Section § 6150

Explanation

এই আইনটি কাউন্টি বোর্ড অফ সুপারভাইজার্সকে এমন কর্মকর্তাদের অনুমতি দিতে দেয়, যাদের ইতিমধ্যেই আইনি অনুমতি নেই, চেক বা অন্যান্য নেগোশিয়েবল পেমেন্টের ফর্ম গ্রহণ করার জন্য যেমন লাইসেন্স, পারমিট, ফি, বা কাউন্টির কাছে বকেয়া অন্যান্য বাধ্যবাধকতার জন্য। বোর্ড যখন খুশি এই অনুমতি ফিরিয়ে নিতে পারে এবং এর ব্যবহারের জন্য নির্দিষ্ট শর্তাবলী নির্ধারণ করতে পারে। একবার অনুমোদিত হলে, কর্মকর্তারা এই ধরনের পেমেন্ট গ্রহণ করতে পারেন।

কোনো কাউন্টির এমন কোনো কর্মকর্তা যাকে আইন দ্বারা বিশেষভাবে তা করার অনুমতি দেওয়া হয়নি, তাকে কাউন্টির বোর্ড অফ সুপারভাইজার্স দ্বারা নেগোশিয়েবল পেপার গ্রহণ করার জন্য অনুমোদিত করা যেতে পারে যেকোনো লাইসেন্স, পারমিট, বা ফির পরিশোধে, উক্ত কাউন্টির কাছে বকেয়া অন্য কোনো বাধ্যবাধকতার পরিশোধে, অথবা যেকোনো ট্রাস্ট ডিপোজিটের পরিশোধে। এই ধরনের অনুমোদন বোর্ড অফ সুপারভাইজার্স দ্বারা যেকোনো সময় প্রত্যাহার করা যেতে পারে এবং বোর্ড অফ সুপারভাইজার্স রেজোলিউশনের মাধ্যমে যে শর্তাবলী স্থাপন করবে তার অধীনে দেওয়া যেতে পারে। এইভাবে অনুমোদিত যেকোনো কর্মকর্তা, তার বিবেচনার ভিত্তিতে, নেগোশিয়েবল পেপার গ্রহণ করতে পারেন যেকোনো লাইসেন্স, পারমিট, বা ফির পরিশোধে, উক্ত কাউন্টির কাছে বকেয়া অন্য কোনো বাধ্যবাধকতার পরিশোধে, অথবা যেকোনো ট্রাস্ট ডিপোজিটের পরিশোধে।

Section § 6151

Explanation

Sehemu hii inafafanua nini “hati inayoweza kuhamishwa” inajumuisha, ikibainisha kuwa inajumuisha hundi za benki, rasimu, hati za malipo za haraka, na hati za malipo za posta.

Kama inavyotumika katika sura hii, “hati inayoweza kuhamishwa” inamaanisha hundi za benki na rasimu na hati za malipo za haraka na za posta.

Section § 6151.5

Explanation

Esta ley permite que las entidades del gobierno local encargadas de recaudar impuestos, tasas u otros cargos acepten pagos mediante cheques, giros u órdenes de pago. Los documentos de pago no necesitan incluir los nombres de funcionarios específicos, sino solo el nombre de la oficina o agencia.

Cualquier funcionario local, oficina, agencia o unidad que recaude o reciba impuestos, tasas, cargos o cualesquiera fondos por servicios públicos podrá, cuando el pago sea aceptable en forma de instrumento negociable, ser pagado mediante cheque, giro o orden de pago pagadero a la oficina, agencia, junta o unidad sin incluir el nombre o los nombres del funcionario o de las personas que en ese momento ocupen el cargo.

Section § 6152

Explanation
Esta ley establece que si un condado acepta un instrumento negociable, como un cheque, se considera pago solo cuando el cheque es procesado y pagado con éxito, y no solo cuando se recibe.

Section § 6153

Explanation

tl_This tl_law tl_section tl_outlines tl_what tl_an tl_officer tl_should tl_do tl_with tl_“negotiable tl_paper” tl_(like tl_checks) tl_they tl_receive. tl_If tl_the tl_officer tl_has tl_a tl_bank tl_account tl_set tl_up, tl_they tl_need tl_to tl_deposit tl_the tl_money tl_there tl_quickly. tl_If tl_there tl_isn’t tl_a tl_bank tl_account, tl_the tl_officer tl_should tl_deposit tl_the tl_money tl_in tl_the tl_county tl_treasury, tl_and tl_the tl_county tl_treasurer tl_will tl_manage tl_it tl_as tl_they tl_would tl_with tl_any tl_other tl_similar tl_items.

(a)CA Gobiyerno Code § 6153(a) tl_If, tl_pursuant tl_to tl_another tl_provision tl_of tl_law, tl_a tl_bank tl_account tl_has tl_been tl_authorized tl_for tl_the tl_use tl_of tl_the tl_officer, tl_he tl_shall tl_deposit tl_in tl_that tl_account tl_as tl_soon tl_as tl_practicable tl_any tl_negotiable tl_paper tl_accepted tl_by tl_him tl_pursuant tl_to tl_this tl_chapter.
(b)CA Gobiyerno Code § 6153(b) tl_If tl_a tl_bank tl_account tl_has tl_not tl_been tl_authorized tl_for tl_the tl_use tl_of tl_such tl_officer, tl_he tl_shall tl_deposit tl_negotiable tl_paper tl_accepted tl_pursuant tl_to tl_this tl_chapter tl_as tl_soon tl_as tl_practicable tl_in tl_the tl_county tl_treasury, tl_and tl_the tl_county tl_treasurer tl_shall tl_handle tl_such tl_negotiable tl_paper tl_like tl_any tl_other tl_negotiable tl_paper tl_accepted tl_by tl_him.

Section § 6154

Explanation

Si un cheque o pago similar no puede cobrarse o es rechazado, el tesorero del condado lo devuelve al funcionario que lo entregó inicialmente. Luego, el auditor del condado ajustará las cuentas para mostrar que el funcionario debe el monto y el tesorero ya no lo debe.

Cualquier documento negociable canjeado por o devuelto al tesorero del condado por falta de pago será devuelto al funcionario que lo depositó con él. Previa notificación del tesorero del condado, el auditor del condado emitirá un memorándum que cargue al funcionario que realizó el depósito y acredite al tesorero del condado en el fondo en el que se realizó el depósito original.

Section § 6155

Explanation

Kung ang isang negotiable paper, tulad ng tseke, ay hindi nabayaran sa takdang panahon, anumang talaan o resibo na nagmamarka nito bilang nabayaran ay dapat kanselahin. Ang mga bayarin o multa ay mananatiling hindi nabayaran na parang hindi kailanman sinubukan ang pagbabayad.

Ang opisyal na humahawak ng papel ay dapat gumawa ng mga tala upang maayos niyang makansela ang talaan kung hindi ito nabayaran. Ang opisyal ay hindi magiging personal na responsable sa pagtanggap ng isang papel na hindi nabayaran, maliban kung ito ay tinanggap na salungat sa mga kondisyon na itinakda ng board of supervisors.

Kung ang anumang negotiable paper ay hindi nabayaran sa takdang presentasyon sa anumang dahilan, anumang tala ng pagbabayad na ginawa ng opisyal na tumanggap ng naturang papel ay kakanselahin. Anumang resibo na inisyu bilang pagkilala sa naturang pagbabayad ay ituturing ding kinansela. Ang bayad sa lisensya, bayad sa permit, multa o iba pang obligasyon ay magpapatuloy bilang isang natitirang obligasyon na parang walang pagbabayad na sinubukan.
Ang opisyal na tumatanggap ng negotiable paper ay gagawa ng anumang memoranda na kinakailangan upang siya ay makagawa ng tamang pagkansela sa pagbalik nito nang walang bayad. Ang naturang opisyal ay hindi magkakaroon ng personal na pananagutan para sa pagtanggap ng negotiable paper alinsunod sa kabanatang ito na hindi nabayaran sa takdang presentasyon maliban kung ang naturang papel ay tinanggap na lumalabag sa anumang kondisyon na ipinataw ng board of supervisors.

Section § 6156

Explanation
Jika pembayaran dibatalkan, petugas harus mencatatnya di arsip kantor mereka dan segera memberitahu orang yang mencoba membayar. Meskipun ada masalah dalam pengiriman pemberitahuan, jumlah yang terutang tetap sah dan kesalahan dalam pemberitahuan tidak mengubah kewajiban tersebut.

Section § 6157

Explanation

Ang batas na ito ng California ay nag-uutos sa mga ahensya ng estado, lungsod, probinsya, at distrito na tumanggap ng personal na tseke para sa mga bayarin tulad ng lisensya, permit, o iba pang singil kung ang tseke ay mula sa isang bangko sa loob ng estado at mapapatunayan ng nagbabayad ang kanyang paninirahan sa California. Kung tumalbog ang tseke, maaaring maningil ang ahensya ng bayad para sa mga gastos sa pagproseso, ngunit ang bayad ay hindi maaaring maging lien sa ari-arian, maliban sa ilalim ng Veterans' Farm and Home Purchase Act.

Ang pagtanggap ng tseke ay itinuturing lamang na bayad kapag matagumpay itong naproseso ng bangko. Maaaring magtakda ang mga ahensya ng iba't ibang paraan ng pagbabayad kung ang isang partikular na tseke ay ibinalik nang hindi nabayaran.

(a)CA Gobiyerno Code § 6157(a) Ang estado, at bawat lungsod, maging ito man ay sa ilalim ng pangkalahatang batas o may tsarter, probinsya, at distrito, bawat subdibisyon, departamento, lupon, komisyon, katawan, o ahensya ng nabanggit, ay tatanggap ng personal na tseke, bukod pa sa anumang iba pang awtorisadong paraan ng pagbabayad, na nakasulat sa pangalan nito o sa pangalan ng itinalagang opisyal nito, bilang bayad para sa anumang lisensya, permit, o bayarin, o bilang bayad sa anumang obligasyong may utang sa pampublikong ahensya o deposito ng tiwala, kung ang taong nag-isyu ng tseke ay magbibigay sa taong awtorisadong tumanggap ng bayad ng sapat na patunay ng paninirahan sa estadong ito at kung ang personal na tseke ay iginuhit sa isang institusyong bangko na matatagpuan sa estadong ito.
(b)CA Gobiyerno Code § 6157(b) Kung ang anumang personal na tseke, tseke ng korporasyon, tseke ng kahero, money order, o iba pang paraan ng draft na inialok bilang bayad alinsunod sa seksyong ito ay ibinalik nang walang bayad, sa anumang dahilan, isang makatwirang singil para sa ibinalik na tseke, na hindi hihigit sa aktwal na gastos na natamo ng pampublikong ahensya, ay maaaring ipataw upang mabawi ang mga gastos sa pagproseso at koleksyon ng pampublikong ahensya. Ang singil na ito ay maaaring idagdag sa, at maging bahagi ng, anumang pinagbabatayang obligasyon maliban sa isang obligasyon na bumubuo ng lien sa real property, at maaaring magtakda ng ibang paraan ng pagbabayad para sa bayad na iyon at sa mga susunod na bayad ng taong ito.
(c)CA Gobiyerno Code § 6157(c) Ang pagtanggap ng personal na tseke, tseke ng korporasyon, tseke ng kahero, money order, o iba pang paraan ng draft alinsunod sa seksyong ito ay bumubuo ng bayad sa obligasyong may utang sa pampublikong ahensya na pinagbayaran hanggang sa halaga ng tseke sa petsa ng pagtanggap kapag, ngunit hindi bago, ang tseke ay nararapat na nabayaran.
(d)CA Gobiyerno Code § 6157(d) Ang mga probisyon sa subdibisyon (b) na nagbabawal sa pagdaragdag ng singil sa ibinalik na tseke sa, at pagiging bahagi ng, isang obligasyon na bumubuo ng lien sa real property ay hindi nalalapat sa mga obligasyon sa ilalim ng Veterans’ Farm and Home Purchase Act of 1974 (Artikulo 3.1 (simula sa Seksyon 987.50) ng Kabanata 6 ng Dibisyon 4 ng Military and Veterans Code).

Section § 6159

Explanation

Esta ley permite que varias entidades públicas, como tribunales y gobiernos municipales, acepten pagos mediante tarjetas de crédito, tarjetas de débito o transferencias electrónicas de fondos para cosas como depósitos de fianza, tarifas judiciales, costos por infracciones de estacionamiento y otros cargos públicos. Antes de hacerlo, necesitan la aprobación de las autoridades pertinentes, como el Consejo Judicial para los tribunales. Una vez aprobados, pueden celebrar acuerdos con emisores de tarjetas o procesadores de pagos, detallando responsabilidades y términos de pago.

Si un pago no se completa o es devuelto, cualquier registro de ese pago será nulo y la obligación original permanecerá. Las agencias públicas pueden imponer una tarifa por el uso de estos métodos de pago, pero no debe exceder los costos de la transacción. Se deben presentar ciertos informes, y las agencias pueden gestionar tarifas y reembolsos según sea necesario. Los tribunales están protegidos de responsabilidad por las acciones de sus agentes de pago, y varias disposiciones aseguran un manejo transparente de costos y tarifas.

(a)CA Gobiyerno Code § 6159(a) Para los fines de esta sección, se aplican las siguientes definiciones:
(1)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(1) “Tarjeta de crédito” significa una tarjeta, placa, talonario de cupones u otro dispositivo de crédito existente con el propósito de ser utilizado de vez en cuando, previa presentación, para obtener dinero, bienes, mano de obra o servicios a crédito.
(2)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(2) “Emisor de tarjeta” significa una persona, o su agente, que emite una tarjeta de crédito y compra giros de tarjeta de crédito.
(3)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(3) “Titular de tarjeta” significa una persona a quien se le emite una tarjeta de crédito o cualquier persona que haya acordado con el emisor de la tarjeta pagar las obligaciones derivadas de la emisión de una tarjeta de crédito a otra persona.
(4)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(4) “Tarjeta de débito” significa una tarjeta u otro medio de acceso a la cuenta de un titular de tarjeta de débito que puede utilizarse para iniciar transferencias electrónicas de fondos desde esa cuenta.
(5)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(5) “Comprador de giro” significa una persona que compra giros de tarjeta de crédito.
(6)CA Gobiyerno Code § 6159(a)(6) “Transferencia electrónica de fondos” significa un método mediante el cual una persona permite el acceso electrónico y la transferencia de dinero mantenido en una cuenta por esa persona.
(b)CA Gobiyerno Code § 6159(b) Sujeto a las subdivisiones (c) y (d), un tribunal, ciudad, condado, ciudad y condado, u otra agencia pública puede autorizar la aceptación de una tarjeta de crédito, tarjeta de débito o transferencia electrónica de fondos para cualquiera de los siguientes:
(1)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(1) El pago por el depósito de fianza para cualquier delito no declarado como delito grave o por una tarifa, multa, decomiso, sanción, evaluación o restitución ordenada por el tribunal. El uso de una tarjeta o transferencia electrónica de fondos de conformidad con este párrafo puede incluir el requisito de que se le cobre al acusado una tarifa administrativa cobrada por la compañía que emite la tarjeta o procesa la cuenta por el costo de la transacción.
(2)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(2) El pago de una tarifa de presentación u otra tarifa judicial.
(3)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(3) El pago de los costos de remolque o almacenamiento de un vehículo que ha sido retirado de una carretera, o de propiedad pública o privada, como resultado de infracciones de estacionamiento.
(4)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(4) El pago de manutención de menores, familiar o conyugal, incluyendo el reembolso de asistencia pública, tarifas, costos o sanciones relacionados, con la autorización del titular de la tarjeta o de la cuenta.
(5)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(5) El pago por servicios prestados por una ciudad, condado, ciudad y condado, u otra agencia pública.
(6)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(6) El pago de una tarifa, cargo o impuesto adeudado a una ciudad, condado, ciudad y condado, u otra agencia pública.
(7)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(7) El pago de dineros pagaderos al sheriff de conformidad con un embargo bajo un auto de embargo o auto de ejecución. Si el uso de una tarjeta o transferencia electrónica de fondos de conformidad con este párrafo incluye cualquier tarifa administrativa cobrada por la compañía que emite la tarjeta o procesa la cuenta por el costo de la transacción, esa tarifa será pagada por la persona que paga el dinero al sheriff de conformidad con el embargo.
(8)CA Gobiyerno Code § 6159(b)(8) El pago de una donación, regalo, legado o disposición testamentaria hecha a o en favor de un condado, o a o en favor de una junta de supervisores del condado, de conformidad con la Sección 25355.
(c)CA Gobiyerno Code § 6159(c) Un tribunal que desee autorizar el uso de una tarjeta de crédito, tarjeta de débito o transferencia electrónica de fondos de conformidad con la subdivisión (b) deberá obtener la aprobación del Consejo Judicial. Una ciudad que desee autorizar el uso de una tarjeta de crédito, tarjeta de débito o transferencia electrónica de fondos de conformidad con la subdivisión (b) deberá obtener la aprobación de su ayuntamiento. Cualquier otra agencia pública que desee autorizar el uso de una tarjeta de crédito, tarjeta de débito o transferencia electrónica de fondos de conformidad con la subdivisión (b) deberá obtener la aprobación del órgano de gobierno que tenga responsabilidad fiscal por esa agencia.
(d)CA Gobiyerno Code § 6159(d) Una vez obtenida la aprobación, se podrá celebrar un contrato con uno o más emisores de tarjetas de crédito, emisores de tarjetas de débito, procesadores de transferencias electrónicas de fondos o compradores de giros. El contrato deberá establecer los siguientes asuntos:
(1)CA Gobiyerno Code § 6159(d)(1) Los derechos y deberes respectivos del tribunal, ciudad, condado, ciudad y condado, u otra agencia pública y el emisor de la tarjeta, procesador de fondos o comprador de giro con respecto a la presentación, aceptabilidad y pago de giros de tarjetas de crédito y débito y solicitudes de transferencia electrónica de fondos.
(2)CA Gobiyerno Code § 6159(d)(2) El establecimiento de un medio razonable para facilitar las liquidaciones de pagos.
(3)CA Gobiyerno Code § 6159(d)(3) El pago al emisor de la tarjeta, procesador de fondos o comprador de giro de una tarifa o descuento razonable.
(4)CA Gobiyerno Code § 6159(d)(4) Cualquier otro asunto apropiadamente incluido en los contratos con respecto a la compra de giros de tarjetas de crédito y débito y el procesamiento de solicitudes de transferencia electrónica de fondos, según lo acuerden las partes del contrato.
(e)CA Gobiyerno Code § 6159(e) O reconhecimento de um cartão de crédito, cartão de débito ou transferência eletrónica de fundos nos termos da alínea (b) constitui pagamento do montante devido ao tribunal, cidade, concelho, cidade e concelho, ou outra agência pública a partir da data em que o cartão de crédito ou débito é reconhecido ou a transferência eletrónica de fundos é processada, se o rascunho do cartão de crédito ou débito for pago após a sua devida apresentação a um emissor de cartão ou comprador de rascunho ou a transferência eletrónica de fundos for concluída com a transferência para a agência que solicita a transferência.
(f)CA Gobiyerno Code § 6159(f) Se um rascunho de cartão de crédito ou débito não for pago após a devida apresentação a um emissor de cartão ou comprador de rascunho ou for estornado ao tribunal, cidade, concelho, cidade e concelho, ou outra agência pública por qualquer motivo, qualquer registo de pagamento feito pelo tribunal, cidade, ou outra agência pública que reconheça o cartão de crédito ou débito será nulo. Se um pedido de transferência eletrónica de fundos não for concluído com a transferência para a agência que solicita a transferência ou for estornado à agência por qualquer motivo, qualquer registo de pagamento feito pela agência que processa a transferência eletrónica de fundos será nulo. Um recibo emitido em reconhecimento de pagamento também será nulo. A obrigação do titular do cartão ou da conta continuará como uma obrigação pendente como se nenhum pagamento tivesse sido tentado.
(g)CA Gobiyerno Code § 6159(g) Se um cartão de crédito, rascunho de cartão de débito, transferência eletrónica de fundos, ou outro pagamento oferecido como pagamento for devolvido sem pagamento, por qualquer motivo, uma taxa razoável pelo estorno ou devolução, não excedendo os custos reais incorridos pela agência pública, pode ser imposta para recuperar os custos de processamento e cobrança da agência pública. Esta taxa pode ser adicionada e tornar-se parte de qualquer obrigação subjacente que não seja uma obrigação que constitua um ónus sobre bens imóveis, e um método de pagamento diferente para esse pagamento e pagamentos futuros por esta pessoa pode ser prescrito.
(h)Copy CA Gobiyerno Code § 6159(h)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 6159(h)(1) Não obstante o Título 1.3 (a partir da Secção 1747) da Parte 4 da Divisão 3 do Código Civil, um tribunal ou agente do tribunal, cidade, concelho, cidade e concelho, ou qualquer outra agência pública pode impor uma taxa pelo uso de um cartão de crédito ou débito ou transferência eletrónica de fundos, não excedendo os custos incorridos pela agência ou agente ao providenciar o pagamento por cartão de crédito ou débito ou transferência eletrónica de fundos. Estes custos podem incluir, mas não se limitarão, o pagamento de taxas ou descontos conforme especificado no parágrafo (3) da alínea (d). Uma taxa imposta por um tribunal ou agente do tribunal nos termos desta alínea será aprovada pelo Conselho Judicial. Uma taxa imposta por qualquer outra agência pública nos termos desta alínea pelo uso de um cartão de crédito ou débito ou transferência eletrónica de fundos será aprovada pelo órgão de governo responsável pelas decisões fiscais da agência pública.
(2)CA Gobiyerno Code § 6159(h)(2) Para efeitos desta alínea, um prestador de serviços de arquivo eletrónico que é obrigado a cobrar e remeter um pagamento descrito no parágrafo (2) da alínea (b) para completar uma transação de arquivo eletrónico é considerado um agente do tribunal. Salvo especificação em contrário, o prestador de serviços de arquivo eletrónico é considerado um agente do tribunal com o único propósito de cobrar e remeter um pagamento descrito no parágrafo (2) da alínea (b) para uma transação de arquivo eletrónico. Em caso de pagamento duplicado por uma parte ou por um prestador de serviços de arquivo eletrónico que submeta um pagamento em nome de uma parte, o tribunal emitirá qualquer reembolso apropriado à entidade que fez o pagamento mais recente.
(3)CA Gobiyerno Code § 6159(h)(3) Um tribunal não será responsabilizado pelas ações de um agente do tribunal nos termos desta alínea.
(4)CA Gobiyerno Code § 6159(h)(4) Um agente do tribunal deve reportar os seus custos ao providenciar o pagamento por cartão de crédito ou débito, ou transferência eletrónica de fundos. Estes relatórios serão emitidos nos termos das diretrizes adotadas pelo Conselho Judicial. Para efeitos de verificação da exatidão destes relatórios e conformidade com esta alínea, o Conselho Judicial, ou o seu representante autorizado, terá o direito de aceder e examinar os registos e documentos de um agente do tribunal. O agente do tribunal deve fornecer ao Conselho Judicial todas as informações relevantes solicitadas, e deve permitir o acesso às suas instalações em horários razoáveis para efeitos de entrevista a funcionários, e inspeção e cópia de quaisquer registos relevantes. O agente do tribunal deve manter todos os registos e documentos relativos às suas taxas e custos por um período mínimo de quatro anos a partir da data em que a taxa é imposta, ou até que o processo de verificação seja concluído, o que ocorrer mais tarde.
(i)CA Gobiyerno Code § 6159(i) As taxas ou descontos previstos no parágrafo (3) da alínea (d) serão deduzidos ou contabilizados antes de qualquer distribuição estatutária ou outra de fundos recebidos do emissor do cartão, processador de fundos, ou comprador de rascunho na medida em que não sejam recuperados do titular do cartão ou da conta nos termos da alínea (h).