Chapter 1.6
Section § 24210
Ang batas na ito ay nagtatatag ng Programa sa Kompensasyon para sa Sapilitan o Di-Boluntaryong Sterilisasyon, na pinamamahalaan ng Lupon ng Kompensasyon sa Biktima ng California. Layunin nitong bigyan ng kompensasyon ang mga indibidwal na naging biktima ng sapilitang sterilisasyon sa ilalim ng tiyak na mga kalagayan sa California.
Kasama sa mga karapat-dapat na tao ang mga isterilisado sa ilalim ng mga batas ng eugenics mula 1909 hanggang 1979 sa mga pasilidad ng estado na nakalista sa batas, o ang mga nakakulong na sumailalim sa sterilisasyon pagkatapos ng 1979 nang walang balidong medikal na pangangailangan o may kaalamang pahintulot.
Section § 24211
La ley describe las responsabilidades de una junta en la implementación de un programa para compensar a las víctimas de esterilizaciones realizadas bajo leyes de eugenesia o circunstancias coercitivas. La junta debe contactar a posibles reclamantes, verificar las solicitudes utilizando registros históricos y consultar con varias organizaciones para confirmar identidades. No se les permite negar la compensación a los reclamantes verificados. El formulario de solicitud debe incluir secciones para información demográfica voluntaria.
La junta también tiene la tarea de identificar a las personas esterilizadas coercitivamente en prisiones después de 1979. Para las personas calificadas que no han solicitado, la junta debe notificarles su elegibilidad para la compensación, utilizando métodos culturalmente apropiados y brindando acceso a asesoramiento.
La junta también debe manejar el proceso de apelación y presentar informes anuales a la legislatura detallando el número de solicitudes, las tasas de denegación y los datos demográficos, al tiempo que garantiza la confidencialidad del reclamante. Todo el proceso, incluyendo la divulgación y el procesamiento de reclamaciones, debe comenzar dentro de los seis meses posteriores a la fecha de inicio del programa.
Section § 24212
Ang seksyong ito ay naglalahad ng mga kondisyon para sa pagpapatupad ng isang kabanata na may kaugnayan sa kompensasyon para sa sapilitan o hindi sinasadyang isterilisasyon. Sinasabi nito na ang kabanata ay magiging aktibo lamang kapag naglaan ng pera ang Lehislatura para dito. Kapag napondohan na, kailangang ipaalam ng mga kinauukulang ahensya sa publiko sa kanilang mga website ang petsa ng pagsisimula ng programa.
Itinatatag din ng batas ang isang espesyal na account na tinatawag na Forced or Involuntary Sterilization Compensation Account sa loob ng Ingatan-yaman ng Estado. Ang account na ito ay pinamamahalaan ng California Victim Compensation Board. Ang mga pondo para sa kabanatang ito ay idedeposito dito at gagamitin upang ipatupad ang programa, kasama ang pagbabayad sa anumang departamento ng estado para sa mga gastos na may kaugnayan sa programa.
Section § 24213
Esta ley describe el proceso para que las personas soliciten una compensación para víctimas. Los solicitantes deben presentar sus solicitudes dentro de un plazo específico, comenzando seis meses después del inicio del programa y a más tardar dos años y seis meses después de su inicio. Las personas encarceladas pueden solicitar sin tener que agotar primero otros recursos. Si las solicitudes están incompletas, se notifica a los solicitantes y se les da 60 días para proporcionar la información faltante.
Las decisiones desfavorables pueden apelarse, y las reclamaciones rechazadas pueden revisarse nuevamente si surge nueva evidencia o si una decisión judicial cambia la base de la denegación. Los beneficiarios calificados reciben pagos de compensación según un calendario establecido, que incluye un pago inicial y un pago final de $20,000. El programa concluye después de que se agoten todas las apelaciones, o a más tardar el 1 de enero de 2026, lo que ocurra primero. Un informe sobre los resultados del programa debe presentarse al comité legislativo antes del 1 de enero de 2025 y debe cumplir con requisitos de presentación de informes específicos.
Section § 24214
This law allows someone who qualifies for victim compensation to assign that compensation to a trust for their own benefit. When applying for this compensation, they can also name a beneficiary to receive it if they pass away before receiving the funds. If no beneficiary is named, the compensation stays with the board for other uses specified by law. Additionally, a legally authorized representative can apply for the compensation on behalf of a qualified individual.
Section § 24215
Section § 24216
Din il-liġi tirrikjedi li kwalunkwe rekord relatat mal-applikazzjoni ta' persuna għal kumpens tal-vittmi, inklużi isimha u d-dettalji demografiċi tagħha, irid jinżamm kunfidenzjali mill-bord. Il-bord mhuwiex permess jaqsam dawn id-dettalji mal-pubbliku. Madankollu, il-qsim ta' dejta li hija miġbura flimkien b'mod aggregat jew bħala parti minn rapport annwali huwa permess u ma jikserx din ir-regola.
Section § 24217
Undang-undang ini menyatakan bahawa pembayaran yang dibuat kepada penerima yang layak di bawah program ini tidak dikira sebagai pendapatan yang boleh dicukai atau sebagai sebahagian daripada sumber anda apabila menentukan kelayakan anda untuk faedah tertentu. Ia tidak akan menjejaskan kelayakan faedah negeri atau tempatan anda, faedah awam persekutuan seperti yang digariskan dalam akta persekutuan tertentu, atau hak harta komuniti. Selain itu, pembayaran ini tidak boleh diambil untuk memenuhi penghakiman wang, termasuk daripada Jabatan Perkhidmatan Penjagaan Kesihatan Negeri melainkan ada keperluan persekutuan untuk berbuat demikian. Selepas kematian penerima, negeri tidak boleh mendapatkan semula pembayaran ini untuk perbelanjaan Medicaid tertentu, dan pembayaran ini tidak tertakluk kepada tuntutan di bawah bahagian tertentu kod cukai. Akhir sekali, ia tidak boleh digunakan untuk mengutip nafkah anak yang terhutang atau denda, yuran, atau restitusi yang diperintahkan mahkamah.