Section § 860

Explanation

Este artículo establece que el primer oficial de un barco es el segundo al mando después del capitán. Si el capitán no puede cumplir con sus funciones, el primer oficial asume el mando como capitán sin perder su puesto original ni los derechos que conlleva.

El primer oficial es el oficial inmediatamente inferior en rango al capitán, y en caso de incapacidad del capitán, el primer oficial asume el cargo de capitán. Al hacerlo, no pierde ninguno de sus derechos como primer oficial.

Section § 861

Explanation

Bagian ini mendefinisikan siapa yang memenuhi syarat sebagai pelaut berdasarkan ketentuan kode ini. Secara khusus, disebutkan bahwa siapa pun yang bekerja di kapal atau dalam pelayaran, kecuali nakhoda dan mualim, dianggap sebagai pelaut.

Semua orang yang dipekerjakan dalam navigasi kapal, atau dalam pelayaran, selain nakhoda dan mualim, adalah pelaut dalam ketentuan kode ini.

Section § 862

Explanation

El capitán de un barco puede contratar y despedir a los miembros de la tripulación, como el primer oficial y los marineros. Sin embargo, solo pueden ser despedidos durante un viaje si desobedecen órdenes de forma grave y repetida o si no son aptos para el trabajo. Por cualquier otra razón, tienen que esperar hasta que termine el viaje antes de que puedan ser despedidos.

El primer oficial y los marineros de un buque son contratados por el capitán, y pueden ser despedidos por él en cualquier momento del viaje por desobediencia intencional y persistente o por una grave inhabilitación, pero no pueden ser despedidos por otras razones antes de la finalización del viaje.

Section § 863

Explanation

En termes senzills, un matelot o mariner té el dret de refusar treballar en un vaixell si creu que no és segur per navegar. Poden exigir una inspecció adequada del vaixell abans d'acceptar continuar amb el viatge.

Un matelot o mariner no està obligat a anar a mar en una nau que no sigui navegable. Si hi ha un dubte raonable de la seva navegabilitat, pot refusar continuar fins que s'hagi fet una inspecció adequada.

Section § 864

Explanation

Undang-undang ini memastikan bahwa seorang pelaut tidak dapat melepaskan haknya untuk dibayar upah atau hak apa pun yang terkait dengan penyelamatan, meskipun ada perjanjian yang menyatakan sebaliknya. Perjanjian apa pun yang mencoba membuat pelaut melepaskan hak-hak ini, seperti jika kapal hilang, tidak sah.

Seorang pelaut tidak dapat, berdasarkan perjanjian, dicabut hak gadainya atas kapal, atau upaya hukum apa pun untuk pemulihan upahnya yang seharusnya ia berhak. Perjanjian apa pun, yang dengannya ia menyetujui untuk melepaskan haknya atas upah dalam hal hilangnya kapal, atau untuk melepaskan hak apa pun yang mungkin dimilikinya atau diperolehnya yang bersifat penyelamatan, adalah batal demi hukum.

Section § 865

Explanation

Esta ley establece que un marinero no puede alterar sus derechos legales ni aumentar sus obligaciones a través de un acuerdo especial, a menos que entienda completamente lo que significa el acuerdo y reciba una compensación justa por hacerlo.

Un marinero no puede, mediante un acuerdo especial, menoscabar ninguno de sus derechos, ni añadir a ninguna de sus obligaciones, según lo definido por la ley, a menos que comprenda plenamente el efecto del acuerdo y reciba por ello una compensación justa.

Section § 866

Explanation
Uang yang diperoleh pelaut biasanya dibayarkan ketika biaya kargo kapal telah terkumpul. Jika biaya kargo tidak terkumpul karena kesalahan pemilik kapal atau kapten, maka upah pelaut mungkin masih harus dibayarkan.

Section § 867

Explanation
Esta ley describe cuándo un contramaestre o marinero tiene derecho a empezar a ganar salarios y recibir provisiones. El derecho comienza en el más temprano de tres momentos: cuando la persona empieza a trabajar, la fecha indicada en su acuerdo de trabajo, o cuando están presentes en el barco.

Section § 868

Explanation
Si el viaje de un barco se cancela antes de que comience, los miembros de la tripulación deben recibir pago por el tiempo que ya trabajaron. También pueden quedarse con cualquier pago adelantado que hayan recibido como una forma de compensación.

Section § 869

Explanation

Jika seorang pasangan atau pelaut dipecat tanpa alasan yang sah atau dipaksa meninggalkan kapal karena kekejaman nakhoda selama perjalanan, maka pekerjaannya dianggap selesai. Dalam kasus tersebut, ia berhak menuntut semua upah yang seharusnya ia dapatkan.

Ketika seorang pasangan atau pelaut diberhentikan secara tidak sah, atau dipaksa meninggalkan kapal karena kekejaman nakhoda selama pelayaran, maka hubungan kerjanya berakhir baginya, dan ia dapat menuntut upah penuhnya.

Section § 870

Explanation
Jika sebuah kapal karam atau hilang, seorang pelaut masih bisa dibayar untuk pekerjaannya sampai bencana itu terjadi, terlepas dari apakah kapal telah menghasilkan keuntungan. Namun, ini hanya jika pelaut melakukan segala yang mereka bisa untuk mencoba menyelamatkan kapal, muatannya, dan perbekalannya.

Section § 871

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang sertipiko ay inisyu ng kapitan o punong opisyal na nakaligtas ng isang barko, na nagsasaad na ginawa ng isang mandaragat ang kanyang makakaya upang iligtas ang barko, ang kargamento nito, at mga suplay, ang sertipikong ito ay maaaring gamitin bilang ebidensya upang suportahan ang pahayag na iyon.

Ang isang sertipiko mula sa kapitan o punong opisyal na nakaligtas ng isang sasakyang-dagat, na nagsasaad na ang isang mandaragat ay nagsikap nang buong-lakas upang iligtas ang sasakyang-dagat, kargamento, at mga suplay, ay ebidensyang nagpapalagay ng katotohanan.

Section § 872

Explanation

Esta ley establece que si un oficial o miembro de la tripulación de un barco se enferma o lesiona sin que sea su culpa mientras realiza su trabajo, es despedido injustamente, o si el barco es capturado, todavía tienen derecho a que se les pague. Si el barco es capturado, podría haber una deducción parcial de su salario por lo que se conoce como costos de 'salvamento'.

Cuando un oficial o marinero se ve impedido de prestar servicio por enfermedad o lesión, sufrida sin su culpa en el desempeño de su deber durante el viaje, o por ser despedido injustamente, o por la captura de la embarcación, tiene derecho a sus salarios a pesar de ello. En caso de captura, se hará una deducción proporcional por salvamento.

Section § 873

Explanation

Jika seorang mualim atau pelaut sakit atau cacat selama pelayaran bukan karena kesalahannya sendiri, kapal bertanggung jawab menanggung biaya perawatan medis, obat-obatan, dan kebutuhan lainnya sampai pelayaran berakhir.

Jika seorang mualim atau pelaut menjadi sakit atau cacat selama pelayaran, tanpa kesalahannya, biaya penyediaan nasihat medis yang sesuai, obat-obatan, perawatan, dan ketentuan lain untuk kebutuhannya, harus ditanggung oleh kapal hingga akhir pelayaran.

Section § 874

Explanation

Nëse një marinar ose shok ndërron jetë gjatë një udhëtimi, familja ose përfaqësuesit e tyre ligjorë mund të kërkojnë pagat që ata fituan deri në kohën e vdekjes së tyre. Kjo është vetëm nëse ata do të kishin qenë të pranueshëm për të marrë ato paga nëse do të kishin përfunduar udhëtimin.

Kif një shok ose marinar vdes gjatë udhëtimit, përfaqësuesit e tij personalë kanë të drejtë për pagat e tij deri në kohën e vdekjes së tij, nëse ai do të kishte pasur të drejtë për to nëse do të kishte jetuar deri në fund të udhëtimit.

Section § 875

Explanation

Si un marinero abandona su barco sin una buena razón o es despedido por mal comportamiento, robar carga o dañar intencionalmente el barco, pierde cualquier salario que se le deba por ese viaje.

Un oficial o marinero que abandona su embarcación sin causa justificada, o que es despedido justificadamente por el capitán durante el viaje por mala conducta, o por el robo de cualquier parte de la carga o de los aparejos de la embarcación, o por un daño intencional a estos o a la embarcación, pierde todos los salarios adeudados por el viaje.

Section § 876

Explanation

Si eres un oficial o marinero en un barco, no puedes transportar tus bienes personales usando el barco sin obtener permiso del capitán.

Un oficial o marinero no podrá, bajo ningún pretexto, transportar mercancías por su propia cuenta sin el permiso del capitán.