegera mungkin.
(l)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.5(l) Setelah membuat perintah apa pun untuk hak asuh atau kunjungan berdasarkan bagian ini, pengadilan harus mengikuti prosedur yang ditentukan dalam subdivisi (c) dan (d) Bagian 6323 dari Kode Keluarga.

Section § 213.6

Explanation

Luật này giải thích điều gì xảy ra khi một người liên quan đến lệnh cấm tạm thời hoặc lệnh bảo vệ khẩn cấp ở California. Nếu người đó được tống đạt trực tiếp lệnh và được thông báo về phiên điều trần tiếp theo, nhưng họ không tham dự phiên điều trần, dù trực tiếp hay thông qua luật sư, tòa án vẫn có thể ban hành một lệnh cấm hoặc lệnh bảo vệ có hiệu lực lâu hơn. Thay đổi duy nhất giữa lệnh tạm thời và lệnh vĩnh viễn phải là thời hạn. Trong trường hợp này, lệnh mới có thể được gửi cho người đó bằng thư thường đến địa chỉ mới nhất của họ.

Các mẫu đơn cho những lệnh này phải bao gồm một tuyên bố cho người đó biết điều gì sẽ xảy ra nếu họ không xuất hiện tại phiên điều trần, cụ thể là lệnh sẽ không thay đổi ngoại trừ thời gian hiệu lực, và nó sẽ được gửi qua đường bưu điện cho họ. Nó cũng khuyên họ xác minh địa chỉ của mình và kiểm tra với tòa án để xác nhận nếu lệnh đã được chuyển thành vĩnh viễn mà không có thay đổi.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.6(a) Nếu một người được nêu tên trong lệnh cấm tạm thời hoặc lệnh bảo vệ khẩn cấp được ban hành theo phần này được tống đạt trực tiếp lệnh và thông báo phiên điều trần liên quan đến lệnh cấm hoặc lệnh bảo vệ tiếp theo dựa trên đó, nhưng người đó không xuất hiện tại phiên điều trần trực tiếp hoặc thông qua luật sư, và các điều khoản và điều kiện của lệnh cấm hoặc lệnh bảo vệ giống hệt với lệnh cấm tạm thời trước đó, ngoại trừ thời hạn của lệnh, thì lệnh cấm hoặc lệnh bảo vệ tiếp theo có thể được tống đạt cho người đó bằng thư hạng nhất gửi đến người đó tại địa chỉ mới nhất của người đó có sẵn cho tòa án.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.6(b) Các mẫu đơn tư pháp cho lệnh cấm tạm thời hoặc lệnh bảo vệ khẩn cấp được ban hành theo phần này phải chứa một tuyên bố có nội dung về cơ bản như sau:
“Nếu bạn đã được tống đạt trực tiếp lệnh cấm tạm thời hoặc lệnh bảo vệ khẩn cấp và thông báo phiên điều trần, nhưng bạn không xuất hiện tại phiên điều trần trực tiếp hoặc thông qua luật sư, và một lệnh cấm hoặc lệnh bảo vệ được ban hành tại phiên điều trần không khác biệt so với lệnh cấm tạm thời hoặc lệnh bảo vệ trước đó ngoại trừ về thời hạn của lệnh, một bản sao của lệnh sẽ được tống đạt cho bạn qua đường bưu điện tại địa chỉ sau: ____ . Nếu địa chỉ đó không chính xác hoặc nếu bạn muốn xác minh rằng lệnh tạm thời đã được chuyển thành vĩnh viễn mà không có thay đổi đáng kể, hãy gọi cho thư ký tòa án theo số ____.”

Section § 213.7

Explanation

Ang batas na ito ay nag-uutos sa korte na pigilan ang sinumang partido, na nasa ilalim ng restraining order, na alamin ang tirahan o lokasyon ng taong protektado ng utos, pati na rin ang kanilang mga miyembro ng pamilya, tagapag-alaga, o tagapangalaga. Maaari lamang alisin ang pagbabawal na ito kung mayroong napakabuting dahilan para gawin ito.

Ang Judicial Council ang responsable sa paglikha ng mga kinakailangang porma upang ipatupad ang batas na ito.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.7(a) Ang korte ay mag-uutos na ang sinumang partido na pinagbawalan alinsunod sa Seksyon 213.5, 304, 362.4, o 726.5 ay ipagbabawalang gumawa ng anumang hakbang upang makuha ang tirahan o lokasyon ng isang protektadong partido o ng mga miyembro ng pamilya, tagapag-alaga, o tagapangalaga ng protektadong partido, maliban kung mayroong mabuting dahilan upang hindi gawin ang utos na iyon.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 213.7(b) Ang Judicial Council ay maglalabas ng mga porma na kinakailangan upang maisakatuparan ang seksyong ito.

Section § 214

Explanation

Esta ley establece que si alguien hace una promesa escrita de comparecer ante un tribunal de menores o un oficial de libertad condicional, y deliberadamente no se presenta como prometió, es un delito menor. Esto solo aplica si a la persona se le entregó una copia de la promesa que indicaba claramente que no comparecer es sancionable por ley.

En cada instancia en la que una disposición de este capítulo autoriza la ejecución por cualquier persona de una promesa escrita de comparecer o de hacer que cualquier otra persona comparezca ante el oficial de libertad condicional o ante el tribunal de menores, cualquier incumplimiento voluntario de dicha promesa por parte del promitente constituye un delito menor y es punible como tal si, en el momento de la ejecución de dicha promesa escrita, se le entrega al promitente una copia de dicha promesa escrita en la que se indique claramente que la falta de comparecencia o de hacer que cualquier otra persona comparezca según lo prometido es punible como delito menor.

Section § 215

Explanation
Sheria hii inafafanua nani anachukuliwa kuwa 'afisa wa uangalizi' au 'mfanyakazi wa jamii' katika muktadha wa uangalizi wa watoto na watu wazima na huduma za ustawi wa watoto. Inabainisha kuwa majukumu haya yanajumuisha maafisa wa uangalizi wa watoto, maafisa wa uangalizi wa watu wazima, na wafanyakazi wa jamii katika idara za ustawi wa kaunti au makabila fulani ya Wahindi. Wataalamu hawa wana mamlaka inayohusiana na kusimamia watoto katika kesi za utegemezi kulingana na amri fulani za mahakama. 'Idara ya uangalizi' inajumuisha idara zinazoshughulikia huduma za uangalizi wa watoto na watu wazima.

Section § 216

Explanation

Ang batas na ito ay nagpapaliwanag ng mga eksepsyon tungkol sa mga menor de edad na wala pang 18 na gumagawa ng krimen at pagkatapos ay tumatakas. Kung ang isang menor de edad ay gumawa ng krimen sa California at umalis ng estado, maaari pa rin silang usigin sa legal na paraan sa kanilang pagbalik sa California. Ang mga proseso ay magsisimula ayon sa detalye sa kabanatang ito kapag sila ay nakabalik na sa estado.

Sa kabilang banda, kung ang isang menor de edad ay gumawa ng krimen sa ibang estado at tumakas patungo sa California, maaari silang ituring bilang isang nasa hustong gulang sa partikular na legal na paglilitis. Sa sitwasyong ito, susubukan ng mahistrado na ikulong sila sa juvenile hall kung may espasyo, ngunit kung wala, maaaring ikulong ang menor de edad sa bilangguan ng county.

Ang kabanatang ito ay hindi nalalapat:
(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 216(a) Sa sinumang lumalabag sa anumang batas ng estadong ito na naglalarawan ng krimen, at sa panahon ng paglabag ay wala pang 18 taong gulang, kung ang naturang tao ay tumakas mula sa estadong ito pagkatapos. Ang sinumang naturang tao ay maaaring usigin sa paraang itinakda ng batas para sa pag-uusig sa mga taong inakusahan ng krimen. Sa pagbalik ng naturang tao sa estadong ito sa pamamagitan ng ekstradisyon o iba pa, ang mga paglilitis ay sisimulan sa paraang itinakda sa kabanatang ito.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 216(b) Sa sinumang lumalabag sa anumang batas ng ibang estado na naglalarawan ng krimen, at sa panahon ng paglabag ay wala pang 18 taong gulang, kung ang naturang tao ay tumakas mula sa estadong iyon patungo sa estadong ito. Ang sinumang naturang tao ay maaaring usigin bilang isang nasa hustong gulang sa paraang itinakda sa Kabanata 4 (na nagsisimula sa Seksyon 1547) ng Titulo 12 ng Bahagi 2 ng Kodigo Penal. Ang mahistrado ay, para sa layunin ng detensyon, idedetine ang naturang tao sa juvenile hall kung may magagamit na espasyo. Kung walang magagamit na espasyo sa juvenile hall, maaaring idetine ng mahistrado ang naturang tao sa bilangguan ng county.

Section § 217

Explanation

Ofin yii gba igbimọ agbegbe tabi igbimọ iṣakoso ilu laaye lati gbe aṣẹ ilu kan jade ti o fun laaye lati fi ohun-ini ti ara ẹni ti a ko beere fun ti iye rẹ jẹ $500 tabi kere si, ti o wa ni ọwọ ọlọpa agbegbe tabi ọlọpa, fun awọn agbari ti o fojusi si didena ilufin ọdọ, dipo ki a ta ni titaja. Ohun-ini naa gbọdọ wa ni a ko beere fun fun o kere ju ọjọ 90. Ṣaaju ki a to gbe ohun-ini naa, awọn alaṣẹ gbọdọ gbiyanju lati sọ fun oniwun nipasẹ ifiweranṣẹ, tẹlifoonu, tabi iwifunni iwe iroyin ti wọn ba le ṣe idanimọ oniwun naa.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 217(a) Kọmitii awọn alabojuto agbegbe eyikeyi tabi igbimọ iṣakoso ilu eyikeyi le nipasẹ aṣẹ ilu pese pe ohun-ini ti ara ẹni eyikeyi ti iye rẹ ko ju ọgọrun marun dọla ($500) lọ ti o wa ni ọwọ ọlọpa agbegbe tabi ni ọwọ ẹka ọlọpa ilu ti a ko ti beere fun fun o kere ju ọjọ 90 le, dipo ki a ta ni titaja gbangba si olufowosi ti o ga julọ ni ibamu si awọn ipese Abala 2080.5 ti Ofin Ilu, ni a le fi fun oṣiṣẹ idanwo, si ẹka alafia ti agbegbe, tabi si eyikeyi agbari alanu tabi ti kii ṣe èrè ti a fun ni aṣẹ labẹ awọn nkan ti ifisi rẹ lati kopa ninu eto tabi iṣẹ ti a ṣe lati dena ilufin ọdọ ati eyiti o jẹ alayokuro lati owo-ori owo-wiwọle labẹ ofin apapo tabi ti ipinlẹ, tabi mejeeji, fun lilo ninu eto tabi iṣẹ eyikeyi ti a ṣe lati dena ilufin ọdọ.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 217(b) Ṣaaju ki a to fi ohun-ini eyikeyi ti o wa labẹ abala yii fun oṣiṣẹ idanwo, si ẹka alafia ti agbegbe, tabi si eyikeyi agbari alanu tabi ti kii ṣe èrè, ẹka ọlọpa tabi ẹka ọlọpa agbegbe yoo sọ fun oniwun, ti a ba mọ idanimọ rẹ tabi ti a ba le rii ni oye, pe o ni ohun-ini naa, ati ibi ti a ti le beere ohun-ini naa. A le sọ fun oniwun nipasẹ ifiweranṣẹ, tẹlifoonu, tabi nipasẹ iwifunni ti a tẹjade ninu iwe iroyin ti kaakiri gbogbogbo eyiti o pinnu pe o ṣeeṣe julọ lati fun oniwun ohun-ini naa ni iwifunni.

Section § 218

Explanation
Si un tribunal designa un abogado para alguien que no puede pagarlo, el abogado recibirá un honorario razonable. Este honorario, junto con cualquier gasto necesario, es decidido por el tribunal y proviene del fondo general del condado.

Section § 218.5

Explanation
Esta ley exige que todos los abogados que trabajan bajo este capítulo, como los abogados del condado, los abogados designados por el tribunal o los abogados voluntarios, deben tomar una capacitación obligatoria sobre violencia doméstica si está disponible a través de programas existentes sin costo adicional para el condado. La capacitación debe cumplir con ciertos estándares establecidos en otra sección legal, la Sección 16206.

Section § 219

Explanation

Sa California, maaaring piliin ng mga superbisor ng county na magbigay ng benepisyo sa kompensasyon ng manggagawa sa mga kabataan na nasa sistema ng korte na gumagawa ng walang bayad na rehabilitasyon bilang bahagi ng isang itinalagang trabaho ng korte sa loob ng isang departamento ng county. Sakop ng mga benepisyong ito ang anumang pinsala na maaaring matamo nila habang ginagawa ang trabahong ito, tulad ng ipinaliwanag sa isa pang seksyon ng Kodigo sa Paggawa.

Ang lupon ng mga superbisor ng isang county ay maaaring magbigay sa isang ward ng korte ng kabataan na nakikibahagi sa rehabilitatibong trabaho nang walang bayad, sa ilalim ng isang pagtatalaga sa pamamagitan ng utos ng korte ng kabataan sa isang proyekto ng trabaho sa isang departamento ng county, ng mga benepisyo sa kompensasyon ng manggagawa para sa mga pinsalang natamo habang ginagawa ang naturang rehabilitatibong trabaho, alinsunod sa Seksyon 3364.55 ng Kodigo sa Paggawa.

Section § 219.5

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na ang mga indibidwal na ward ng korte ng kabataan o ng Department of Youth and Community Restoration ay hindi maaaring mag-access ng personal na data ng ibang tao, tulad ng mga address, social security number, o biometric data. Ang patakarang ito ay partikular na nalalapat sa mga napatunayang nagkasala ng mga krimen tulad ng pandaraya, maling paggamit ng computer, mga pagkakasala sa sex na nangangailangan ng pagpaparehistro, o maling paggamit ng personal/pinansyal na impormasyon.

Kung ang isang ward ay may access sa personal na data, dapat nilang ibunyag ang kanilang status bilang ward bago mangolekta ng anumang personal na data. Ang mga programa na nagpapahintulot sa mga ward na mangolekta ng personal na impormasyon sa telepono ay dapat magkaroon ng random na pagsubaybay sa tawag at nasa ilalim ng patuloy na superbisyon. Gayunpaman, hindi ito nalalapat kapag ang mga ward ay may incidental na pakikipag-ugnayan sa personal na impormasyon sa mga setting ng trabaho o serbisyo publiko.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(a) Walang ward ng korte ng kabataan o ng Department of Youth and Community Restoration ang gaganap ng anumang tungkulin na nagbibigay ng access sa personal na impormasyon ng mga pribadong indibidwal, kabilang ang, ngunit hindi limitado sa: mga address; mga numero ng telepono; mga numero ng pagkakakilanlan sa health insurance, nagbabayad ng buwis, paaralan, o empleyado; mga pangalan ng pagkadalaga ng mga ina; mga numero ng demand deposit account, debit card, credit card, savings o checking account, PIN, o password; mga numero ng social security; mga lugar ng trabaho; mga petsa ng kapanganakan; mga numero ng lisensya sa pagmamaneho o pagkakakilanlan na inisyu ng estado o gobyerno; mga numero na itinalaga ng United States Citizenship and Immigration Services; mga numero ng pasaporte ng gobyerno; natatanging biometric data, tulad ng mga fingerprint, facial scan identifier, voice print, retina o iris image, o iba pang katulad na identifier; natatanging electronic identification number; address o routing code; at impormasyon sa pagkakakilanlan ng telekomunikasyon o mga access device.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(b) Ang Subdibisyon (a) ay sasaklaw sa isang tao na napatunayang nakagawa ng isang pagkakasala na inilarawan ng alinman sa mga sumusunod na kategorya:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(b)(1) Isang pagkakasala na kinasasangkutan ng pamemeke o pandaraya.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(b)(2) Isang pagkakasala na kinasasangkutan ng maling paggamit ng computer.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(b)(3) Isang pagkakasala kung saan ang tao ay kinakailangang magparehistro bilang isang sex offender alinsunod sa Seksyon 290 ng Penal Code.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(b)(4) Isang pagkakasala na kinasasangkutan ng anumang maling paggamit ng personal o pinansyal na impormasyon ng ibang tao.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(c) Kung tatanungin, ang sinumang tao na isang ward ng korte ng kabataan o ng Department of Youth and Community Restoration, at may access sa anumang personal na impormasyon, ay dapat magbunyag na ang tao ay isang ward ng korte ng kabataan o ng Department of the Youth Authority bago kumuha ng anumang personal na impormasyon mula sa sinuman.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(d) Anumang programa na kinasasangkutan ng pagkuha ng personal na impormasyon sa telepono ng isang tao na isang ward ng korte ng kabataan o ng Department of Youth and Community Restoration, ay sasailalim sa random na pagsubaybay ng mga tawag sa telepono na iyon.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 219.5(f) Ang seksyong ito ay hindi sasaklaw sa mga ward sa mga programa sa trabaho o mga pasilidad ng serbisyo publiko kung saan maaaring magkaroon ng incidental na pakikipag-ugnayan sa personal na impormasyon.

Section § 220

Explanation

Denne lov siger, at unge, der er tilbageholdt i lokale faciliteter, ikke må forhindres i at få en abort, medmindre det er beskrevet i eksisterende love som Loven om Reproduktiv Privatliv. Hvis en tilbageholdt person er gravid og ønsker en abort, skal de have lov til at undersøge, om de er berettiget ifølge loven, og hvis de er det, få en abort.

'Lokalt ungdomsanlæg' betyder enhver facilitet, der tilbageholder unge i mere end 24 timer. De beskrevne rettigheder skal opslås et synligt sted, hvor tilbageholdte, der kan blive gravide, har adgang.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 220(a) En betingelse eller restriktion skal ikke pålægges ved opnåelse af en abort af en person tilbageholdt i et lokalt ungdomsanlæg, i henhold til Sektioner 1 og 1.1 i Artikel I af Californiens Forfatning og Loven om Reproduktiv Privatliv (Article 2.5 (commencing with Section 123460) of Chapter 2 of Part 2 of Division 106 of the Health and Safety Code), udover dem indeholdt i disse bestemmelser. Personer fundet gravide og som ønsker abort, skal have lov til at fastslå deres berettigelse til en abort i henhold til loven, og hvis fundet berettiget, skal have lov til at opnå en abort.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 220(b) Med henblik på denne sektion betyder “lokalt ungdomsanlæg” enhver by-, amts- eller regional facilitet brugt til tilbageholdelse af unge i mere end 24 timer.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 220(c) Rettighederne fastsat i denne sektion skal opslås på mindst ét iøjnefaldende sted, hvortil alle indsatte personer, der er i stand til at blive gravide, har adgang.

Section § 221

Explanation

Esta ley garantiza que las personas en centros juveniles tengan acceso a los materiales de higiene personal necesarios para la salud menstrual y reproductiva sin necesidad de solicitarlos. Pueden solicitar materiales anticonceptivos según lo prescrito por un médico. Se les deben ofrecer servicios de planificación familiar e información sobre el control de la natalidad, especialmente antes de su liberación. Esto se aplica a cualquier instalación municipal, del condado o regional donde los menores estén detenidos por más de 24 horas.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 221(a) Una persona confinada en un centro juvenil estatal o local tendrá derecho, sin necesidad de solicitarlo, a seguir utilizando los materiales necesarios para la higiene personal en relación con su ciclo menstrual y sistema reproductivo. Una persona confinada en un centro juvenil estatal o local tendrá derecho, previa solicitud, a seguir utilizando los materiales necesarios para las medidas de control de la natalidad según lo prescrito por su médico.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 221(b) Una persona confinada en un centro juvenil estatal o local, previa solicitud, recibirá de la agencia estatal o local que la confina información y educación sobre las medidas de control de la natalidad con receta médica.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 221(c) Se ofrecerán servicios de planificación familiar a una persona confinada en un centro juvenil estatal o local al menos 60 días antes de la fecha de liberación programada. Previa solicitud, la persona recibirá de la agencia estatal o local que la confina los servicios de un médico con licencia, o la persona recibirá de la agencia estatal o local que la confina o de cualquier otra agencia que contrate con la agencia estatal o local que la confina, los servicios necesarios para satisfacer sus necesidades de planificación familiar en el momento de su liberación.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 221(d) Para los fines de esta sección, “centro juvenil local” significa una instalación municipal, del condado o regional utilizada para el confinamiento de menores por más de 24 horas.
Esta sección entrará en vigor el 1 de enero de 1988.

Section § 222

Explanation

Undang-undang ini memastikan bahwa perempuan di fasilitas remaja lokal memiliki hak untuk memilih dokter untuk menentukan apakah mereka hamil dan menerima layanan medis yang diperlukan jika mereka hamil. Mereka harus membayar layanan dokter yang tidak disediakan oleh fasilitas. Anak binaan yang hamil, atau yang sedang dalam pemulihan pasca-melahirkan, tidak boleh dibatasi geraknya kecuali diizinkan oleh undang-undang lain. Fasilitas harus memasang hak-hak ini di tempat yang dapat dilihat oleh anak binaan perempuan. “Fasilitas remaja lokal” adalah tempat kota, kabupaten, atau regional mana pun di mana remaja ditahan selama lebih dari 24 jam.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 222(a) Seorang perempuan dalam tahanan fasilitas remaja lokal berhak memanggil dan menerima layanan dokter dan ahli bedah pilihannya untuk menentukan apakah ia hamil. Jika ia ditemukan hamil, ia berhak atas penentuan sejauh mana layanan medis yang dibutuhkannya dan untuk menerima layanan tersebut dari dokter dan ahli bedah pilihannya. Biaya yang timbul dari layanan dokter dan ahli bedah yang layanannya tidak disediakan oleh fasilitas akan ditanggung oleh perempuan tersebut.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 222(b) Seorang anak binaan yang diketahui hamil atau dalam masa pemulihan pasca-melahirkan tidak boleh dibatasi geraknya kecuali sebagaimana diatur dalam Bagian 3407 dari Kode Pidana.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 222(c) Untuk tujuan bagian ini, “fasilitas remaja lokal” berarti fasilitas kota, kabupaten, atau regional yang digunakan untuk penahanan remaja selama lebih dari 24 jam.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 222(d) Hak-hak yang diberikan kepada perempuan oleh bagian ini harus dipasang di setidaknya satu tempat yang mencolok yang dapat diakses oleh semua anak binaan perempuan.

Section § 223

Explanation

This law mandates that when a minor in state or county custody experiences a serious injury or is the victim of a serious crime, their parents or guardians must be notified within 24 hours—if they can be found. However, if the minor asks not to inform their parents and the appropriate authorities agree it’s in the minor’s best interest, this requirement is waived.

Serious injuries refer to those needing hospitalization or potentially causing major, lasting damage, while serious offenses are violent felonies.

(a)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 223(a)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 223(a)(1) The parents or guardians of any minor in the custody of the state or the county, if they can reasonably be located, shall be notified within 24 hours by the public officer responsible for the well-being of that minor, of any serious injury or serious offense committed against the minor, upon reasonable substantiation that a serious injury or offense has occurred.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223(a)(2) This section shall not apply if the minor requests that his or her parents or guardians not be informed and the chief probation officer or the Director of the Youth Authority, as appropriate, determines it would be in the best interest of the minor not to inform the parents or guardians.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223(b) For purposes of this section, “serious offense” means any offense that is chargeable as a felony and that involves violence against another person. “Serious injury” means, for purposes of this section, any illness or injury that requires hospitalization, is potentially life threatening, or that potentially will permanently impair the use of a major body organ, appendage, or limb.

Section § 223.1

Explanation

If someone in the Division of Juvenile Facilities tries to commit suicide, gets seriously hurt, or is involved in a serious crime against them, a parent, guardian, or emergency contact must be notified within 24 hours, unless certain conditions apply. For minors, if they don't want their parents or guardians notified, and it's considered in their best interest, this notification might not happen. Similarly, someone 18 or older can refuse this notification. On intake and when they turn 18, they're informed of this rule and can choose other emergency contacts. They can change who gets notified at any time. Serious offenses include violent felonies, and serious injuries are those needing hospitalization or are life-threatening.

(a)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(a)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(a)(1) At least one individual who is a parent, guardian, or designated emergency contact of a person in the custody of the Division of Juvenile Facilities, if the individual can reasonably be located, shall be successfully notified within 24 hours by the public officer responsible for the well-being of that person, of any suicide attempt by the person, or any serious injury or serious offense committed against the person. In consultation with division staff, as appropriate, and with concurrence of the public officer responsible for the well-being of that person, the person may designate other persons who should be notified in addition to, or in lieu of, parents or guardians, of any suicide attempt by the person, or any serious injury or serious offense committed against the person.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(a)(2) This section shall not apply if either of the following conditions is met:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(a)(2)(A) A minor requests that his or her parents, guardians, or other persons not be notified, and the director of the division facility, as appropriate, determines it would be in the best interest of the minor not to notify the parents, guardians, or other persons.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(a)(2)(B) A person 18 years of age or older does not consent to the notification.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(b) Upon intake of a person into a division facility, and again upon attaining 18 years of age while in the custody of the division, an appropriate staff person shall explain, using language clearly understandable to the person, all of the provisions of this section, including that the person has the right to (1) request that the information described in paragraph (1) of subdivision (a) not be provided to a parent or guardian, and (2) request that another person or persons in addition to, or in lieu of, a parent or guardian be notified. The division shall provide the person with forms and any information necessary to provide informed consent as to who shall be notified. Any designation made pursuant to paragraph (1) of subdivision (a), the consent to notify parents, guardians, or other persons, and the withholding of that consent, may be amended or revoked by the person, and shall be transferable among facilities.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(c) Staff of the division shall enter the following information into the ward’s record, as appropriate, upon its occurrence:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(c)(1) A minor’s request that his or her parents, guardians, or other persons not be notified of an emergency pursuant to this section, and the determination of the relevant public officer on that request.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(c)(2) The designation of persons who are emergency contacts, in lieu of parents or guardians, who may be notified pursuant to this section.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(c)(3) The revocation or amendment of a designation or consent made pursuant to this section.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(c)(4) A person’s consent, or withholding thereof, to notify parents, guardians, or other persons pursuant to this section.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(d) For purposes of this section, the following terms have the following meanings:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(d)(1) “Serious offense” means any offense that is chargeable as a felony and that involves violence against another person.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(d)(2) “Serious injury” means any illness or injury that requires hospitalization, requires an evaluation for involuntary treatment for a mental health disorder or grave disability under the Lanterman-Petris-Short Act (Part 1 (commencing with Section 5000) of Division 5), is potentially life threatening, or that potentially will permanently impair the use of a major body organ, appendage, or limb.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.1(d)(3) “Suicide attempt” means a self-inflicted destructive act committed with explicit or inferred intent to die.

Section § 223.2

Explanation

Si aún debe dinero que fue cobrado por el condado o los tribunales antes del 1 de enero de 2018, por ciertos costos relacionados con casos de menores, esas deudas se cancelan y no pueden ser cobradas ni exigidas. Esto se aplica si el menor estuvo involucrado en un tribunal de menores, en libertad condicional, fue parte de una petición juvenil o estuvo bajo supervisión en un programa específico.

Además, cualquier cargo similar evaluado contra menores o adultos jóvenes bajo estas secciones específicas también se borra y no puede ser perseguido. Finalmente, si se impuso una multa de restitución a un menor, cualquier saldo impago después de diez años será cancelado e inaplicable.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.2(a) El saldo pendiente impago de cualquier costo evaluado por el condado o ordenado por la corte, impuesto antes del 1 de enero de 2018, conforme a la Sección 207.2, 903, o 903.1, la antigua Sección 903.15, o la Sección 903.2, 903.25, 903.4, o 903.5 contra el padre, tutor u otra persona responsable del sustento de un menor, queda anulado y será inaplicable e incobrable si el menor fue declarado pupilo del tribunal de menores, estaba en libertad condicional conforme a la Sección 725, fue objeto de una petición presentada para declarar al menor pupilo, o fue objeto de un programa de supervisión emprendido conforme a la Sección 654. Esta subdivisión se aplica a niños de doble estatus para fines de jurisdicción por delincuencia.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.2(b) El saldo pendiente impago de cualquier costo evaluado por el condado o ordenado por la corte, impuesto antes del 1 de enero de 2018, conforme a la Sección 729.9 contra un menor, queda anulado y será inaplicable e incobrable. Esta subdivisión se aplica a niños de doble estatus para fines de jurisdicción por delincuencia.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.2(c) El saldo pendiente impago de cualquier costo evaluado por el condado o ordenado por la corte, impuesto antes del 1 de enero de 2018, conforme a las Secciones 1203.016, 1203.1ab y 1208.2 del Código Penal contra adultos que en ese momento no eran adultos mayores de 21 años y estaban bajo la jurisdicción del tribunal penal, queda anulado y será inaplicable e incobrable.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 223.2(d) Al vencimiento de 10 años después de la fecha de imposición de una multa de restitución conforme a la Sección 730.6 contra un menor, cualquier saldo pendiente, incluidas las tarifas de cobro, queda anulado y será inaplicable e incobrable.

Section § 224

Explanation

Sinusuportahan ng batas na ito ang soberanya ng mga tribong kinikilala ng pederal sa pamamagitan ng pagkilala sa kanilang karapatang pamahalaan ang kanilang sariling mga usaping pampamilya, kabilang ang kustodiya ng bata. Binibigyang-diin ng California ang kahalagahan ng pagprotekta sa mga batang Indian at pagpapanatili ng kanilang koneksyon sa kanilang mga pinagmulan ng tribo, pamilya, at kultura alinsunod sa federal Indian Child Welfare Act.

Binibigyang-pansin din ng batas ang mga hindi pagkakapare-pareho sa pagpapatupad ng mga proteksyong ito, na negatibong nakakaapekto sa mga pamilyang Indian at integridad ng tribo. Nilalayon nitong tiyakin ang matatag na ugnayan ng tribo sa pamamagitan ng paglikha ng California Indian Child Welfare Act upang iayon ang batas ng estado nang pare-pareho sa batas pederal.

Sa mga kaso ng kustodiya ng bata, maaaring suriin ng tribo ang mga ulat na nakakaapekto sa kustodiya at may karapatan sa mas mataas na pamantayan ng proteksyon kung ibinibigay ito ng batas ng estado o pederal. Kung may paglabag sa mga nauugnay na probisyon ng federal Indian Child Welfare Act, maaaring magpetisyon ang mga stakeholder na Indian upang ipawalang-bisa ang mga kaugnay na legal na aksyon.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(a) Ang Lehislatura ay nakahanap at nagdedeklara ng sumusunod:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(a)(1) Ang mga tribong kinikilala ng pederal ay mga soberanong bansa na may likas na karapatan sa sariling pamamahala. Ang mga tribong kinikilala ng pederal ay may tanging awtoridad na tukuyin ang kanilang pagiging miyembro o pagkamamamayan sa tribo, at kasama rito ang karapatang magregula ng mga ugnayang pampamilya na kinasasangkutan ng kanilang mga miyembro o mamamayan. Kinikilala ng pederal na pamahalaan ang ugnayan nito ng pagtitiwala sa mga tribong kinikilala ng pederal at ang natatanging katayuang pampulitika ng mga tribong kinikilala ng pederal at ng kanilang mga miyembro o mamamayan. Patakaran ng Estado ng California na suportahan, protektahan, at itaguyod ang likas na soberanya ng tribo. Pinoprotektahan at inaalagaan ng mga tribo ang kanilang mga anak mula pa noong sinaunang panahon. Ang Estado ng California ay nakatuon sa pagprotekta sa mahahalagang ugnayan ng tribo at ang katayuang pampulitika ng mga tribong kinikilala ng pederal sa pamamagitan ng pagkilala sa karapatan ng isang tribo na protektahan ang kalusugan, kaligtasan, at kapakanan ng kanilang mga miyembro o mamamayan.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(a)(2) Walang mapagkukunan na mas mahalaga sa patuloy na pag-iral at integridad ng mga tribong Indian kaysa sa kanilang mga anak, at ang Estado ng California ay may interes sa pagprotekta sa mga batang Indian, gaya ng tinukoy sa subdivision (b) ng Seksyon 224.1. Ipinapakita ng datos ng kapakanan ng bata at hustisya ng kabataan na ang mga batang Indian na kasangkot sa mga sistema ng kapakanan ng bata at hustisya ng kabataan ay may mas mahusay na resulta kapag sila ay konektado sa kanilang pamilya, pinalawak na pamilya, tribo, komunidad ng Indian, at kultura. Ang estado ay nakatuon sa pagprotekta sa mahahalagang ugnayan ng tribo at pinakamahusay na interes ng isang batang Indian sa pamamagitan ng pagtataguyod ng mga kasanayan, alinsunod sa federal Indian Child Welfare Act of 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.) at iba pang naaangkop na batas ng estado at pederal, na idinisenyo upang maiwasan ang kanilang sapilitang paglalagay sa labas ng tahanan at, sa tuwing kinakailangan ang paglalagay na iyon, sa pamamagitan ng paglalagay sa bata, kung posible, sa isang paglalagay na sumasalamin sa natatanging mga halaga ng kultura ng tribo ng bata at pinakamahusay na makakatulong sa bata sa pagtatatag, pagpapaunlad, at pagpapanatili ng isang pampulitika, pangkultura, at panlipunang ugnayan sa tribo at komunidad ng tribo ng bata.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(a)(3) Para sa interes ng isang batang Indian na ang pagiging miyembro o pagkamamamayan ng bata sa tribong Indian ng bata at koneksyon sa komunidad ng tribo ay hikayatin at protektahan, anuman kung ang bata ay nasa pisikal na kustodiya ng isang magulang na Indian o tagapag-alaga na Indian sa simula ng isang paglilitis sa kustodiya ng batang Indian, ang mga karapatan ng magulang ng mga magulang ng bata ay tinapos, o kung saan nanirahan o nanirahan ang bata.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(b) Sa kabila ng pagpasa ng federal Indian Child Welfare Act of 1978, Senate Bill 678 (Stats. 2006, Ch. 838), at Assembly Bill 3176 (Stats. 2018, Ch. 833), patuloy na nakakaranas ang California ng hindi pare-parehong pagpapatupad ng Indian Child Welfare Act at ng mga kaugnay nitong proteksyon sa batas ng estado, kaya patuloy ang pinsala at pagkakawatak-watak ng mga pamilyang Indian. Ang pagkakaiba-iba sa praktika ay nagpapahina sa soberanya ng tribo, nagpapalala ng mapanirang epekto sa mga tribo at komunidad ng tribo, naglalagay sa buhay ng mga batang Indian at pamilya sa hindi proporsyonal na panganib para sa maraming masamang resulta, at nabibigo na tugunan ang sistematikong rasismo.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(c) Layunin ng Lehislatura na lumikha ng isang komprehensibong batas upang protektahan at panatilihin ang mga pamilyang Indian sa California at upang makatulong sa pagpapabuti ng pagpapatupad ng naaangkop na batas ng estado at pederal. Pananatilihin ng batas na ito ang pinataas na pamantayan, proteksyon, at serbisyo at suporta ng California para sa mga batang Indian. Ang batas na ito ay tatawaging California Indian Child Welfare Act at isasama ang lahat ng probisyon sa kodigong ito, ang Family Code, Health and Safety Code, at ang Probate Code na kinasasangkutan ng isang batang Indian upang mapanatili ang kalinawan at pagkakapare-pareho sa mga probisyon na may aplikasyon sa mga batang Indian, gaya ng tinukoy sa subdivision (b) ng Seksyon 224.1. Ang mga umiiral na probisyon, at anumang mga pagbabago sa hinaharap sa mga probisyon, na naaangkop sa mga batang Indian sa kodigong ito, ang Family Code, ang Health and Safety Code, o ang Probate Code, o pagbabago o paglikha ng mga programa na idinisenyo upang suportahan ang mga tribo o organisasyon ng tribo, mga batang Indian, at mga magulang o tagapag-alaga na Indian ng mga batang Indian, gaya ng tinukoy ang mga terminong ito sa Seksyon 224.1, sa kanilang partisipasyon sa mga paglilitis sa kustodiya ng batang Indian ay ituturing na bahagi ng California Indian Child Welfare Act.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(d) Dalam semua proses perwalian anak Indian, sebagaimana didefinisikan dalam Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal dan subbagian (d) Bagian 224.1, pengadilan harus mempertimbangkan semua temuan yang terkandung dalam subbagian (a), berusaha untuk mempromosikan stabilitas dan keamanan suku dan keluarga Indian, mematuhi Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978 dan hukum federal lain yang berlaku, dan harus berusaha untuk melindungi kepentingan terbaik anak. Setiap kali seorang anak Indian dikeluarkan dari rumah atau institusi asuh, perwalian, atau penempatan adopsi untuk tujuan penempatan asuh, perwalian, atau adopsi lebih lanjut, penempatan anak harus sesuai dengan Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978 dan hukum negara bagian dan federal lain yang berlaku.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(e) Penentuan oleh suku Indian bahwa seseorang yang belum menikah, yang berusia di bawah 18 tahun, adalah (1) anggota atau warga negara suku Indian atau (2) memenuhi syarat untuk keanggotaan atau kewarganegaraan dalam suku Indian dan anak biologis dari anggota atau warga negara suku Indian akan merupakan afiliasi politik yang signifikan dengan suku tersebut dan akan memerlukan penerapan Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978 dan hukum negara bagian dan federal lain yang berlaku pada proses tersebut.
(f)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(f)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(f)(1) Dalam setiap proses di mana Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978 berlaku, suku anak Indian berhak untuk memeriksa semua laporan atau dokumen lain yang diajukan ke pengadilan, termasuk, namun tidak terbatas pada, laporan atau dokumen lain yang menjadi dasar setiap keputusan untuk menempatkan anak Indian dalam perwalian seseorang selain orang tua atau wali Indian, atau mengakhiri hak asuh orang tua.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(f)(2) Dalam setiap proses di mana Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978 berlaku di mana suku anak Indian tidak secara resmi campur tangan, perwakilan suku anak Indian yang dijelaskan dalam subbagian (f) Bagian 827 berhak untuk memeriksa berkas kasus, sebagaimana dijelaskan dalam subbagian (e) Bagian 827, dan perwakilan suku anak Indian sebagaimana dijelaskan dalam paragraf (5) subbagian (a), dan dalam subbagian (f), Bagian 827 berhak atas salinan dokumen yang terkandung dalam dan informasi yang berkaitan dengan berkas kasus anak, tunduk pada undang-undang kerahasiaan lainnya.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(g) Dalam setiap kasus di mana kode ini atau hukum negara bagian atau federal lain yang berlaku memberikan standar perlindungan yang lebih tinggi terhadap hak-hak orang tua atau wali Indian dari anak Indian, atau suku anak Indian, daripada hak-hak yang diberikan berdasarkan Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978, pengadilan harus menerapkan standar yang lebih tinggi.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224(h) Setiap anak Indian, suku anak Indian, atau orang tua atau wali Indian dari mana anak telah dikeluarkan, dapat mengajukan petisi kepada pengadilan untuk membatalkan suatu tindakan dalam proses perwalian anak Indian untuk penempatan asuh atau perwalian atau pengakhiran hak asuh orang tua jika tindakan tersebut melanggar Bagian 1911, 1912, atau 1913 dari Undang-Undang Kesejahteraan Anak Indian federal tahun 1978.

Section § 224.1

Explanation

Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa mga pangunahing termino na may kaugnayan sa kapakanan at kustodiya ng mga batang Katutubong Amerikano sa ilalim ng Indian Child Welfare Act (ICWA) sa loob ng California. Sinasaklaw nito ang mga kahulugan kung ano ang bumubuo sa isang 'Indian', 'Indian custodian', 'Indian child', at 'Indian child custody proceeding', kasama ang pagtukoy sa ilang partikular na karapatan at pamamaraan. Ang isang 'Indian child' ay tinukoy bilang isang walang asawa na wala pang 21 taong gulang na karapat-dapat para sa pagiging miyembro ng tribo o biyolohikal na konektado sa isang tribo. Inilalarawan nito ang iba't ibang uri ng paglilitis sa kustodiya tulad ng foster care, preadoption, at pag-aampon na kinasasangkutan ng mga Indian child, binibigyang-diin ang kahalagahan ng partisipasyon ng tribo at 'aktibong pagsisikap' upang muling pagsamahin ang mga Indian child sa kanilang mga pamilya. Tinatalakay din nito kung ano ang bumubuo sa boluntaryo at di-boluntaryong paglilitis, pati na rin ang mga pamantayan na ginagamit upang matukoy kung aling tribo ang may hurisdiksyon sa isang bata kapag higit sa isa ang kasangkot.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a) Sa dibisyong ito, maliban kung iba ang hinihingi ng konteksto, ang mga sumusunod na kahulugan ay dapat gamitin:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(1) Ang “Indian” ay nangangahulugang sinumang tao na miyembro o mamamayan ng isang tribong Indian, gaya ng tinukoy sa talata (4), o sinumang Katutubo ng Alaska at miyembro o mamamayan ng isang Regional Corporation gaya ng tinukoy sa Seksyon 1606 ng Titulo 43 ng United States Code.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(2) Ang “Indian custodian” ay nangangahulugang sinumang Indian na may legal na kustodiya ng isang Indian child sa ilalim ng batas o kaugalian ng tribo o sa ilalim ng batas ng estado o kung kanino inilipat ng magulang ng bata ang pansamantalang pisikal na pangangalaga, kustodiya, at kontrol.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(3) Ang “Indian organization” ay nangangahulugang anumang grupo, asosasyon, partnership, korporasyon, o iba pang legal na entidad na pag-aari o kontrolado ng mga Indian, o kung saan ang karamihan ng mga miyembro ay Indian.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(4) Ang “Indian tribe” ay nangangahulugang anumang tribong Indian, banda, nasyon, o iba pang organisadong grupo o komunidad ng mga Indian na kinikilalang karapat-dapat sa mga serbisyong ibinibigay sa mga Indian ng Kalihim ng Interyor dahil sa kanilang katayuan bilang mga Indian, kabilang ang anumang nayon ng Katutubo ng Alaska gaya ng tinukoy sa subdibisyon (c) ng Seksyon 1602 ng Titulo 43 ng United States Code.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(5) Ang “Reservation” ay may kaparehong kahulugan ng “Indian country” gaya ng tinukoy sa Seksyon 1151 ng Titulo 18 ng United States Code, at anumang lupain na hindi sakop sa ilalim ng Seksyon 1151 at ang titulo nito ay hawak ng Estados Unidos bilang tiwala para sa kapakinabangan ng anumang tribong Indian o indibidwal o hawak ng anumang tribong Indian o indibidwal na napapailalim sa restriksyon ng Estados Unidos laban sa paglilipat ng pag-aari.
(6)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(a)(6) Ang “Tribal court” ay nangangahulugang isang korte na may hurisdiksyon sa mga paglilitis sa kustodiya ng bata, at ito ay alinman sa isang Court of Indian Offenses, isang korte na itinatag at pinapatakbo sa ilalim ng kodigo o kaugalian ng isang tribong Indian, o anumang iba pang administratibong lupon ng isang tribo na binigyan ng awtoridad sa mga paglilitis sa kustodiya ng bata.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(b) Sa dibisyong ito, ang terminong “Indian child” ay nangangahulugang lahat ng sumusunod:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(b)(1) Sinumang walang asawa na wala pang 18 taong gulang at alinman sa sumusunod:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(b)(1)(A) Isang miyembro o mamamayan ng isang tribong Indian.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(b)(1)(B) Karapat-dapat para sa pagiging miyembro o mamamayan sa isang tribong Indian at ay isang biyolohikal na anak ng isang miyembro o mamamayan ng isang tribong Indian.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(b)(2) Sa paggamit kaugnay ng isang paglilitis sa kustodiya ng Indian child, gaya ng tinukoy sa subdibisyon (d), na dinala sa isang korte ng kabataan, ang terminong “Indian child” ay nangangahulugan din ng isang walang asawa na 18 taong gulang o higit pa, ngunit wala pang 21 taong gulang, na miyembro o mamamayan ng isang tribong Indian o karapat-dapat para sa pagiging miyembro o mamamayan sa isang tribong Indian at ay ang biyolohikal na anak ng isang miyembro o mamamayan ng isang tribong Indian, at nasa ilalim ng hurisdiksyon ng korte ng kabataan, maliban kung ang taong iyon o ang kanilang abogado ay pipiliing hindi ituring na isang Indian child para sa layunin ng paglilitis sa kustodiya ng Indian child. Lahat ng paglilitis sa kustodiya ng Indian child na kinasasangkutan ng mga taong 18 taong gulang at mas matanda ay dapat isagawa sa paraang iginagalang ang katayuan ng tao bilang isang legal na nasa hustong gulang.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(c) Sa paggamit kaugnay ng isang paglilitis sa kustodiya ng Indian child, gaya ng tinukoy sa subdibisyon (d), ang mga sumusunod na kahulugan ay dapat gamitin:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(c)(1) Ang “Extended family member” ay may kaparehong kahulugan gaya ng tinukoy ng batas o kaugalian ng tribo ng Indian child o, sa kawalan ng naturang batas o kaugalian, ay dapat na isang tao na umabot na sa 18 taong gulang at siya ay lolo o lola, tiyahin o tiyuhin, kapatid na lalaki o babae, bayaw o hipag, pamangkin na lalaki o babae, pinsan sa una o ikalawang antas, o madrasta o padrasto ng Indian child.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(c)(2) Ang “Parent” ay nangangahulugang sinumang biyolohikal na magulang o mga magulang ng isang Indian child o sinumang Indian na legal na nag-ampon ng isang Indian child, kabilang ang mga pag-aampon sa ilalim ng batas o kaugalian ng tribo.
(d)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1) Ang “Indian child custody proceeding” ay nangangahulugang isang pagdinig maliban sa isang emergency proceeding sa ilalim ng Seksyon 319, sa panahon ng isang paglilitis sa korte ng kabataan na dinala sa ilalim ng kodigong ito, kabilang, ngunit hindi limitado sa, anumang pagdinig alinsunod sa Seksyon 366.26, o isang paglilitis sa ilalim ng Probate Code o Family Code, na kinasasangkutan ng isang Indian child, na maaaring magtapos sa isa sa mga sumusunod na resulta:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1)(A) Penempatan asuhan, yang mencakup pemindahan anak Indian dari orang tua, orang tua, atau wali Indian mereka untuk penempatan di rumah asuh, institusi, rumah wali atau konservator, atau siapa pun selain salah satu orang tua anak, sebagaimana didefinisikan dalam paragraf (2) dari subdivisi (c), atau wali Indian anak, di mana orang tua atau wali Indian tidak dapat meminta anak dikembalikan atas permintaan, tetapi di mana hak-hak orang tua belum diakhiri. Penempatan asuhan mencakup penempatan di rumah wali sah berdasarkan ketentuan Family Code, Probate Code, dan Welfare and Institutions Code. Penempatan asuhan tidak mencakup penempatan darurat anak Indian sesuai dengan Section 309, selama persyaratan proses darurat yang ditetapkan dalam Section 319 terpenuhi.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1)(B) Pengakhiran hak-hak orang tua, yang mencakup setiap tindakan yang melibatkan anak Indian yang mengakibatkan pengakhiran hubungan orang tua-anak.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1)(C) Penempatan pra-adopsi, yang mencakup penempatan sementara anak Indian di rumah asuh atau institusi setelah pengakhiran hak-hak orang tua, tetapi sebelum, atau sebagai pengganti, penempatan adopsi.
(D)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1)(D) Penempatan adopsi, yang mencakup penempatan permanen anak Indian untuk adopsi, atau adopsi adat suku sebagaimana dijelaskan dalam Section 366.24, termasuk setiap tindakan yang menghasilkan keputusan adopsi akhir.
(E)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(1)(E) Jika seorang anak ditempatkan dalam asuhan atau penempatan di luar rumah lainnya sebagai akibat dari pelanggaran status, proses pelanggaran status tersebut dianggap sebagai proses hak asuh anak Indian.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(d)(2) “Proses hak asuh anak Indian” tidak mencakup penempatan asuhan sukarela atau perwalian jika orang tua atau wali Indian mempertahankan hak untuk meminta anak dikembalikan atas permintaan.
(e)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(1) “Suku anak Indian” berarti suku Indian di mana seorang anak Indian adalah anggota atau warga negara atau memenuhi syarat untuk keanggotaan atau kewarganegaraan, atau dalam kasus anak Indian yang merupakan anggota atau warga negara dari, atau memenuhi syarat untuk keanggotaan atau kewarganegaraan di, lebih dari satu suku, suku Indian dengan siapa anak Indian memiliki kontak yang lebih signifikan.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(2) Dalam kasus anak Indian yang memenuhi definisi “anak Indian” melalui lebih dari satu suku, prioritas harus diberikan kepada suku di mana anak Indian sudah menjadi anggota atau warga negara, kecuali disepakati lain oleh suku-suku tersebut.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(3) Jika seorang anak Indian memenuhi definisi “anak Indian” melalui lebih dari satu suku karena anak tersebut adalah anggota atau warga negara dari lebih dari satu suku atau anak tersebut bukan anggota atau warga negara tetapi memenuhi syarat untuk keanggotaan atau kewarganegaraan di lebih dari satu suku, pengadilan harus memberikan kesempatan kepada suku-suku tersebut untuk menentukan suku mana yang akan ditetapkan sebagai suku anak Indian.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(4) Jika suku-suku dapat mencapai kesepakatan, suku yang disepakati akan ditetapkan sebagai suku anak Indian.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5) Jika suku-suku tidak dapat mencapai kesepakatan, pengadilan harus menetapkan sebagai suku anak Indian, suku dengan siapa anak Indian memiliki kontak yang lebih signifikan, dengan mempertimbangkan semua hal berikut:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(A) Preferensi orang tua untuk keanggotaan atau kewarganegaraan anak.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(B) Lama domisili atau tempat tinggal sebelumnya di atau dekat reservasi setiap suku.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(C) Keanggotaan atau kewarganegaraan suku dari orang tua yang memiliki hak asuh atau wali Indian anak.
(D)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(D) Kepentingan yang ditegaskan oleh setiap suku dalam proses hak asuh anak.
(E)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(E) Apakah telah ada putusan sebelumnya sehubungan dengan anak oleh pengadilan salah satu suku.
(F)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(5)(F) Identifikasi diri oleh anak, jika anak sudah cukup umur dan kapasitas untuk mengidentifikasi diri secara bermakna.
(6)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(6) Jika seorang anak Indian menjadi anggota atau warga negara dari suku selain yang ditetapkan oleh pengadilan sebagai suku anak Indian berdasarkan paragraf (5), tindakan yang diambil berdasarkan penetapan pengadilan sebelum anak menjadi anggota atau warga negara suku tetap sah.
(7)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(e)(7) Penetapan suku anak Indian untuk tujuan federal Indian Child Welfare Act dan sesuai dengan ketentuan ini untuk tujuan proses hak asuh anak Indian, sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (d), tidak merupakan penetapan untuk tujuan lain apa pun.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f) “Esforços ativos” significam esforços afirmativos, ativos, completos e oportunos, destinados principalmente a manter ou reunir uma criança indígena com sua família. Se uma agência estiver envolvida em um processo de custódia de criança indígena, os esforços ativos devem envolver o auxílio ao pai, pais ou custodiante indígena através das etapas de um plano de caso e no acesso ou desenvolvimento dos recursos necessários para satisfazer o plano de caso. Na medida do possível, os esforços ativos devem ser fornecidos de maneira consistente com as condições sociais e culturais prevalecentes e o modo de vida da tribo da criança indígena e devem ser conduzidos em parceria com a criança indígena e os pais da criança indígena, membros da família estendida, custodiantes indígenas e a tribo. Quando uma agência sabe que uma criança é uma criança indígena ou tem motivos para saber que uma criança é uma criança indígena, conforme descrito na subdivisão (d) da Seção 224.2, os esforços ativos devem começar ao receber uma referência sobre a criança indígena ou no primeiro contato com a criança indígena ou família, o que ocorrer primeiro. Sempre que uma agência de bem-estar infantil do condado for obrigada a fazer esforços razoáveis ou fornecer serviços de reunificação razoáveis, em qualquer caso envolvendo uma criança indígena, esses esforços e serviços devem atender ao padrão de esforços ativos descrito nesta subdivisão. Os esforços ativos devem ser adaptados aos fatos e circunstâncias do caso e podem incluir, mas não se limitam a, qualquer um dos seguintes:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(1) Realizar uma avaliação abrangente das circunstâncias da família da criança indígena, com foco na reunificação segura como o objetivo mais desejável.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(2) Identificar serviços apropriados, incluindo serviços oferecidos de acordo com o Capítulo 7 (a partir da Seção 16585) da Parte 4 da Divisão 9 e ajudar os pais a superar barreiras, incluindo auxiliar ativamente os pais na obtenção desses serviços.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(3) Identificar, notificar e convidar representantes da tribo da criança indígena para participar do fornecimento de apoio e serviços à família da criança indígena e em reuniões de equipe familiar, planejamento de permanência e resolução de questões de colocação.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(4) Realizar ou fazer com que seja realizada uma busca diligente por membros da família estendida da criança indígena, e contatar e consultar membros da família estendida sobre possíveis colocações e para fornecer estrutura familiar e apoio à criança indígena e aos pais da criança indígena.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(5) Oferecer e empregar todas as estratégias de preservação familiar disponíveis e culturalmente apropriadas e facilitar o uso de serviços corretivos e reabilitadores fornecidos pela tribo da criança.
(6)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(6) Tomar medidas para manter os irmãos juntos sempre que possível.
(7)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(7) Apoiar visitas regulares com pais ou custodiantes indígenas no ambiente mais natural possível, bem como visitas domiciliares de teste da criança indígena durante qualquer período de remoção, consistente com a necessidade de garantir a saúde, segurança e bem-estar da criança.
(8)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(8) Identificar recursos comunitários, incluindo moradia, assistência financeira, transporte, serviços de saúde mental e abuso de substâncias, e serviços de apoio entre pares, e auxiliar ativamente os pais da criança indígena ou, quando apropriado, a família da criança, na utilização e acesso a esses recursos.
(9)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(9) Monitorar o progresso e a participação nos serviços.
(10)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(10) Considerar formas alternativas de abordar as necessidades dos pais da criança indígena e, quando apropriado, da família, se os serviços ideais não existirem ou não estiverem disponíveis.
(11)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(f)(11) Fornecer serviços e monitoramento pós-reunificação.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(g) “Secretário Assistente” significa o Secretário Assistente do Bureau de Assuntos Indígenas.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(h) “Bureau de Assuntos Indígenas” significa o Bureau de Assuntos Indígenas do Departamento do Interior.
(i)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(i) “Custódia continuada” significa custódia física ou custódia legal ou ambas, sob qualquer lei tribal aplicável ou costume tribal ou lei estadual, que um pai ou custodiante indígena já tem ou teve a qualquer momento no passado. A mãe biológica de uma criança indígena é considerada como tendo tido a custódia da criança indígena.
(j)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(j) “Custódia” significa custódia física ou custódia legal ou ambas, sob qualquer lei tribal aplicável ou costume tribal ou lei estadual.
(k)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(k) “Domicílio” significa qualquer um dos seguintes:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(k)(1) Para um pai, custodiante indígena ou tutor legal, o lugar onde uma pessoa esteve fisicamente presente e que a pessoa considera como lar. Isso inclui o lar verdadeiro, fixo, principal e permanente de uma pessoa, para o qual essa pessoa pretende retornar e permanecer indefinidamente, mesmo que a pessoa possa estar residindo atualmente em outro lugar.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(k)(2) Para un niño indígena, el domicilio de los padres, custodio indígena o tutor legal del niño indígena. En el caso de un niño indígena cuyos padres no están casados entre sí, el domicilio del niño indígena significa el domicilio del padre con custodia del niño indígena.
(l)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(l) Por “procedimiento de emergencia” a los efectos de los procedimientos de dependencia juvenil se entiende la audiencia inicial de la petición celebrada conforme a la Sección 319.
(m)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(m) Por “hogar de guarda indígena” se entiende un hogar de guarda donde uno o más de los padres de guarda con licencia o aprobados es un indígena según se define en el párrafo (1) de la subdivisión (a).
(n)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(n) Por “procedimiento involuntario” se entiende un procedimiento de custodia de niño indígena en el que el padre no consiente de su libre voluntad el cuidado de guarda, la colocación preadoptiva o adoptiva, o la terminación de los derechos parentales. Por “procedimiento involuntario” también se entiende un procedimiento de custodia de niño indígena en el que el padre consiente el cuidado de guarda, la colocación preadoptiva o adoptiva, bajo amenaza de remoción del niño por un tribunal o agencia estatal.
(o)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(o) Por “delito de estatus” se entiende un delito que no se consideraría penal si fuera cometido por un adulto, incluyendo, entre otros, el absentismo escolar y la incorregibilidad.
(p)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(p) Por “a petición” se entiende que, en el caso de un niño indígena, el padre o custodio indígena puede recuperar la custodia física durante un procedimiento voluntario simplemente mediante una solicitud verbal, sin demora, formalidades o contingencias.
(q)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(q) Por “procedimiento voluntario” se entiende un procedimiento de custodia de niño indígena, según se define en la subdivisión (d), que no es un procedimiento involuntario, donde ambos padres, o el custodio indígena, han consentido, de su libre voluntad y sin amenaza de remoción por una agencia estatal, la colocación del niño indígena, o un procedimiento para la terminación voluntaria de los derechos parentales.
(r)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.1(r) Por “hogar aprobado por la tribu” se entiende un hogar que ha sido licenciado o aprobado por la tribu de un niño indígena, o por una tribu u organización tribal designada por la tribu del niño indígena, para el cuidado de guarda o la colocación adoptiva de un niño indígena utilizando los estándares establecidos por la tribu del niño conforme a la Sección 1915 de la Ley federal de Bienestar del Niño Indígena (25 U.S.C. Sec. 1901 y ss.) y según se describe en la Sección 10553.12. Un hogar aprobado por la tribu no requiere licencia o aprobación del estado o del condado y es equivalente a un hogar con licencia o aprobado por el estado o el condado, incluyendo un hogar familiar de recursos aprobado. Los requisitos de verificación de antecedentes para el cuidado de guarda o la colocación adoptiva, según lo exigen las Secciones 1522 y 1522.1 del Código de Salud y Seguridad, se aplicarán a un hogar aprobado por la tribu.

Section § 224.2

Explanation

Undang-undang ini mewajibkan pengadilan dan departemen kesejahteraan di California untuk menentukan apakah seorang anak yang terlibat dalam proses hukum adalah anak Indian. Proses ini dimulai ketika mereka pertama kali mengetahui kasus anak tersebut dan melibatkan pertanyaan tentang potensi status Indian anak. Jika ada bukti atau alasan untuk percaya bahwa seorang anak adalah anak Indian, penyelidikan tambahan diperlukan, termasuk menghubungi suku-suku terkait dan anggota keluarga.

Ketika pengadilan memiliki alasan untuk berpikir seorang anak adalah anak Indian, mereka harus memberitahu suku tersebut tentang proses seperti penempatan di panti asuhan. Pengadilan memperlakukan anak tersebut sebagai Indian sampai ada bukti yang jelas sebaliknya dan harus terus melakukan penyelidikan jika informasi baru muncul.

Penilaian suku Indian tentang apakah seorang anak adalah anggotanya bersifat definitif. Undang-undang ini juga memungkinkan suku-suku untuk berpartisipasi dari jarak jauh dalam proses hukum, memastikan hak-hak mereka terwakili sepenuhnya.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(a) Pengadilan, departemen kesejahteraan daerah, dan departemen masa percobaan memiliki kewajiban afirmatif dan berkelanjutan untuk menanyakan apakah seorang anak yang untuknya petisi berdasarkan Bagian 300, 601, atau 602 mungkin atau telah diajukan, adalah atau mungkin adalah anak Indian.
(b)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(b)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(b)(1) Kewajiban untuk menanyakan dimulai bagi suatu daerah ketika pertama kali dihubungi mengenai seorang anak, termasuk, namun tidak terbatas pada, menanyakan kepada pihak yang melaporkan pelecehan atau penelantaran anak apakah pihak tersebut memiliki informasi bahwa anak tersebut mungkin adalah anak Indian, dan pada kontak pertama departemen daerah dengan anak atau keluarga anak, termasuk anggota keluarga besar sebagaimana didefinisikan dalam paragraf (1) dari subbagian (c) Bagian 224.1. Pada kontak pertama dengan anak dan setiap anggota keluarga, termasuk anggota keluarga besar, departemen kesejahteraan daerah atau departemen masa percobaan daerah memiliki kewajiban untuk menanyakan apakah anak tersebut adalah atau mungkin adalah anak Indian.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(b)(2) Jika seorang anak ditempatkan dalam tahanan sementara departemen masa percobaan daerah sesuai dengan Bagian 307, atau diterima dan dipertahankan dalam tahanan sementara departemen kesejahteraan daerah sesuai dengan paragraf (1) dari subbagian (a) Bagian 306, atau diambil atau dipertahankan dalam tahanan sementara departemen kesejahteraan daerah sesuai dengan paragraf (2) dari subbagian (a) Bagian 306, atau jika mereka awalnya diambil ke dalam tahanan perlindungan sesuai dengan surat perintah yang dijelaskan dalam Bagian 340, departemen kesejahteraan daerah atau departemen masa percobaan daerah memiliki kewajiban untuk menanyakan apakah anak tersebut adalah anak Indian. Penyelidikan meliputi, namun tidak terbatas pada, menanyakan kepada anak, orang tua, wali sah, pengasuh Indian, anggota keluarga besar, pihak lain yang memiliki kepentingan terhadap anak, dan pihak yang melaporkan pelecehan atau penelantaran anak, apakah anak tersebut adalah, atau mungkin adalah, anak Indian dan di mana anak, orang tua, atau pengasuh Indian berdomisili.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(c) Untuk pengadilan yang memimpin setiap proses peradilan anak yang dapat mengakibatkan penempatan anak Indian dengan seseorang selain orang tua atau pengasuh Indian, termasuk proses di mana orang tua atau pengasuh Indian telah secara sukarela menyetujui penempatan anak, kewajiban untuk menanyakan dimulai pada sidang pertama atas petisi. Pada awal sidang, pengadilan harus menanyakan kepada setiap pihak dalam proses dan semua orang lain yang berkepentingan yang hadir apakah anak tersebut adalah, atau mungkin adalah, anak Indian, apakah mereka tahu atau memiliki alasan untuk mengetahui bahwa anak tersebut adalah anak Indian, dan di mana anak, orang tua, atau pengasuh Indian berdomisili, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 224.1. Penyelidikan juga harus dilakukan pada penampilan pertama di pengadilan setiap pihak atau orang yang berkepentingan yang tidak hadir pada sidang pertama atas petisi. Penyelidikan dan tanggapan harus dicatat. Pengadilan harus menginstruksikan para pihak dan orang-orang yang hadir untuk memberitahu pengadilan jika mereka kemudian menerima informasi yang memberikan alasan untuk mengetahui bahwa anak tersebut adalah, atau mungkin adalah, anak Indian.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d) Ada alasan untuk mengetahui bahwa seorang anak yang terlibat dalam suatu proses adalah anak Indian dalam salah satu keadaan berikut:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(1) Seseorang yang memiliki kepentingan terhadap anak, termasuk anak itu sendiri, seorang pejabat pengadilan, suku, organisasi Indian, lembaga publik atau swasta, atau anggota keluarga besar anak memberitahu pengadilan bahwa anak tersebut adalah anak Indian.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(2) Tempat tinggal atau domisili anak, orang tua anak, atau pengasuh Indian berada di reservasi atau di desa Pribumi Alaska, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian (c) Bagian 1602 dari Judul 43 Kode Amerika Serikat.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(3) Setiap peserta dalam proses, pejabat pengadilan, suku Indian, organisasi Indian, atau lembaga memberitahu pengadilan bahwa mereka telah menemukan informasi yang menunjukkan bahwa anak tersebut adalah anak Indian.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(4) Anak yang menjadi subjek proses memberikan alasan kepada pengadilan untuk mengetahui bahwa anak tersebut adalah anak Indian.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(5) Pengadilan diberitahu bahwa anak tersebut adalah atau pernah menjadi tanggungan pengadilan suku.
(6)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(d)(6) Pengadilan diberitahu bahwa salah satu orang tua atau anak memiliki kartu identitas yang menunjukkan keanggotaan atau kewarganegaraan dalam suku Indian.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e) Jika pengadilan, pekerja sosial, atau petugas masa percobaan memiliki alasan untuk percaya bahwa seorang anak Indian terlibat dalam suatu proses, tetapi tidak memiliki informasi yang cukup untuk menentukan bahwa ada alasan untuk mengetahui bahwa anak tersebut adalah anak Indian, pengadilan, pekerja sosial, atau petugas masa percobaan harus melakukan penyelidikan lebih lanjut mengenai kemungkinan status Indian anak tersebut, dan harus melakukan penyelidikan tersebut sesegera mungkin.
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e)(1) Existe razón para creer que un niño involucrado en un procedimiento es un niño indígena siempre que el tribunal, el trabajador social o el oficial de libertad condicional tengan información que sugiera que el padre del niño o el niño es miembro o ciudadano, o puede ser elegible para membresía o ciudadanía, en una tribu indígena. La información que sugiere membresía o elegibilidad para membresía incluye, entre otros, información que indica, pero no establece, la existencia de uno o más de los motivos para tener conocimiento enumerados en los párrafos (1) a (6), ambos inclusive, de la subdivisión (d).
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e)(2) Cuando existe razón para creer que el niño es un niño indígena, es necesaria una investigación adicional para ayudar al tribunal, al trabajador social o al oficial de libertad condicional a determinar si existe razón para saber que un niño es un niño indígena. La investigación adicional incluye, entre otros, todo lo siguiente:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e)(2)(A) Entrevistar a los padres, al custodio indígena y a los miembros de la familia extendida para recopilar la información requerida en el párrafo (5) de la subdivisión (a) de la Sección 224.3.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e)(2)(B) Contactar a la Oficina de Asuntos Indígenas y al Departamento de Servicios Sociales del Estado para obtener asistencia en la identificación de los nombres e información de contacto de las tribus en las que el niño puede ser miembro o ciudadano, o elegible para membresía o ciudadanía, y contactar a las tribus y a cualquier otra persona que razonablemente se espere que tenga información sobre el estado de membresía o elegibilidad del niño.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(e)(2)(C) Contactar a la tribu o tribus y a cualquier otra persona que razonablemente se espere que tenga información sobre la membresía, el estado de ciudadanía o la elegibilidad del niño. El contacto con una tribu deberá, como mínimo, incluir contacto telefónico, por facsímil o por correo electrónico con el agente designado de cada tribu para la recepción de avisos bajo la Ley federal de Bienestar Infantil Indígena de 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.). El contacto con una tribu deberá incluir el intercambio de información identificada por la tribu como necesaria para que la tribu tome una determinación de elegibilidad de membresía o ciudadanía, así como información sobre el estado actual del niño y el caso.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(f) Si existe razón para saber, según lo establecido en la subdivisión (d), que el niño es un niño indígena, la parte que busca la colocación en cuidado de crianza con alguien que no sea un padre o custodio indígena deberá proporcionar un aviso de conformidad con la Sección 224.3.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(g) Si existe razón para saber que el niño es un niño indígena, pero el tribunal no tiene pruebas suficientes para determinar si el niño es o no es un niño indígena, el tribunal deberá confirmar, mediante un informe, declaración o testimonio incluido en el expediente, que la agencia u otra parte utilizó la debida diligencia para identificar y trabajar con todas las tribus de las que existe razón para saber que el niño puede ser miembro o ciudadano, o elegible para membresía o ciudadanía, para verificar si el niño es de hecho un miembro o si un padre biológico es miembro y el niño es elegible para membresía o ciudadanía.
(h)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(h) Una determinación de una tribu indígena de que un niño es o no es miembro o ciudadano de, o elegible para membresía o ciudadanía en, esa tribu, o el testimonio que acredite ese estado por una persona autorizada por la tribu para proporcionar esa determinación, será concluyente. La información de que el niño no está inscrito, o no es elegible para la inscripción en, la tribu no es determinante del estado de membresía o ciudadanía del niño a menos que la tribu también confirme por escrito que la inscripción es un requisito previo para la membresía o ciudadanía según la ley o costumbre tribal.
(i)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(i)
(1)Copy CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(i)(1) Cuando existe razón para saber que el niño es un niño indígena, el tribunal deberá tratar al niño como un niño indígena a menos y hasta que el tribunal determine en el expediente y después de revisar el informe de debida diligencia según lo descrito en la subdivisión (h), y una revisión de las copias de los avisos, acuses de recibo y respuestas tribales requeridos de conformidad con la Sección 224.3, que el niño no cumple con la definición de niño indígena utilizada en la Sección 224.1 y la Ley federal de Bienestar Infantil Indígena de 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.).
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(i)(2) Si el tribunal determina que se han llevado a cabo una investigación adicional y una debida diligencia adecuadas y apropiadas según lo requerido en esta sección y no existe razón para saber si el niño es un niño indígena, el tribunal puede determinar que la Ley federal de Bienestar Infantil Indígena de 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.) no se aplica a los procedimientos, sujeto a reversión basada en la suficiencia de la evidencia. El tribunal deberá revertir su determinación si posteriormente recibe información que proporcione razón para creer que el niño es un niño indígena y ordenar al trabajador social o al oficial de libertad condicional que realice una investigación adicional según lo descrito en la Sección 224.3.
(j)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(j) Nihilominus determinatione quod foederalis Lex de Tutela Puerorum Indorum anni 1978 non applicatur ad actiones, si curia, operarius socialis, vel praefectus probationis postea accipit informationem quamlibet requisitam a Sectione 224.3 quae antea non praesto erat vel in notitia sub Sectione 224.3 edita non inclusa erat, pars collocationem petens providebit informationem additam tribubus quibuslibet ad notitiam sub Sectione 224.3 ius habentibus et agenti designato Secretarii Interioris.
(k)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.2(k) Nihilominus ulla alia provisione, tribus pueri Indi participare potest per telephonum, vel alias optiones apparitionis remotae, in actionibus in quibus foederalis Lex de Tutela Puerorum Indorum anni 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.) applicari potest. Modus apparitionis determinari potest a curia congruenter cum capacitate curiae et obligationibus contractualibus, et ratione habita capacitatis tribus, dummodo modus efficax apparitionis remotae et participationis sufficiens ad permittendum tribum iura sua plene exercere praebeatur. Merces non exigetur pro apparitionibus curiae sub hac subdivisione stabilitis, quae ex toto vel ex parte per media remota peraguntur.

Section § 224.3

Explanation

Ang seksyong ito ay nakatuon sa mga kinakailangan para sa pag-abiso sa mga kinauukulang partido kapag ang isang Indian child ay kasama sa mga pagdinig sa korte na may kaugnayan sa foster care, karapatan ng magulang, at pag-aampon. Ang abiso ay dapat ipadala sa mga magulang ng bata, legal guardian, Indian custodian, at tribo alinsunod sa federal Indian Child Welfare Act of 1978. Idinetalye nito ang mga pamamaraan at nilalaman ng abiso, kabilang ang tiyak na impormasyon tungkol sa ninuno ng bata at mga kaugnayan sa tribo.

Ang abiso ay dapat ipadala sa pamamagitan ng registered o certified mail, at kung ang tribo ay nagtalaga ng isang partikular na ahente, ang abiso ay dapat idirekta sa kanila. Binibigyang-diin ng batas ang mga karapatan ng mga magulang, Indian custodians, at tribo na makialam sa mga paglilitis, humiling ng karagdagang oras para sa paghahanda, at ilipat ang mga paglilitis sa isang tribal court. Kinakailangan ang pagiging kumpidensyal ng impormasyon, at anumang paglabag sa pagbubunyag ng impormasyong ito ay maaaring humantong sa mga parusa ng korte.

Sa huli, nagbibigay ito ng gabay sa paghawak ng mga abiso kapag may mga alalahanin sa kaligtasan na may kaugnayan sa domestic violence o pang-aabuso. Ang patunay ng abiso, kabilang ang mga return receipt, ay dapat isumite sa korte bago ang mga pagdinig, at may ilang mga eksepsyon na ginawa tungkol sa kasamang impormasyon kapag kinilala na ng isang tribo ang pagiging miyembro o pagiging karapat-dapat ng bata.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a) Kung ang korte, isang social worker, o probation officer ay may alam o may dahilan upang malaman, gaya ng inilarawan sa subdivision (d) ng Seksyon 224.2, na may kinalaman ang isang Indian child, ang abiso alinsunod sa Seksyon 1912 ng federal Indian Child Welfare Act of 1978 (25 U.S.C. Sec. 1901 et seq.) ay ibibigay para sa mga pagdinig na maaaring magtapos sa isang utos para sa foster care placement, pagwawakas ng parental rights, preadoptive placement, o adoptive placement, gaya ng inilarawan sa paragraph (1) ng subdivision (d) ng Seksyon 224.1. Ang abiso ay ipapadala sa mga magulang o legal guardian ng menor de edad, Indian custodian, kung mayroon man, at sa tribo ng bata. Ang mga kopya ng lahat ng abisong ipinadala ay ihahatid sa lahat ng partido sa dependency proceeding at sa kanilang mga abogado. Ang abiso ay susunod sa lahat ng sumusunod na kinakailangan:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(1) Ang abiso ay ipapadala sa pamamagitan ng registered o certified mail na may return receipt requested. Ang karagdagang abiso sa pamamagitan ng first-class mail ay inirerekomenda, ngunit hindi kinakailangan.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(2) Ang abiso sa tribo ay para sa tribal chairperson, maliban kung ang tribo ay nagtalaga ng ibang ahente para sa paghahatid.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3) Ang abiso ng lahat ng Indian child custody hearings ay ipapadala ng partidong naghahanap ng placement ng bata sa lahat ng sumusunod:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3)(A) Lahat ng tribo kung saan ang bata ay maaaring miyembro o mamamayan, o karapat-dapat para sa pagiging miyembro o pagkamamamayan, maliban kung mangyari ang alinman sa sumusunod:
(i)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3)(A)(i) Ang isang tribo ay nagpasya na ang bata ay hindi miyembro o mamamayan, o karapat-dapat para sa pagiging miyembro o pagkamamamayan.
(ii)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3)(A)(ii) Ang korte ay nagpasya kung aling tribo ang tribo ng bata alinsunod sa subdivision (e) ng Seksyon 224.1, pagkatapos nito ay kailangan lamang ipadala ang abiso sa tribo ng Indian child.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3)(B) Ang mga magulang ng bata.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(3)(C) Ang Indian custodian ng bata.
(4)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(4) Ang abiso, sa lawak na kinakailangan ng federal law, ay ipapadala sa itinalagang ahente ng Secretary of the Interior.
(5)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5) Bilang karagdagan sa impormasyong tinukoy sa ibang seksyon ng artikulong ito, ang abiso ay dapat maglaman ng lahat ng sumusunod na impormasyon:
(A)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(A) Ang pangalan, petsa ng kapanganakan, at lugar ng kapanganakan ng Indian child, kung alam.
(B)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(B) Ang pangalan ng tribong Indian kung saan ang bata ay miyembro o mamamayan, o maaaring karapat-dapat para sa pagiging miyembro o pagkamamamayan, kung alam.
(C)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(C) Lahat ng kilalang pangalan ng biological parents, grandparents, at great-grandparents ng Indian child, o Indian custodians, kabilang ang maiden, married, at dating pangalan o alyas, pati na rin ang kanilang kasalukuyan at dating address, petsa ng kapanganakan, lugar ng kapanganakan at kamatayan, impormasyon sa tribal enrollment, membership, o citizenship ng iba pang direktang lineal ancestors ng bata, at anumang iba pang impormasyon sa pagkakakilanlan, kung alam.
(D)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(D) Isang kopya ng petisyon kung saan sinimulan ang paglilitis.
(E)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(E) Isang kopya ng birth certificate ng bata, kung available.
(F)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(F) Ang lokasyon, mailing address, at numero ng telepono ng korte at lahat ng partidong inabisuhan alinsunod sa seksyong ito.
(G)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(G) Ang impormasyon tungkol sa oras, petsa, at anumang lokasyon ng anumang nakatakdang pagdinig.
(H)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H) Isang pahayag ng lahat ng sumusunod:
(i)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(i) Ang pangalan ng petitioner at ang pangalan at address ng abogado ng petitioner.
(ii)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(ii) Ang ganap na karapatan ng mga magulang ng bata, Indian custodians, at tribo na makialam sa paglilitis.
(iii)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(iii) Ang karapatan ng mga magulang ng bata, Indian custodians, at tribo na magpetisyon sa korte upang ilipat ang paglilitis sa tribal court ng tribo ng Indian child, nang walang pagtutol mula sa alinmang magulang at napapailalim sa pagtanggi ng tribal court.
(iv)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(iv) Ang karapatan ng mga magulang ng bata, Indian custodians, at tribo na, sa kahilingan, ay bigyan ng karagdagang 20 araw mula sa pagtanggap ng abiso upang maghanda para sa paglilitis.
(v)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(v) Ang potensyal na legal na kahihinatnan ng mga paglilitis sa hinaharap na custodial at parental rights ng mga magulang ng bata o Indian custodians.
(vi)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(vi) Na kung ang mga magulang o Indian custodians ay hindi kayang magbayad ng abogado, isang abogado ang itatalaga upang kumatawan sa mga magulang o Indian custodians alinsunod sa Seksyon 1912 ng federal Indian Child Welfare Act of 1978.
(vii)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(a)(5)(H)(vii) Alinsunod sa Seksyon 827, ang impormasyong nakapaloob sa abiso, petisyon, pleading, at iba pang dokumento ng korte ay kumpidensyal. Sinumang tao o entidad na inabisuhan ay dapat panatilihin ang pagiging kumpidensyal ng impormasyong nakapaloob sa abiso tungkol sa partikular na paglilitis at hindi ibunyag ang impormasyong iyon sa sinumang hindi nangangailangan ng impormasyon upang magamit ang mga karapatan ng tribo sa ilalim ng federal Indian Child Welfare Act of 1978.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(b) tl-Notice shall be sent whenever it is known or there is reason to know that an Indian child is involved, and for every hearing that may culminate in an order for foster care placement, termination of parental rights, preadoptive placement, or adoptive placement, as described in paragraph (1) of subdivision (d) of Section 224.1, unless it is determined that the federal Indian Child Welfare Act of 1978 does not apply to the case in accordance with Section 224.2. After a tribe acknowledges that the child is a member of, or eligible for membership in, that tribe, or after a tribe intervenes in a proceeding, the information set out in subparagraphs (C), (D), (E), and (H) of paragraph (5) of subdivision (a) need not be included with the notice.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(c) tl-Proof of the notice, including copies of notices sent and all return receipts and responses received, shall be filed with the court in advance of the hearing, except as permitted under subdivision (d).
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(d) tl-A proceeding shall not be held until at least 10 days after receipt of notice by the parent, Indian custodian, the tribe, or the Bureau of Indian Affairs, except for a hearing held pursuant to Section 319, provided that notice of the hearing held pursuant to Section 319 shall be given as soon as possible after the filing of the petition to declare the Indian child a dependent child. Notice to tribes of the hearing pursuant to Section 319 shall be consistent with the requirements for notice to parents set forth in Sections 290.1 and 290.2. With the exception of the hearing held pursuant to Section 319, the parent, Indian custodian, or tribe shall, upon request, be granted up to 20 additional days to prepare for that proceeding. This subdivision does not limit the rights of the parent, Indian custodian, or tribe to more than 10 days’ notice when a lengthier notice period is required by law.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(e) tl-With respect to giving notice to Indian tribes, a party is subject to court sanctions if that person knowingly and willfully falsifies or conceals a material fact concerning whether the child is an Indian child, or counsels a party to do so.
(f)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(f) tl-The inclusion of contact information of any adult or child that would otherwise be required to be included in the notification pursuant to this section shall not be required if that person is at risk of harm as a result of domestic violence, child abuse, sexual abuse, or stalking.
(g)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.3(g) tl-For any hearing that does not meet the definition of an Indian child custody proceeding set forth in subdivision (d) of Section 224.1, or is not an emergency proceeding, notice to the child’s parents, Indian custodian, and tribe shall be sent in accordance with Sections 292, 293, and 295.

Section § 224.4

Explanation
This legal provision explains that for any court case concerning the care and upbringing of an Indian child, the child's tribe and their designated Indian custodian are permitted to join the legal process at any moment they deem appropriate.

Section § 224.5

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa dalam kasus hak asuh yang melibatkan anak-anak Indian, pengadilan harus menghormati dan mengakui tindakan hukum, catatan, dan keputusan dari suku Indian mana pun sama seperti yang akan dilakukan untuk kelompok lain. Ini berlaku bahkan jika suku tersebut tidak memilih untuk terlibat langsung dalam kasus tersebut.

Dalam proses hak asuh anak Indian, sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (d) Bagian 224.1, pengadilan harus memberikan kepercayaan penuh dan pengakuan terhadap tindakan publik, catatan, proses peradilan, dan putusan dari suku Indian mana pun yang berlaku untuk proses tersebut sejauh entitas tersebut memberikan kepercayaan penuh dan pengakuan terhadap tindakan publik, catatan, proses peradilan, dan putusan dari entitas lain mana pun terlepas dari apakah suku anak Indian tersebut menggunakan hak untuk melakukan intervensi berdasarkan Bagian 224.4.

Section § 224.6

Explanation

Ke nānā nei kēia kānāwai i nā koi no ka hoʻohana ʻana i ka "loea hōʻike kūpono" i nā hihia e pili ana i ka mālama keiki ʻIniana. Pono kēia mau loea e hiki ke kūkākūkā inā paha e hōʻeha ka mālama mau ʻana i ke keiki me ko lākou makua a i ʻole ka mea mālama ʻIniana i ke keiki ma ka naʻau a i ʻole ke kino. Pono pū lākou e hoʻomaopopo i nā kūlana moʻomeheu o ka ʻohana o ke keiki. Hiki i ke koho ʻana e ka ʻohana a i ʻole ke lilo ʻana i lālā i ʻike ʻia o ka ʻohana ke kūpono i kekahi ma ke ʻano he loea. Paipai ʻia nā ʻaha hoʻokolokolo e hana pū me ka ʻohana o ke keiki e ʻimi i nā loea kūpono.

Eia kekahi, i kēia mau hihia, pono i ka loea hōʻike kūpono ke hōʻike e pili ana i ka pōʻino e hiki mai ana ma muli o ka mālama mau ʻana a me nā kūlana moʻomeheu ma mua o ka wehe ʻana i ke keiki mai ko lākou home a i ʻole ka hoʻopau ʻana i nā kuleana makua. I nā kūlana kūikawā, hiki ke hoʻohana ʻia nā ʻōlelo kākau mai nā loea ma kahi o ka hōʻike waha, inā ʻae nā mea a pau i pili.

(a)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(a) Ke hoʻohana ʻia ka hōʻike a ka “loea hōʻike kūpono” ma ke kaʻina hana mālama keiki ʻIniana, e kūpono ka “loea hōʻike kūpono” e hōʻike e pili ana inā paha e hopena ka mālama mau ʻana o ke keiki e ka makua a i ʻole ka mea mālama ʻIniana i ka pōʻino koʻikoʻi o ka naʻau a i ʻole ke kino o ke keiki a e kūpono hoʻi e hōʻike i nā kūlana kaiapili a me ka moʻomeheu o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki. Hiki ke koho ʻia kekahi kanaka e ka ʻohana o ke keiki e kūpono e hōʻike i nā kūlana kaiapili a me ka moʻomeheu o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki. ʻAʻole hiki i kēlā kanaka ke lilo i limahana o ke kanaka a i ʻole ke keʻena e ʻōlelo ana i ka hoʻokomo ʻana i ka mālama hānai, hoʻokomo ma mua o ka hānai ʻana, hoʻokomo i ka hānai ʻana, hānai ʻana, a i ʻole ka hoʻopau ʻana i nā kuleana makua.
(b)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(b) I ka noʻonoʻo ʻana inā e wehe i ke keiki ʻIniana mai ka mālama ʻana a ka makua a i ʻole ka mea mālama ʻIniana a i ʻole e hoʻopau i nā kuleana makua o ka makua o ke keiki ʻIniana, e hana ka ʻaha hoʻokolokolo i kēia mau mea ʻelua:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(b)(1) E koi aku i ka loea hōʻike kūpono e hōʻike e pili ana inā paha e hopena ka mālama mau ʻana o ke keiki e ka makua a i ʻole ka mea mālama ʻIniana i ka pōʻino koʻikoʻi o ka naʻau a i ʻole ke kino o ke keiki.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(b)(2) E noʻonoʻo i nā hōʻike e pili ana i nā kūlana kaiapili a me ka moʻomeheu o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki, me ka hoʻonohonoho ʻohana a me nā hana hānai keiki a kēlā ʻohana.
(c)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(c) ʻO nā kānaka me kēia mau ʻano ke kūpono loa e hoʻokō i nā koi no ka loea hōʻike kūpono no nā kaʻina hana mālama keiki ʻIniana:
(1)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(c)(1) He kanaka i koho ʻia e ka ʻohana ʻIniana o ke keiki e kūpono e hōʻike i nā kūlana kaiapili a me ka moʻomeheu o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki.
(2)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(c)(2) He lālā a he kamaʻāina paha o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki i ʻike ʻia e ke kaiāulu ʻohana he ʻike i nā loina ʻohana e pili ana i ka hoʻonohonoho ʻohana a me nā hana hānai keiki.
(3)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(c)(3) He loea hōʻike me ka ʻike nui i ka hāʻawi ʻana i nā lawelawe keiki a ʻohana i nā ʻIniana, a me ka ʻike nui i nā kūlana kaiapili a me ka moʻomeheu a me nā hana hānai keiki i loko o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki.
(d)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(d) Hiki i ka ʻaha hoʻokolokolo a i ʻole kekahi ʻaoʻao ke noi i ke kōkua o ka ʻohana ʻIniana o ke keiki a i ʻole ke keʻena ʻo Bureau of Indian Affairs e lawelawe ana i ka ʻohana ʻIniana o ke keiki i ka ʻimi ʻana i nā kānaka kūpono e lawelawe ma ke ʻano he loea hōʻike.
(e)CA Kapakanan At Institusyon Code § 224.6(e) Hiki i ka ʻaha hoʻokolokolo ke ʻae i kahi hoʻolaha a i ʻole palapala hoʻohiki mai kahi loea hōʻike kūpono ma kahi o ka hōʻike waha wale nō inā ua ʻae nā ʻaoʻao ma ke kākau ʻana a ua māʻona ka ʻaha hoʻokolokolo ua hana ʻia ka ʻae ʻana me ka ʻike, ka naʻauao, a me ka manawaleʻa.

Section § 224.7

Explanation
Departemen Layanan Sosial Negara Bagian California dapat membuat dan mengelola program untuk membantu suku-suku berpartisipasi dalam kasus hak asuh anak yang melibatkan anak-anak Pribumi Amerika. Program-program ini mencakup inisiatif khusus yang dijelaskan dalam bagian hukum lain dan akan bekerja secara terkoordinasi dengan berbagai divisi di dalam departemen.