Section § 13800

Explanation

Esta parte de la ley se llama Ley de Alivio de Seguros para Víctimas del Holocausto de 1999. Se le conoce por este nombre.

Este capítulo será conocido y podrá ser citado como la Ley de Alivio de Seguros para Víctimas del Holocausto de 1999.

Section § 13801

Explanation

Kinikilala ng batas na ito na maraming nakaligtas sa Holocaust at kanilang mga inapo sa California ang nahirapan sa loob ng mga dekada upang makakuha ng mga kumpanya ng seguro na tuparin ang mga polisiya na hawak ng mga biktima ng rehimeng Nazi. Iginigiit ng Lehislatura ng California na magbigay ang mga kumpanya ng seguro ng impormasyon tungkol sa mga polisiyang ito upang makatulong sa paglutas ng mga hindi nabayarang claim at maiwasan ang karagdagang paghihirap para sa mga nakaligtas na ito at kanilang mga pamilya. Binibigyang-diin din ng batas ang patuloy na internasyonal na pagsisikap upang ayusin ang mga claim na ito at binibigyang-diin na ang mga kumpanya ng seguro na nagpapatakbo sa California ay dapat managot para sa mga makasaysayang polisiya, tinitiyak ang mabilis na paglutas at pagsisiwalat sa estado.

Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara ng sumusunod:
(a)CA Seguro Code § 13801(a) Noong Ikalawang Digmaang Pandaigdig, milyun-milyong buhay at ari-arian ang nawasak.
(b)CA Seguro Code § 13801(b) Bukod pa sa maraming kalupitan na sinapit ng mga biktima ng rehimeng Nazi, ang mga claim sa seguro na nararapat sanang ibinayad sa mga biktima at kanilang mga pamilya, sa maraming kaso, ay hindi nabayaran.
(c)CA Seguro Code § 13801(c) Sa maraming pagkakataon, ang mga rekord ng kumpanya ng seguro ang tanging patunay ng mga hawak na polisiya ng seguro. Sa ilang kaso, ang alaala ng mismong pag-iral ng mga polisiyang iyon ay maaaring nawala kasama ng mga biktima ng Holocaust.
(d)CA Seguro Code § 13801(d) Hindi bababa sa 5,600 na dokumentadong nakaligtas sa Holocaust ang naninirahan sa California ngayon. Marami sa mga nakaligtas na ito at kanilang mga inapo ay nakikipaglaban nang mahigit 50 taon upang hikayatin ang mga kumpanya ng seguro na ayusin ang mga hindi nabayaran o maling nabayarang claim. Hinihiling ng mga nakaligtas na ilabas ng mga kumpanya ng seguro ang anumang impormasyon na mayroon sila na maaaring magpakita ng patunay ng mga polisiya ng seguro na hawak ng mga biktima at nakaligtas sa Holocaust, upang matiyak na ang pagtatapos sa isyung ito ay mabilis na maisakatuparan.
(e)CA Seguro Code § 13801(e) Ang mga kumpanya ng seguro na nagpapatakbo sa Estado ng California ay may responsibilidad na tiyakin na ang anumang paglahok nila o ng kanilang mga kaugnay na kumpanya sa mga polisiya ng seguro ng mga biktima ng Holocaust ay isiwalat sa estado at tiyakin ang mabilis na paglutas ng mga katanungang ito, na nag-aalis ng karagdagang pagiging biktima ng mga policyholder na ito at ng kanilang mga pamilya.
(f)CA Seguro Code § 13801(f) Ang internasyonal na komunidad ng mga Hudyo ay aktibong nakikipag-negosasyon sa mga responsableng kumpanya ng seguro sa pamamagitan ng International Commission on Holocaust Era Insurance Claims upang lutasin ang lahat ng natitirang isyu sa claim sa seguro. Ang kabanatang ito ay kinakailangan upang protektahan ang mga claim at interes ng mga residente ng California, gayundin upang hikayatin ang pagbuo ng isang resolusyon sa mga isyung ito sa pamamagitan ng internasyonal na proseso o sa pamamagitan ng direktang aksyon ng Estado ng California, kung kinakailangan.

Section § 13802

Explanation

Esta sección define términos específicos relacionados con políticas que conciernen a las víctimas del Holocausto. Una 'víctima del Holocausto' se identifica como alguien perseguido por la Alemania nazi o sus aliados entre 1929 y 1945. Una 'compañía relacionada' se refiere a cualquier empresa vinculada a una aseguradora, como una matriz o una subsidiaria. 'Ganancias' se describen como el monto de pago de pólizas de seguro o anualidades, incluyendo intereses razonables, sin ser reducido por cambios monetarios debido a la guerra.

Para los fines de este capítulo, se aplicarán las siguientes definiciones:
(a)CA Seguro Code § 13802(a) “Víctima del Holocausto” significa cualquier persona que fue perseguida durante el período de 1929 a 1945, inclusive, por la Alemania nazi, sus aliados o simpatizantes.
(b)CA Seguro Code § 13802(b) “Compañía relacionada” significa cualquier empresa matriz, subsidiaria, reaseguradora, sucesora en interés, agente general administrador o compañía afiliada de la aseguradora.
(c)CA Seguro Code § 13802(c) “Ganancias” significa el valor nominal u otro valor de pago de las pólizas de seguro y anualidades más intereses razonables hasta la fecha de pago sin disminución por devaluación monetaria en tiempos de guerra o inmediatamente después de la guerra.

Section § 13803

Explanation

Esta ley exige que el comisionado de seguros cree y mantenga un Registro de Seguros de la Era del Holocausto. Este registro contendrá información sobre las pólizas de seguro de las víctimas del Holocausto, tanto vivas como fallecidas. Además, el Fiscal General debe trabajar con el departamento para asegurar que el público pueda acceder a este registro.

El comisionado establecerá y mantendrá dentro del departamento un registro central que contenga expedientes e información relacionados con pólizas de seguro, según se describe en la Sección 13804, de víctimas del Holocausto, vivas y fallecidas. El registro se conocerá como el Registro de Seguros de la Era del Holocausto. El Fiscal General, en coordinación con el departamento, establecerá mecanismos apropiados para asegurar el acceso público al registro.

Section § 13804

Explanation

Si una compañía de seguros en California vendió pólizas de seguro de vida, salud, propiedad, accidentes o similares en Europa entre 1920 y 1945, debe presentar información específica sobre esas pólizas, como el número, los titulares y el estado actual, al comisionado de seguros del estado dentro de los 180 días. Estos aseguradores también deben confirmar la distribución de los ingresos de las pólizas, ya sea a los beneficiarios o a los sobrevivientes del Holocausto, o indicar si existen planes legales para la distribución o si los fondos permanecen sin distribuir. Proporcionar información falsa a sabiendas es un delito menor. Los aseguradores que no vendieron pólizas europeas antes de 1945 no están sujetos a estos requisitos si una compañía relacionada ya ha presentado la información necesaria.

(a)CA Seguro Code § 13804(a) Cualquier asegurador que actualmente opere en el estado y que haya vendido pólizas de seguro de vida, propiedad, responsabilidad civil, salud, anualidades, dote, educación o accidentes, directamente o a través de una compañía relacionada, a personas en Europa, las cuales estuvieron vigentes entre 1920 y 1945, ya sea que la venta ocurriera antes o después de que el asegurador y la compañía relacionada se vincularan, deberá, dentro de los 180 días siguientes a la promulgación de esta ley, presentar o hacer que se presente la siguiente información al comisionado para ser ingresada en el registro:
(1)CA Seguro Code § 13804(a)(1) El número de dichas pólizas de seguro.
(2)CA Seguro Code § 13804(a)(2) El titular, beneficiario y estado actual de dichas pólizas.
(3)CA Seguro Code § 13804(a)(3) La ciudad de origen, domicilio o dirección de cada tomador de póliza listado en las pólizas.
(b)CA Seguro Code § 13804(b) Además, cada asegurador sujeto a la subdivisión (a) deberá certificar cualquiera de lo siguiente:
(1)CA Seguro Code § 13804(b)(1) Que los ingresos de las pólizas descritas en la subdivisión (a) han sido pagados a los beneficiarios designados o a sus herederos cuando esa persona o personas, después de una búsqueda diligente, pudieron ser localizadas e identificadas.
(2)CA Seguro Code § 13804(b)(2) Que los ingresos de las pólizas donde los beneficiarios o herederos no pudieron, después de una búsqueda diligente, ser localizados o identificados, han sido distribuidos a sobrevivientes del Holocausto o a organizaciones benéficas sin fines de lucro calificadas con el propósito de asistir a los sobrevivientes del Holocausto.
(3)CA Seguro Code § 13804(b)(3) Que un tribunal de justicia ha certificado en un procedimiento legal que resuelve los derechos de los tomadores de pólizas no pagados, sus herederos y beneficiarios, un plan para la distribución de los ingresos.
(4)CA Seguro Code § 13804(b)(4) Que los ingresos no han sido distribuidos y el monto de dichos ingresos.
Un asegurador que certifique como verdadera cualquier cuestión material conforme a esta subdivisión, que el asegurador sabe que es falsa, es culpable de un delito menor.
(c)CA Seguro Code § 13804(c) Un asegurador que actualmente opere en el estado y que no haya vendido ninguna póliza de seguro en Europa antes de 1945, no estará sujeto a esta sección si una compañía relacionada, esté o no autorizada y actualmente operando en el estado, ha realizado una presentación bajo esta sección.

Section § 13805

Explanation

Ikiwa kampuni ya bima kwa kujua inawasilisha taarifa za uongo kuhusu sera, inaweza kutozwa faini isiyozidi $5,000. Faini hii itatumika kusaidia kutatua madai ya bima ya Maangamizi Makuu (Holocaust).

Kila kampuni ya bima ambayo kwa kujua inawasilisha taarifa kuhusu sera inayohitajika na sura hii ambayo ni ya uongo, itawajibika, kuhusiana na sera hiyo, kwa adhabu ya kiraia isiyozidi dola elfu tano ($5,000), adhabu ambayo inatengewa idara hii itumiwe nayo kusaidia katika utatuzi wa madai ya bima ya Maangamizi Makuu (Holocaust).

Section § 13806

Explanation
Si una compañía de seguros no cumple con las reglas establecidas en un capítulo específico dentro de los 210 días posteriores a la entrada en vigor de esta norma, no se les permitirá operar en el estado hasta que cumplan.

Section § 13807

Explanation

[tl translation of 'This law requires the commissioner to create rules for implementing a specific chapter within 90 days of when it starts. These rules will be adopted as emergency regulations, which means they are seen as urgent for protecting public health, safety, and welfare. The process of adopting these rules follows certain government procedures.']

[tl translation of 'The commissioner shall adopt rules to implement this chapter within 90 days of its effective date. The rules shall be adopted as emergency regulations in accordance with Chapter 3.5 (commencing with Section 11340) of the Government Code, and for the purposes of that chapter, including Section 11349.6 of the Government Code, the adoption of the rules shall be considered by the Office of Administrative Law to be necessary for the immediate preservation of the public peace, health and safety, and general welfare.']