Panimulang TadhanaMga Kahulugan
Section § 300
Esta sección define dos tipos de votantes: el "votante por correo" y el "votante militar o en el extranjero". Un votante por correo es cualquier persona que vota utilizando un método diferente a la votación en persona en un centro de votación. Un votante militar o en el extranjero incluye al personal militar de EE. UU. estacionado en el extranjero, sus cónyuges o dependientes, y otros ciudadanos estadounidenses que viven fuera de EE. UU., incluidos miembros de varias comisiones federales, como la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica. Describe quién califica para votar fuera de su condado de origen o desde el extranjero.
Section § 300.5
'Afiliado a un partido político' se refiere al partido político que un votante o un candidato ha declarado como su preferencia en su formulario de registro. Este término se usa al hablar de votantes o candidatos para cargos que requieren que los votantes nominen candidatos.
Section § 301
Ang seksyong ito ay nagpapaliwanag kung ano ang 'balota' sa konteksto ng halalan. Kasama sa balota ang mga kandidato at panukala na maaaring pagpilian ng mga botante sa panahon ng isang halalan. Ang balota ay maaaring ipakita sa dalawang paraan: bilang mga kard ng balota na papel, kung saan minamarkahan ng mga botante ang kanilang mga pinili, o sa pamamagitan ng isang electronic voting system. Pinapayagan ng electronic system ang mga botante na pumili ng mga kandidato at panukala gamit ang touchscreen o katulad na aparato, at iniimprenta nito ang mga pinili ng botante.
Section § 302
„Karta do głosowania” to karta, na której wyborcy mogą znaleźć nazwiska kandydatów ubiegających się o różne stanowiska lub tytuły środków poddanych pod głosowanie. Zawiera ona również miejsca, w których wyborcy mogą wpisać nazwiska, które nie są już wymienione na karcie do głosowania.
Section § 303
Esta sección define lo que significa 'etiqueta de la boleta' en diferentes contextos. Para un candidato, incluye su nombre y cargo. Para las medidas estatales, es un resumen breve del título de la medida y sus implicaciones financieras, además de una lista de partidarios y oponentes. Para otras medidas, es la pregunta y las declaraciones especificadas en otras secciones. Finalmente, para los votos consultivos, se refiere a una descripción específica en el código.
Section § 303.1
Esta ley detalla cómo debe presentarse la etiqueta de la boleta para un referéndum a nivel estatal en California. Debe incluir un título en forma de pregunta que indague si California debería mantener o revocar una ley específica, mencionando el año de su promulgación y una breve descripción de la misma. El título y el resumen completos deben ser concisos, con un total de no más de (75) palabras. A partir de (2025), la etiqueta también incluirá una lista de los partidarios y opositores del referéndum, tal como aparecen en la guía del votante.
Section § 303.3
Esta ley define un "sistema de voto por correo accesible a distancia" como un tipo de sistema utilizado por los votantes para marcar sus boletas electrónicas de voto por correo. El sistema debe ser mecánico, electromecánico o electrónico, y se requiere que los votantes impriman una versión en papel de la boleta para presentarla a los funcionarios electorales. Es importante destacar que este sistema no puede estar conectado a ningún sistema de votación en ningún momento, lo que garantiza la seguridad y la integridad.
Section § 303.4
Dalam hukum California, "Sistem surat suara sesuai permintaan" adalah pengaturan lengkap yang memungkinkan orang membuat dan menyelesaikan stok kartu kosong kapan pun dibutuhkan.
Sistem ini dapat mengubah kertas yang belum selesai menjadi kartu suara yang dapat digunakan yang siap untuk pemungutan suara.
Section § 303.5
Bagian ini menjelaskan istilah "titel suara", "titel dan ringkasan suara", dan "titel dan ringkasan yang beredar" untuk langkah-langkah pemungutan suara di California. "Titel suara" adalah nama atau pertanyaan yang berkaitan dengan inisiatif atau referendum. "Titel dan ringkasan suara" merangkum tujuan, poin-poin, dan dampak fiskal suatu langkah untuk panduan pemilih negara bagian dan tidak boleh melebihi 100 kata, tidak termasuk rincian keuangan. Untuk referendum, titelnya adalah pertanyaan tentang mempertahankan atau membatalkan undang-undang, diikuti oleh ringkasan. Ini juga mencantumkan penyandang dana utama dan menyertakan rincian tentang dampak undang-undang yang diusulkan. "Titel dan ringkasan yang beredar" mengacu pada teks pada petisi yang menjelaskan tujuan dan dampak fiskal dari inisiatif atau referendum.
Section § 304
Esta sección de la ley define qué significa "publicidad o comunicación de campaña". Cubre los mensajes que los candidatos, sus comités u otros grupos utilizan para apoyar u oponerse a candidatos o medidas electorales. Estos mensajes pueden difundirse a través de varios medios como televisión, radio, periódicos, anuncios exteriores o correo directo.
Section § 305
Esta ley define quién se considera un 'candidato' para diferentes propósitos dentro de las leyes electorales de California. Incluye a cualquiera que declare por escrito que se postula para un cargo, a cualquiera que figure en una boleta electoral y a aquellos cuyos votos por escrito pueden ser contados. También considera como candidato a cualquiera que reciba o gaste dinero para postularse a un cargo, incluso si no ha declarado qué cargo busca. Por último, incluye a cualquier titular de cargo que enfrente una elección revocatoria y a aquellos que figuran o están calificados para recibir votos para diferentes cargos públicos durante las elecciones.
Section § 305.5
Bahagian ini mentakrifkan apa itu 'rekod undi kertas yang dibuang'. Ia adalah dokumen yang boleh diaudit yang menunjukkan pilihan pemilih untuk pertandingan pada kertas undi mereka.
Rekod undi kertas yang dibuang dianggap sebagai kertas undi rasmi hanya jika ia dihasilkan oleh peranti pengundian yang memenuhi peraturan susun atur dan dikira oleh mesin yang berbeza daripada yang menghasilkannya.
Section § 306
Uma "medida municipal" refere-se a qualquer coisa que seja submetida a votação numa cidade. Isso inclui propostas para alterar o estatuto municipal, emitir títulos, questões consultivas e outros assuntos que exigem aprovação dos eleitores.
Section § 307
Section § 308
Hukum ini menjelaskan bahwa untuk inisiatif dan referendum yang berkaitan dengan pemilihan distrik tertentu, istilah 'pejabat pemilihan distrik' dapat merujuk pada pejabat pemilihan daerah atau pejabat atau dewan lain mana pun yang melaksanakan tugas-tugas yang biasanya diberikan kepada panitera distrik.
Section § 309
Bagian ini mendefinisikan istilah 'Komite' dalam hukum pemilihan. Sebuah 'Komite' adalah setiap orang atau kelompok yang menerima atau mengeluarkan uang untuk memengaruhi keputusan pemilih mengenai kandidat atau ukuran. Komite-komite ini harus mengajukan laporan kampanye sebagaimana diwajibkan oleh aturan pemerintah.
Section § 310
Seksyon sa a klarifye ke chak fwa lwa a mansyone "konte" oswa "vil," li refere tou a yon antite ki se tou de yon vil ak yon konte, tankou San Francisco.
Section § 312
“Ukuran kabupaten” mengacu pada masalah atau proposal apa pun yang dipilih oleh semua pemilih di satu kabupaten tunggal. Ini termasuk perubahan yang diusulkan pada piagam kabupaten, penerbitan obligasi, dan pertanyaan atau proposisi lain apa pun yang diajukan kepada pemilih kabupaten selama pemilihan. Ini juga mencakup proposal yang diajukan kepada pemilih distrik publik jika batas-batas distrik tersebut sesuai dengan batas-batas kabupaten.
Section § 313
Esta ley define el término 'cargo del condado' como cualquier puesto ocupado por un funcionario del condado. En esencia, es cualquier puesto oficial dentro del gobierno del condado.
Section § 314
Esta sección define a un 'oficial del condado' como cualquier funcionario electo que figura en una parte específica del Código de Gobierno. Básicamente, significa que si usted es un funcionario electo del condado, tal como se describe en la División 2, Título 3, se le considera un oficial del condado bajo esta ley.
Section § 316
“Pemilihan pendahuluan langsung” adalah pemilihan yang berlangsung dua kali selama tahun genap: sekali di bulan Juni dan sekali di bulan Maret. Pada tahun-tahun yang tidak habis dibagi empat, pemilihan ini diadakan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Juni. Pada tahun-tahun yang habis dibagi empat, pemilihan ini berlangsung pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret.
Section § 317
tl_This law section states that the term 'tl_District' tl_includes any regional organization that has the authority to impose taxes, tl_regulate land use, or tl_seize and buy land tl_when considering initiative and referendum processes.
Section § 318
tl_This tl_section tl_defines tl_the tl_term tl_“election” tl_as tl_including tl_any tl_type tl_of tl_election, tl_such tl_as tl_a tl_primary, tl_that tl_is tl_covered tl_by tl_this tl_legal tl_code.
Section § 319
Una “junta electoral” incluye órganos de gobierno locales como las juntas de supervisores de condado, los ayuntamientos, o cualquier junta o funcionario designado que tenga responsabilidades similares según un estatuto de ciudad o condado.
Section § 319.5
Undang-undang ini mentakrifkan 'kempen pilihan raya' sebagai menunjukkan atau menyebarkan maklumat yang menyokong atau menentang calon atau langkah dalam undi berhampiran kawasan mengundi. Secara khusus, kempen pilihan raya dilarang dalam jarak 100 kaki dari tempat mengundi, pejabat pilihan raya, atau lokasi penurunan undi. Ini termasuk memaparkan nama atau logo, memakai barang seperti topi atau baju, dan menyebarkan maklumat secara lisan.
Ia melarang menghalang akses ke kawasan ini dan menyebarkan maklumat berkaitan pilihan raya berhampiran kotak undi pos.
Section § 320
Esta ley define quién califica como "oficial de elecciones". Básicamente, incluye a cualquier persona responsable de llevar a cabo elecciones, como secretarios, secretarios del condado, secretarios de la ciudad, registradores de votantes o supervisores de elecciones que supervisan las elecciones en cualquier área dentro del estado.
Section § 321
Esta ley define quién califica como "elector" en California. Generalmente, un elector es un ciudadano estadounidense, de al menos 18 años, que reside en un precinto electoral de California para el día de la elección. Sin embargo, hay excepciones: las personas que no cumplen el requisito de residencia pero son elegibles para votar bajo condiciones específicas también se consideran electores. Esto incluye a quienes fueron residentes de California por última vez o nacieron en el extranjero de padres californianos que cumplían los requisitos de residencia, siempre que no se hayan registrado para votar en otro estado. Dichas personas se consideran residentes de California para fines de votación.
Section § 322
Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa 'yurisdiksyon elektoral' bilang ang lugar kung saan nakatira ang mga botante at karapat-dapat bumoto para sa opisyal na pinaplano ang recall.
Section § 323
Esta sección explica qué incluye una "elección federal". Es cualquier elección en la que los votantes eligen personas para cargos nacionales importantes como Presidente, Vicepresidente y miembros del Senado de los EE. UU. o de la Cámara de Representantes. Las elecciones pueden ser las regulares o las celebradas en otros momentos si involucran estos cargos.
Section § 324
Undang-undang ini mendefinisikan 'pemilihan umum' di California. Ada dua jenis utama: pemilihan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama bulan November selama tahun genap, dan pemilihan tingkat negara bagian pada tanggal reguler sebagaimana diuraikan di bagian lain. Pada setiap pemilihan umum, California memilih seorang Perwakilan untuk setiap distrik kongres dan terkadang seorang Senator jika pemilihan tersebut tepat sebelum masa jabatan Senat yang baru dimulai.
Section § 325
Section § 326
Section § 327
Bagian ini mendefinisikan "pejabat yudisial" sebagai seseorang yang menjabat sebagai Hakim di Mahkamah Agung California, hakim di pengadilan banding, atau hakim di pengadilan tinggi.
Section § 327.5
Bu bölüm, 'yetki alanı' terimini, seçim kanununa göre seçimleri düzenleyen herhangi bir ilçe, şehir, şehir ve ilçe veya özel bölge olarak açıklar.
Section § 328
Una 'elección local' se refiere a las elecciones que tienen lugar a nivel municipal, de condado o de distrito.
Section § 329
[tl: El término] "[tl: medida]" [tl: se refiere a cualquier cambio propuesto a la constitución estatal o a cualquier otra propuesta que se decida mediante votación pública durante una elección].
Section § 330
Section § 332.5
Esta ley define 'nombrar' como la elección de candidatos durante una elección primaria estatal que luego califican para postularse en la elección general. Aclara que este término no incluye ningún otro método que un partido político pueda usar para seleccionar a sus candidatos preferidos para cargos no partidistas o nominados por los votantes.
Section § 333
Bagian ini mendefinisikan 'dokumen nominasi' sebagai deklarasi pencalonan dan surat-surat pencalonan, yang berarti ini adalah formulir yang perlu diisi oleh calon untuk mencalonkan diri.
Section § 334
Un cargo no partidista es una posición para la cual los partidos políticos no pueden nominar candidatos. Ejemplos incluyen puestos judiciales, puestos escolares, roles del condado, roles municipales y el Superintendente de Instrucción Pública. Los cargos nominados por los votantes no se consideran no partidistas.
Section § 335
In this context, the term “oath” also refers to an affirmation. Essentially, whether you take an oath or give an affirmation, it means the same thing legally.
Section § 335.5
The 'official canvass' is the process of counting all votes in an election, including provisional and mail-in ballots not initially counted. It involves tallying, checking for duplicate votes, and manually checking 1% of precincts to ensure accuracy.
Section § 336
Section § 336.5
[tl translation of This law explains a process called the] "[tl translation of one percent manual tally]." [tl translation of It's a way to double-check the vote counting by manually counting ballots from] 1 [tl translation of percent of randomly chosen voting precincts. Additionally, one precinct for each race that isn't already included is also checked. This helps verify the automated vote count's accuracy during the official canvass.]
[tl translation of If the election uses vote centers instead of traditional precincts, this manual check can be done using a special batch method outlined in another law (Section 15360).]
Section § 336.7
Esta ley define a un "trabajador de emergencia de fuera del estado" como alguien que está oficialmente involucrado en el manejo de una situación de emergencia declarada en otro estado. Su trabajo debe ser reconocido en una orden ejecutiva vinculada a esa emergencia específica.
Section § 337
This law section defines what a 'partisan office' or 'party-nominated office' means. It includes positions like the President and Vice President of the United States, as well as elected members of a party committee.
Section § 338
Esta sección define el término "Partido" como un partido político u organización que es elegible para participar en cualquier elección primaria o elección general presidencial.
Section § 338.5
Esta ley define un “centro de votación” como cualquier lugar donde un votante puede emitir su voto. Incluye términos como mesa electoral, lugar de votación y centro de votación, y señala que un centro de votación puede servir a múltiples distritos electorales o precintos.
Section § 338.6
Sebuah 'daerah pemilihan' ialah kawasan dalam sebuah daerah tempat pengundi tinggal, dan ia menentukan tempat mereka mengundi pada hari pilihan raya. Pengundi dari daerah pemilihan yang sama pergi ke tempat mengundi yang ditetapkan. Dalam pilihan raya yang menggunakan pusat undi, pengundi dari mana-mana daerah pemilihan dalam daerah itu boleh mengundi di mana-mana pusat undi dalam daerah itu.
Section § 339
TL_This_section_defines_what_a_'precinct_board'_is_within_the_context_of_an_election_in_California._A_precinct_board_is_a_group_of_people_appointed_by_the_election_official_to_oversee_voting_at_either_a_single_location_or_a_centralized_vote_center._Additionally,_if_activities_related_to_counting_votes_or_processing_occur_after_polls_close,_the_term_'precinct_board'_also_includes_any_separate_canvassing_group_appointed_for_this_purpose._A_'precinct_board_member'_is_anyone_who_serves_on_this_board,_including_election_officers.
Section § 340
Istilah "pemilihan pendahuluan presiden" mengacu pada pemilihan pendahuluan yang berlangsung pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret selama tahun-tahun yang habis dibagi empat. Penetapan waktu ini selaras dengan siklus pemilihan presiden A.S.
Section § 341
Undang-undang ini mendefinisikan 'pemilihan primer' sebagai setiap pemilihan pencalonan primer yang disebutkan dalam kode.
Section § 342
Section § 343
“Penggagas atau para penggagas petisi penarikan kembali” mengacu pada individu-individu yang bertanggung jawab untuk mengelola atau memandu proses pengumpulan tanda tangan untuk petisi penarikan kembali.
Section § 344
TL_This_section_defines_a_'TL_punchcard'_as_a_specific_type_of_card_used_in_voting,_where_voters_can_cast_their_votes_by_punching,_marking,_or_slotting_the_card.
Section § 345
Esta sección de la ley aclara que "punzonar" una boleta significa marcarla de una manera que registre su voto.
Section § 346
Terminus 'Presumptio Rebuttabilis' in hoc contextu significat assumptionem factam in causa legali quae vera habetur nisi quis potest praebere probationem ad probandum contrarium. Transfert onus ad alteram partem ad praebendum probationem quae hanc assumptionem provocat.
Section § 348
Pemilihan umum reguler adalah pemilihan yang dilaksanakan pada waktu yang sudah ditetapkan oleh undang-undang. Ini berarti pemilihan tersebut terjadwal dan berlangsung secara konsisten sesuai tanggal yang sudah ditentukan sebelumnya.
Section § 349
Esta sección explica qué significa 'residencia' para fines de votación en California. Tu residencia es donde vives, también conocido como tu domicilio, que es el lugar donde tienes la intención de quedarte y regresar, incluso si estás temporalmente ausente. Solo puedes tener un domicilio oficial a la vez. Sin embargo, puedes tener múltiples residencias, que son lugares donde te quedas por períodos de tiempo pero no planeas quedarte permanentemente.
Section § 349.5
Phần này làm rõ rằng 'danh sách cử tri' là danh sách chính thức của các cử tri đã đăng ký cho một cuộc bầu cử. Nó có thể ở dạng giấy hoặc điện tử. Danh sách trở nên chính thức một khi mỗi cử tri ký tên vào đó hoặc một cán bộ bầu cử đánh dấu nó trong quá trình bỏ phiếu.
Section § 350
Una 'medida escolar' es una propuesta que los votantes de un distrito escolar o un distrito de colegio comunitario consideran durante las elecciones. Esto puede incluir cosas como pedir dinero prestado a través de bonos, aumentar los impuestos o gestionar fondos estatales para construir instalaciones.
Section § 351
tl_En tl_este tl_contexto, tl_una tl_“oficina escolar” tl_es tl_simplemente tl_el tl_rol tl_o tl_la tl_posición tl_ocupada tl_por tl_cualquier tl_persona tl_que tl_sirve tl_como tl_funcionario escolar.
Section § 352
TL_This_law TL_defines TL_who TL_is TL_considered TL_a “TL_school_officer” TL_in TL_California. TL_It TL_specifically TL_refers TL_to TL_the TL_Superintendent_of_Public_Instruction TL_and TL_the TL_county TL_superintendent TL_of TL_schools.
Section § 353
Esta sección aclara que cuando se utiliza el término "Sección", se refiere a una sección dentro de este código legal específico, a menos que se mencione una ley diferente.
Section § 353.5
Section § 354
Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido, pero no obligatorio.
Section § 354.5
Esta ley aclara qué se considera una "firma" en el código electoral de California. Una firma puede ser la marca de una persona o el uso de un sello de firma, el cual está autorizado para contar como una firma legal en varios documentos relacionados con las elecciones. Para las personas con discapacidades que no pueden escribir, se puede usar un sello de firma, siempre que cumpla con ciertas condiciones y sea utilizado por la persona a la que pertenece, o por otra persona con su permiso y en su presencia. Si el sello se va a usar para votar, especialmente en boletas por correo, se deben seguir criterios específicos para validar su uso.
Para usar un sello de firma por primera vez, el propietario debe registrarlo oficialmente, ya sea en persona con un funcionario electoral o a través de un proceso aprobado por el Departamento de Vehículos Motorizados. En última instancia, estos métodos aseguran que un sello de firma sea tratado como una firma manuscrita siempre que se sigan las reglas.
Section § 355
Esta seção da lei define "software" no contexto de sistemas de votação. Ela inclui não apenas programas de computador, mas também todos os componentes necessários, como dispositivos de votação, cartões, cédulas de votação (em cartão ou papel), manuais, instruções, procedimentos de teste, impressões e quaisquer outros itens necessários para a operação de um sistema de votação que não sejam mecânicos ou elétricos.
Section § 356
Una "elección especial" se refiere a una elección que se celebra en una fecha que no está fijada por los calendarios legales estándar.
Section § 356.5
tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.
Section § 357
Ang "halalan sa buong estado" ay simpleng isang halalan na nagaganap sa buong estado.
Section § 357.5
Ang sentro ng botohan ay isang lugar na inihanda para sa halalan na nagbibigay ng partikular na serbisyo na nakasaad sa iba pang bahagi ng batas.
Section § 358
Un "dispositivo de tabulación de votos" es cualquier equipo utilizado para contar votos, excluyendo las máquinas de votación tradicionales. Esto puede incluir dispositivos que clasifican o leen tarjetas de votación, escanean boletas de papel, procesan datos electrónicos o utilizan una combinación de estos métodos.
Section § 359
Section § 359.2
Luật này định nghĩa "danh sách cử tri" là tập hợp thông tin của các cử tri đã đăng ký trong một khu vực cụ thể, có thể là theo khu vực bỏ phiếu hoặc toàn hạt. Định dạng có thể khác nhau và có thể bao gồm danh sách đi bộ hoặc danh sách chỉ mục đường phố. Danh sách này được các viên chức bầu cử duy trì và cập nhật để bao gồm chi tiết về những người đã bỏ phiếu.
Section § 359.5
Dalam pemilihan California, 'jabatan yang dicalonkan pemilih' merujuk pada posisi tertentu seperti Gubernur atau Senator Negara Bagian di mana kandidat dapat menunjukkan preferensi partai mereka pada surat suara, tetapi partai politik tidak dapat mencalonkan kandidat selama pemilihan pendahuluan yang diselenggarakan negara bagian untuk posisi-posisi ini. Sebaliknya, pemilihan pendahuluan tersebut digunakan untuk menyaring kandidat menjadi mereka yang mendapatkan suara terbanyak untuk pemilihan umum. Meskipun demikian, partai politik masih diizinkan untuk mendukung, menyokong, atau menentang kandidat yang mencalonkan diri untuk jabatan-jabatan ini.
Section § 360
En California, un 'dispositivo de votación' es una herramienta que los votantes usan junto con una tarjeta de votación para registrar su voto marcando, perforando o ranurando la tarjeta.
Section § 361
Undang-undang ini mendefinisikan "mesin pemungutan suara" sebagai perangkat elektronik apa pun yang memungkinkan pemilih memasukkan suara mereka. Ini mencakup perangkat seperti pemindai optik TPS dan sistem perekam langsung. Mesin-mesin ini menghitung suara secara elektronik dan menyediakan cetakan atau catatan yang dapat dibaca manusia yang menunjukkan total suara untuk setiap kandidat dan kebijakan.
Section § 362
Această lege definește un „sistem de vot” ca fiind orice echipament mecanic, electromecanic sau electronic, împreună cu software-ul său, care este utilizat pentru a exprima sau număra voturi. Exclude în mod specific orice sisteme utilizate pentru votul prin corespondență accesibil de la distanță.