Section § 55100

Explanation

Esta lei permite que agências locais emitam títulos para arrecadar dinheiro para projetos específicos. Antes de fazer isso, elas precisam enviar uma proposta à Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia (CHFA), explicando o objetivo e o valor dos títulos. A CHFA analisa essas propostas para garantir que o crédito do estado esteja seguro e pode recusar ou ajustar os valores se houver muito risco. Se a CHFA não responder em 30 dias, a proposta é aprovada automaticamente.

O limite total para todos os títulos é de $200 milhões. Uma parte de $75 milhões é guardada no início e não será distribuída por 24 meses. A maior quantia inicial que uma agência pode receber é de $50 milhões, e pedidos acima de um certo valor podem ser diminuídos proporcionalmente, dependendo do número de edifícios que se qualificam. Após 24 meses, o dinheiro que sobrar pode ser redistribuído, dando prioridade às agências que ainda não receberam fundos. Se ainda houver dinheiro, agências que já receberam podem pedir mais, mas também com base nos dados de edifícios qualificados. A agência local deve pagar todos os custos administrativos da CHFA para lidar com essas propostas.

A agência local pode, de tempos em tempos, emitir seus títulos no valor principal que a agência local determinar ser necessário para fornecer fundos suficientes para financiamento sob esta divisão e para o pagamento de juros sobre títulos da agência local, estabelecimento de reservas para garantir os títulos, e outras despesas da agência local incidentes e necessárias ou convenientes à emissão dos títulos.
Prioritariamente à emissão de quaisquer títulos nos termos desta divisão, a agência local deverá apresentar à Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia uma declaração de finalidade para a qual os títulos são propostos a serem emitidos e o valor da emissão proposta. A Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia revisará cada declaração submetida a ela por uma agência local nos termos desta seção. A Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia determinará a adequação geral da segurança do programa na proteção do crédito do estado. Se a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia constatar que o crédito do estado estaria sujeito a um risco indevido, ela poderá desaprovar a emissão proposta ou reduzir o valor da emissão proposta. Se a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia não tiver agido dentro de 30 dias da data em que uma declaração foi submetida nos termos desta seção, a emissão proposta será considerada aprovada pela Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia.
O valor agregado de todos os títulos aprovados pela Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia nos termos desta seção não excederá duzentos milhões de dólares ($200,000,000). A Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia reservará setenta e cinco milhões de dólares ($75,000,000), que não serão alocados por 24 meses após a data de entrada em vigor desta divisão. Nenhuma agência receberá inicialmente uma alocação superior a cinquenta milhões de dólares ($50,000,000). Se um pedido inicial exceder cento e vinte e cinco milhões de dólares ($125,000,000), a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia reduzirá todos os pedidos com base na proporção de edifícios elegíveis na jurisdição em relação ao número estimado de edifícios elegíveis no estado, conforme determinado pela Comissão de Segurança Sísmica, até que cento e vinte e cinco milhões de dólares ($125,000,000) sejam atingidos. Vinte e quatro meses após a data de entrada em vigor desta divisão, a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia poderá alocar quaisquer fundos restantes. Os fundos serão primeiramente alocados a qualquer agência local que não tenha recebido uma alocação. Se esses pedidos excederem os fundos disponíveis, a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia reduzirá todos os pedidos com base na proporção de edifícios elegíveis na jurisdição em relação ao número estimado de edifícios elegíveis no estado, conforme determinado pela Comissão de Segurança Sísmica. Se houver fundos restantes após atender aos pedidos de agências locais que não receberam uma alocação anteriormente, qualquer agência local que tenha recebido uma alocação anteriormente poderá solicitar alocações adicionais. Quaisquer alocações feitas a agências locais que tenham recebido alocações anteriormente serão feitas apenas com base na proporção de edifícios elegíveis na jurisdição em relação ao número estimado de edifícios elegíveis no estado, conforme determinado pela Comissão de Segurança Sísmica. Os edifícios elegíveis na jurisdição serão determinados com base em um inventário. Após essa autorização ter sido esgotada, todas as propostas futuras para emissão de títulos nos termos desta divisão serão consideradas desaprovadas pela Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia.
A agência local deverá reembolsar a Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia por todos os custos administrativos incorridos pela Agência de Financiamento Habitacional da Califórnia nos termos desta seção.

Section § 55101

Explanation

Bagian hukum ini menjelaskan bagaimana obligasi yang diterbitkan oleh lembaga pemerintah daerah di California diotorisasi dan distrukturkan. Obligasi-obligasi ini dapat berlaku hingga (40) tahun dan dapat distrukturkan dalam berbagai format, seperti obligasi seri atau obligasi berjangka. Tingkat bunga, denominasi, bentuk, dan syarat penebusan ditentukan oleh lembaga daerah. Selain itu, obligasi-obligasi ini dapat dijual secara publik atau pribadi, dan sertifikat sementara dapat diterbitkan sebelum obligasi final disiapkan. Obligasi dan sertifikat ini dianggap sebagai sekuritas sesuai dengan hukum California.

Obligasi-obligasi tersebut harus diotorisasi oleh resolusi atau resolusi-resolusi dari badan legislatif lembaga lokal, harus memiliki tanggal atau tanggal-tanggal tersebut, dan harus jatuh tempo pada waktu atau waktu-waktu sebagaimana resolusi atau resolusi-resolusi tersebut dapat menetapkan, kecuali bahwa tidak ada obligasi yang akan jatuh tempo lebih dari (40) tahun sejak tanggal penerbitannya. Obligasi-obligasi tersebut dapat diterbitkan sebagai obligasi seri atau sebagai obligasi berjangka, atau sebagai kombinasi daripadanya, dan, terlepas dari ketentuan hukum lainnya, jumlah pokok, atau bunga, obligasi yang jatuh tempo pada setiap tanggal jatuh tempo tidak harus sama. Obligasi-obligasi tersebut harus memiliki bunga pada tingkat atau tingkat-tingkat, berada dalam denominasi-denominasi, berada dalam bentuk, baik kupon atau terdaftar, membawa hak istimewa pendaftaran, dieksekusi dengan cara, dapat dibayar dalam media pembayaran di tempat atau tempat-tempat di dalam atau di luar negara bagian, dan tunduk pada syarat-syarat penebusan sebagaimana resolusi atau resolusi-resolusi tersebut dapat menetapkan.
Obligasi-obligasi tersebut dapat dijual secara publik atau pribadi dengan cara dan berdasarkan syarat-syarat sebagaimana dapat ditetapkan dalam resolusi atau oleh resolusi terpisah. Sambil menunggu persiapan obligasi definitif, tanda terima atau sertifikat sementara dalam bentuk dan dengan ketentuan apa pun sebagaimana dapat ditetapkan dalam resolusi, dapat diterbitkan kepada pembeli atau pembeli-pembeli obligasi yang dijual sesuai dengan divisi ini. Obligasi-obligasi dan tanda terima atau sertifikat sementara tersebut harus dianggap sebagai sekuritas dan instrumen yang dapat dinegosiasikan dalam arti, dan untuk semua tujuan, Kode Komersial Seragam California, tunduk pada ketentuan pendaftaran yang terkandung dalam resolusi tersebut.

Section § 55102

Explanation
Esta ley permite a una agencia de gobierno local emitir nuevos bonos siempre que necesiten gestionar su deuda. Pueden emitir bonos para reemplazar los antiguos, pagar bonos junto con cualquier interés, o refinanciar intercambiando cualquier bono existente por nuevos, independientemente de si los bonos antiguos han alcanzado su vencimiento o no.

Section § 55103

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kapag naglabas ng mga bono ang isang lokal na ahensya sa California, ang mga tuntunin ng kasunduan sa bono ay maaaring maglaman ng mga tiyak na probisyon upang protektahan ang mga may hawak ng bono. Maaaring kasama rito ang paggamit ng ilang ari-arian at kita upang suportahan ang mga bono, kung paano ginagamit ang kita, at ang pagtatatag ng mga pondo para sa pagbabayad ng utang.

Maaari ding limitahan ng kasunduan kung paano ginagamit ang mga nalikom mula sa bono, kontrolin ang pagpapalabas ng mas maraming bono, at detalyado ang mga pamamaraan para sa pag-amyenda ng mga kontrata sa mga may hawak ng bono. Pinapayagan ng batas ang pagtatatag ng isang trustee upang pamahalaan ang ilang tungkulin at binabalangkas kung ano ang bumubuo ng isang default, kasama ang mga karapatan ng mga may hawak ng bono sa mga ganitong kaso, ngunit ang lahat ay kailangang sumunod sa mga batas ng estado.

Ang anumang resolusyon o mga resolusyon na nagpapahintulot sa anumang bono o isyu nito ay maaaring maglaman ng mga probisyon, na magiging bahagi ng kontrata o mga kontrata sa mga may hawak nito, tungkol sa:
(a)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(a)  Pagsasangla ng lahat o anumang bahagi ng mga kita na natamo ng lokal na ahensya alinsunod sa dibisyong ito upang masiguro ang pagbabayad ng mga bono o anumang isyu nito, napapailalim sa anumang kasunduan sa mga may hawak ng bono na maaaring umiiral na.
(b)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(b)  Pagsasangla ng lahat o anumang bahagi ng mga ari-arian ng lokal na ahensya sa ilalim ng dibisyong ito, kabilang ang mga mortgage at obligasyon na nagsisiguro sa pareho, upang masiguro ang pagbabayad ng mga bono o anumang isyu nito, napapailalim sa anumang kasunduan sa mga may hawak ng bono na maaaring umiiral na.
(c)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(c)  Ang paggamit at pagtatapon ng kabuuang kita mula sa mga obligasyon sa pagpopondo na pag-aari ng lokal na ahensya at pagbabayad ng prinsipal ng mga obligasyon sa pagpopondo na pag-aari ng lokal na ahensya.
(d)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(d)  Ang pagtatabi ng mga reserba o sinking funds at ang regulasyon at pagtatapon nito.
(e)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(e)  Mga limitasyon sa mga layunin kung saan maaaring ilapat ang mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga bono at pagsasangla ng mga nalikom upang masiguro ang pagbabayad ng mga bono o ng anumang isyu nito.
(f)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(f)  Mga limitasyon sa pagpapalabas ng karagdagang mga bono, ang mga tuntunin kung saan maaaring ilabas at masiguro ang karagdagang mga bono, at ang pagre-refunding ng mga natitirang bono.
(g)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(g)  Ang pamamaraan, kung mayroon man, kung paano maaaring amyendahan o pawalang-bisa ang mga tuntunin ng anumang kontrata sa mga may hawak ng bono, ang halaga ng mga bono na ang mga may hawak nito ay dapat pumayag, at ang paraan kung paano maaaring ibigay ang pahintulot.
(h)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(h)  Mga limitasyon sa halaga ng pera na gagastusin ng lokal na ahensya para sa mga gastos sa pagpapatakbo ng lokal na ahensya sa ilalim ng dibisyong ito.
(i)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(i)  Pagbibigay sa isang trustee o mga trustee ng anumang ari-arian, karapatan, kapangyarihan, at tungkulin sa tiwala ayon sa maaaring matukoy ng lokal na ahensya, na maaaring magsama ng anuman o lahat ng mga karapatan, kapangyarihan, at tungkulin ng trustee na itinalaga sa ngalan ng mga may hawak ng bono alinsunod sa bahaging ito at paglilimita o pagpapawalang-bisa sa karapatan ng mga may hawak ng bono na magtalaga ng isang trustee o paglilimita sa mga karapatan, kapangyarihan, at tungkulin ng trustee.
(j)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(j)  Pagtukoy sa mga kilos o pagpapabaya na magiging default sa mga obligasyon at tungkulin ng lokal na ahensya sa mga may hawak ng mga bono at pagbibigay para sa mga karapatan at remedyo ng mga may hawak ng mga bono sa kaganapan ng isang default. Gayunpaman, ang mga karapatan at remedyo ay hindi dapat salungat sa mga pangkalahatang batas ng estado at sa iba pang mga probisyon ng dibisyong ito.
(k)CA Kalusugan at Kaligtasan Code § 55103(k)  Anumang iba pang mga bagay, na magkatulad o magkaiba ang katangian, na sa anumang paraan ay nakakaapekto sa seguridad, proteksyon, o kita ng pamumuhunan ng mga may hawak ng mga bono.

Section § 55104

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kapag pinahintulutan ang mga bono, dapat may malinaw na balangkas kung gaano karami sa kita mula sa mga bonong ito ang gagamitin upang suportahan ang mga bono mismo, at kung gaano karami ang maaaring ilaan para sa ibang layunin.

Section § 55105

Explanation

Ky ligj thotë se kur një agjenci lokale bën një anghjë që përfshin të ardhura, para ose pronë, ajo bëhet menjëherë e vlefshme dhe detyruese. Burimet e anghjyera i nënshtrohen automatikisht një barre, e cila është një pretendim ligjor ose mbajtje, nga momenti i anghjës, pa pasur nevojë t'i dorëzojë fizikisht ose të ndërmarrë ndonjë veprim shtesë. Kjo barrë është e zbatueshme kundër kujtdo që ka pretendime kundër agjencisë, pavarësisht nëse ata e dinë për të. E rëndësishmja, dokumenti që krijon anghjën nuk duhet të regjistrohet për të qenë efektiv.

O anghjë e bërë nga agjencia lokale do të jetë e vlefshme dhe detyruese nga momenti kur bëhet anghjëja. Të ardhurat, paratë, ose prona e anghjyer dhe e marrë më pas nga agjencia lokale do t'i nënshtrohen menjëherë barrës së anghjës pa asnjë dorëzim fizik të saj ose akt tjetër, dhe barra e anghjës do të jetë e vlefshme dhe detyruese kundrejt të gjitha palëve që kanë pretendime të çfarëdo lloji në dëmshpërblim, kontratë, ose ndryshe kundër agjencisë lokale, pavarësisht nëse palët kanë njoftim për këtë. As rezoluta dhe as ndonjë instrument tjetër me të cilin krijohet një anghjë nuk ka nevojë të regjistrohet.

Section § 55106

Explanation

[TL: This law allows local agencies to choose their own bond underwriters and consultants. Basically, it means that local government entities have the freedom to decide who will assist them in managing and issuing bonds.]

[TL: Bond underwriters and consultants may be selected by the local agency.]

Section § 55107

Explanation

[TL: This law states that individuals involved in the creation or issuance of bonds for a local agency, such as members of the legislative body, officials, employees, or any other persons, cannot be held personally responsible or liable because of those bonds.]

[TL: Neither the members of the legislative body of the local agency, nor any official or employee thereof, nor any other person executing the bonds shall be subject to any personal liability or accountability by reason of the issuance thereof.]

Section § 55108

Explanation

Phần luật này giải thích cách một cơ quan địa phương có thể chỉ định một người được ủy thác để quản lý trái phiếu của mình. Người được ủy thác chịu trách nhiệm xử lý việc phát hành, bán và thanh toán trái phiếu, bao gồm cả việc xử lý tiền gốc và lãi. Các quỹ thu được từ những trái phiếu này có thể được giữ trong các tài khoản riêng biệt dưới sự kiểm soát của người được ủy thác, và việc phân phối các quỹ này được điều chỉnh bởi các nghị quyết do cơ quan địa phương đặt ra. Ngoài ra, người được ủy thác có thể được ủy quyền đại diện cho những người nắm giữ trái phiếu trong việc thực hiện quyền của họ và theo đuổi các hành động pháp lý thay mặt họ.

Bất kỳ nghị quyết nào cho phép phát hành trái phiếu hoặc việc phát hành đó có thể chỉ định một người được ủy thác cho cơ quan địa phương và những người nắm giữ trái phiếu của cơ quan đó, và trong trường hợp đó sẽ quy định nhiệm vụ của người được ủy thác liên quan đến việc phát hành, xác thực, bán và giao trái phiếu, việc thanh toán gốc và lãi của trái phiếu, và việc mua lại trái phiếu.
Cơ quan lập pháp của cơ quan địa phương có thể quy định bằng một nghị quyết về việc ký gửi tất cả doanh thu được cam kết để bảo đảm cho trái phiếu vào một hoặc nhiều tài khoản riêng biệt dưới sự kiểm soát của người được ủy thác. Số tiền trong các tài khoản sẽ chỉ được giải ngân theo quy định trong nghị quyết.
Nghị quyết có thể ủy quyền cho người được ủy thác hành động thay mặt cho những người nắm giữ trái phiếu, hoặc bất kỳ tỷ lệ phần trăm nào được nêu, với mục đích thực hiện và theo đuổi thay mặt cho những người nắm giữ trái phiếu bất kỳ quyền và biện pháp khắc phục nào có thể có sẵn cho những người nắm giữ.

Section § 55109

Explanation

Ang tagapangasiwa, na kumakatawan sa mga may hawak ng bono, ay may lahat ng kinakailangang kapangyarihan upang gampanan ang anumang partikular na tungkuling binanggit sa seksyong ito, pati na rin ang anumang pangkalahatang responsibilidad na nauugnay sa pagprotekta at pagpapatupad ng mga karapatan ng mga may hawak ng bono.

Ang tagapangasiwa na kumikilos sa ngalan ng mga may hawak ng bono ay magkakaroon at magtataglay ng lahat ng kapangyarihang kinakailangan o maginhawa para sa paggamit ng anumang tungkuling partikular na nakasaad sa bahaging ito o nauugnay sa pangkalahatang representasyon ng mga may hawak ng bono sa pagpapatupad at pagprotekta ng kanilang mga karapatan.

Section § 55110

Explanation
Esta ley establece que los bonos y cualquier instrumento de garantía relacionado se consideran instrumentos negociables según el Código Comercial Uniforme de California. Esto es válido sin importar su forma o si cumplen con los criterios estándar para ser instrumentos negociables. Sin embargo, esto está sujeto a cualquier requisito de registro detallado en la resolución que rige el bono.

Section § 55111

Explanation
Jika seseorang menandatangani obligasi tetapi meninggalkan jabatannya sebelum obligasi diserahkan, tanda tangannya masih dianggap sah dan resmi, seolah-olah mereka masih menjabat saat obligasi diserahkan.

Section § 55112

Explanation
Cette loi permet à une agence locale de créer des comptes spéciaux appelés comptes de réserve d'obligations. Ces comptes servent à s'assurer qu'il y a suffisamment d'argent pour rembourser les dettes obligataires, y compris le montant principal emprunté et les intérêts ou paiements requis, comme établi dans la décision qui approuve les obligations.

Section § 55113

Explanation
Undang-undang ini membenarkan agensi tempatan untuk mengeluarkan bon baharu, yang dipanggil bon penstrukturan semula, untuk menggantikan bon sedia ada yang belum dijelaskan. Bon penstrukturan semula ini boleh meliputi sebarang kos tambahan yang berkaitan dengan penebusan bon asal, seperti premium penebusan atau faedah terakru. Peraturan yang sama yang terpakai untuk pengeluaran bon asal juga terpakai untuk bon penstrukturan semula ini.

Section § 55114

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan bagaimana obligasi pembiayaan kembali dapat dijual atau ditukar dengan obligasi lama. Jika dijual, uang dari penjualan tersebut dapat digunakan untuk membeli kembali, menebus, atau melunasi obligasi yang ada. Sebelum menggunakan uang dari penjualan tersebut, Anda dapat menginvestasikannya sesuai dengan aturan resolusi obligasi. Investasi ini dapat digunakan untuk membayar pokok atau bunga obligasi lama, bunga obligasi baru, atau biaya lain yang terkait dengan proses pembiayaan kembali.

Obligasi pembiayaan kembali dapat dijual atau ditukar dengan obligasi yang beredar yang diterbitkan berdasarkan bagian ini dan, jika dijual, hasil daripadanya dapat digunakan, selain untuk tujuan sah lainnya, untuk pembelian, penebusan, atau pembayaran obligasi yang beredar. Sambil menunggu penggunaan hasil dari setiap obligasi pembiayaan kembali, bersama dengan dana lain yang tersedia, (1) untuk pembayaran pokok, bunga akrual, dan premi penebusan apa pun atas obligasi yang dibiayai kembali, (2) untuk pembayaran bunga apa pun atas obligasi pembiayaan kembali, atau (3) untuk setiap biaya yang timbul sehubungan dengan pembiayaan kembali, hasil tersebut dapat diinvestasikan dalam setiap kewajiban yang diizinkan berdasarkan resolusi obligasi yang mengesahkan penerbitan obligasi pembiayaan kembali.

Section § 55115

Explanation

Tl-This tl-section tl-assures tl-that tl-California's tl-state tl-will tl-not tl-interfere tl-with tl-or tl-change tl-local-agencies' tl-rights tl-to tl-honor tl-their tl-bond-agreements tl-until tl-all tl-bonds tl-and tl-related tl-costs tl-are tl-fully tl-paid. Tl-This tl-protection tl-ensures tl-bond-holders' tl-rights tl-and tl-options tl-remain tl-secure tl-until tl-everything tl-is tl-settled. Tl-Local-agencies tl-can tl-incorporate tl-this tl-state tl-promise tl-into tl-any tl-bond-agreement.

Tl-State tl-hereby tl-pledges tl-and tl-agrees tl-with tl-all tl-bond-holders tl-under tl-this tl-part tl-that tl-it tl-will tl-not tl-limit tl-or tl-change tl-the tl-rights tl-given tl-to tl-local-agencies tl-to tl-fulfill tl-their tl-agreements tl-with tl-said tl-holders, tl-nor tl-will tl-it tl-impair tl-the tl-rights tl-and tl-remedies tl-of tl-the tl-holders tl-until tl-the tl-bonds, tl-with tl-all tl-accrued tl-interest, tl-interest tl-on tl-unpaid tl-installments, tl-and tl-all tl-costs tl-and tl-expenses tl-from tl-any tl-action tl-or tl-proceeding tl-by tl-or tl-for tl-the tl-holders, tl-are tl-fully tl-met tl-and tl-discharged. Tl-Local-agencies tl-are tl-authorized tl-to tl-include tl-this tl-state tl-pledge tl-and tl-agreement tl-in tl-any tl-bond-holder tl-agreement.

Section § 55116

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa obligasi yang diterbitkan oleh lembaga lokal hanya akan dibayar kembali dari pendapatan dan penerimaan tertentu yang terkait dengan pembiayaan yang mereka jalankan, dan bukan dari pajak atau dana umum lembaga lokal. Pemegang obligasi tidak dapat memaksa lembaga lokal untuk menggunakan uang pajak untuk membayar obligasi ini. Obligasi ini tidak dianggap sebagai utang atau pinjaman lembaga lokal sesuai dengan definisi konstitusional atau undang-undang. Setiap obligasi harus dengan jelas menyatakan bahwa obligasi tersebut bukan merupakan kewajiban kredit lembaga lokal.

Semua obligasi yang diterbitkan berdasarkan divisi ini adalah kewajiban terbatas dari lembaga lokal yang menerbitkannya, yang dapat dibayar semata-mata dari pendapatan dan penerimaan yang berasal dari atau sehubungan dengan pembiayaan berdasarkan divisi ini atau dari atau sehubungan dengan catatan atau kewajiban lain dari lembaga pemberi pinjaman sehubungan dengan obligasi tersebut diterbitkan. Tidak ada pemegang obligasi yang diterbitkan berdasarkan divisi ini yang berhak memaksa pelaksanaan kekuasaan perpajakan lembaga lokal untuk membayar obligasi, bunga atau premi penebusan, jika ada, atasnya, dan obligasi tersebut tidak akan merupakan utang lembaga lokal penerbit atau pinjaman kreditnya dalam arti ketentuan konstitusional atau undang-undang apa pun, juga obligasi tersebut tidak akan ditafsirkan untuk menciptakan kewajiban moral apa pun di pihak lembaga lokal penerbit atau lembaga atau subdivisi mana pun darinya sehubungan dengan pembayaran obligasi. Harus dinyatakan dengan jelas pada muka setiap obligasi bahwa obligasi tersebut telah diterbitkan berdasarkan ketentuan divisi ini dan bahwa obligasi tersebut tidak merupakan utang lembaga lokal yang menerbitkan obligasi atau pinjaman kreditnya dalam arti ketentuan konstitusional atau undang-undang apa pun.

Section § 55117

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa bon-bon tertentu boleh digunakan secara sah untuk pelaburan oleh pelbagai entiti awam dan swasta, termasuk pegawai kerajaan, institusi perbankan, syarikat insurans, dan entiti kewangan lain. Bon-bon ini juga boleh digunakan sebagai cagaran untuk deposit awam dan boleh didepositkan dengan agensi negeri dan majlis perbandaran untuk menjamin dana awam atau sebarang tujuan undang-undang lain.

Pada dasarnya, ia memberi kuasa kepada pelbagai entiti untuk melabur dalam bon ini dan membenarkan ia digunakan sebagai bentuk cagaran apabila dikehendaki oleh undang-undang.

Bon-bon tersebut hendaklah menjadi pelaburan sah di mana semua pegawai awam dan badan awam negeri ini, bahagian politiknya, semua majlis perbandaran dan bahagian perbandaran, semua syarikat dan persatuan insurans serta orang lain yang menjalankan perniagaan insurans, semua bank, jurubank, institusi perbankan, termasuk persatuan simpanan dan pinjaman, persatuan bangunan dan pinjaman, syarikat amanah, bank simpanan dan persatuan simpanan, syarikat pelaburan dan orang lain yang menjalankan perniagaan perbankan, semua pentadbir, penjaga, pelaksana, pemegang amanah dan fidusiari lain, serta semua orang lain walau siapa pun yang kini atau selepas ini diberi kuasa untuk melabur dalam bon atau dalam obligasi lain negeri, boleh melabur dana, termasuk modal, yang berada dalam kawalan mereka atau milik mereka, dengan sewajarnya dan sah. Bon-bon tersebut boleh digunakan oleh mana-mana institusi kewangan swasta, orang, atau persatuan sedemikian sebagai cagaran untuk deposit awam. Bon-bon tersebut juga dengan ini dijadikan sekuriti yang boleh didepositkan dengan dan diterima oleh semua pegawai awam dan badan negeri atau mana-mana agensi atau bahagian politik negeri dan semua majlis perbandaran dan perbadanan awam untuk sebarang tujuan yang mana deposit bon atau obligasi lain negeri kini atau selepas ini diberi kuasa oleh undang-undang, termasuk deposit untuk menjamin dana awam.