Section § 6100

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa pejabat pemerintah di California tidak dapat melakukan tugas resmi mereka kecuali jika biaya yang diperlukan telah dibayar, kecuali jika aturan lain dalam bab ini membuat pengecualian.

Namun, notaris publik umumnya diizinkan untuk mengesahkan dokumen secara gratis jika mereka memilih, kecuali jika mereka diwajibkan oleh hukum untuk mengirimkan biaya mereka ke lembaga publik atau negara.

Pejabat negara, atau dari kabupaten atau distrik yudisial, tidak akan melakukan layanan resmi apa pun kecuali setelah pembayaran biaya yang ditentukan oleh hukum untuk pelaksanaan layanan tersebut, kecuali sebagaimana diatur dalam bab ini.
Bagian ini tidak akan ditafsirkan untuk melarang notaris publik mana pun, kecuali notaris publik yang biayanya diwajibkan oleh hukum untuk disetorkan ke negara atau lembaga publik lainnya, untuk melakukan layanan notaris tanpa membebankan biaya.

Section § 6101

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa Anda tidak perlu membayar biaya apa pun ketika Anda terlibat dalam kasus habeas corpus. Habeas corpus adalah proses hukum yang mempertanyakan apakah seseorang ditahan di penjara secara sah.

Tidak ada biaya yang akan dikenakan dalam proses habeas corpus.

Section § 6103

Explanation

Ĉi tiu leĝo diras, ke publikaj entoj kiel la ŝtato, graflandoj, urboj, kaj aliaj registaraj subdividoj, inkluzive de publikaj oficistoj agantaj en sia oficiala kapacito, ne devas pagi kotizojn por arkivado de dokumentoj aŭ oficialaj servoj en tribunalo. Esceptoj inkluzivas civilajn ĵuriajn kotizojn kaj kiam oficistoj traktas privatajn aktivojn ene de sia jurisdikcio. Ĝi ankaŭ precizigas, ke publikaj agentejoj ne estas ŝargitaj por servoj de tribunalaj raportistoj, kaj ĉi tiuj kostoj povas esti rekuperitaj laŭ alia leĝo, Sekcio 6103.5. Aldone, ĉi tiu regulo kovras testamentajn taksistojn implikitajn en administrado de bienoj.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103(a) Ne la ŝtato nek iu ajn graflando, urbo, distrikto, aŭ alia politika subdivido, nek iu ajn publika oficisto aŭ instanco, aganta en la oficiala kapacito de la publika oficisto aŭ instanco nome de la ŝtato, aŭ iu ajn graflando, urbo, distrikto, aŭ alia politika subdivido, devas pagi aŭ deponi ajnan kotizon por la arkivado de ajna dokumento aŭ papero, por la plenumo de ajna oficiala servo, aŭ por la arkivado de ajna interkonsento aŭ pakto kiu povas konsistigi aperon en iu ajn tribunalo fare de iu ajn alia partio al la interkonsento aŭ pakto. Ĉi tiu sekcio ne aplikiĝas al civilaj ĵuriaj kotizoj aŭ civilaj ĵuriaj deponaĵoj. Ĉi tiu sekcio ne aplikiĝas al la Ŝtata Kompensada Asekura Fonduso aŭ kie publika oficisto agas rilate al privataj aktivoj aŭ devoj kiuj venis sub la jurisdikcion de tiu oficisto pro la ofico de tiu oficisto, aŭ kie estas specife alie provizite.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103(b) Neniu kotizo devas esti ŝargita al iu ajn el la publikaj agentejoj nomitaj en ĉi tiu sekcio por kovri la kostojn de raportaj servoj fare de tribunalaj raportistoj. Tiaj kotizoj devas esti rekuperitaj kiel kostoj kiel provizite en Sekcio 6103.5.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103(c) Ĉi tiu sekcio aplikiĝos al testamentaj taksistoj, kiel priskribite en Parto 12 (komencante kun Sekcio 400) de Divido 2 de la Testamento-Kodo.

Section § 6103.1

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na ang mga patakaran sa Seksyon 6103, na malamang ay may kinalaman sa mga pagpapawalang-bisa o diskwento para sa mga bayarin sa serbisyo na may kaugnayan sa gobyerno, ay hindi nalalapat sa mga bayarin para sa mga opisyal na serbisyo na bahagi ng mga partikular na seksyon ng Kodigo ng Tubig. Saklaw ng mga seksyong ito ang detalyadong regulasyon at serbisyo sa pamamahala at paggamit ng tubig.

Hindi nalalapat ang Seksyon 6103 sa anumang bayad o singil para sa mga opisyal na serbisyo na kinakailangan ng Mga Bahagi 2 (simula sa Seksyon 1200) 3 (simula sa Seksyon 2000), at 4 (simula sa Seksyon 4000) ng Dibisyon 2 ng Kodigo ng Tubig.

Section § 6103.10

Explanation

Esta ley establece que ciertas cuotas o cargos, normalmente exentos según la Sección 6103, aún deben pagarse cuando se trata del Director de Control de Sustancias Tóxicas y el Departamento de Administración de Impuestos y Cuotas de California, según se describe en secciones específicas del Código de Salud y Seguridad. Existen excepciones a esta regla, tal como se especifica en otras partes del Código de Salud y Seguridad. Esta regla entró en vigor el 1 de enero de 2022.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103.10(a) La Sección 6103 no se aplica a ninguna cuota o cargo que deba pagarse al Director de Control de Sustancias Tóxicas o al Departamento de Administración de Impuestos y Cuotas de California de conformidad con el Capítulo 6.5 (que comienza con la Sección 25100) de la División 20 de, y la Parte 2 (que comienza con la Sección 78000) de la División 45 de, el Código de Salud y Seguridad, salvo que se disponga lo contrario en la subdivisión (b) de la Sección 25205.1 de, y la Sección 25205.7 de, el Código de Salud y Seguridad.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.10(b) Esta sección entrará en vigor el 1 de enero de 2022.

Section § 6103.11

Explanation

Esta ley establece que las reglas habituales de la Sección 6103 sobre no tener que pagar ciertas tarifas o cargos no se aplican a las tarifas o cargos por servicios oficiales requeridos bajo el Título 7.3 a partir de la Sección 66700.

La Sección 6103 no se aplica a ninguna tarifa o cargo por servicios oficiales requeridos por el Título 7.3 (commencing with Section 66700).

Section § 6103.12

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa biaya tertentu yang dikenakan oleh pejabat daerah seperti panitera daerah, pencatat daerah, atau panitera pengadilan tidak terpengaruh oleh Section 6103. Secara khusus, ini merujuk pada biaya yang terkait dengan Section 17980.1 atau 17980.2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.

Section 6103 tidak berlaku untuk biaya apa pun yang dikenakan oleh panitera daerah atau pencatat daerah, atau panitera pengadilan, sesuai dengan Section 17980.1 atau 17980.2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.

Section § 6103.2

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan bahwa biaya-biaya tertentu yang terkait dengan pekerjaan yang dilakukan oleh sheriff atau marshal, seperti menegakkan perintah pengadilan, tidak termasuk dalam aturan biaya sebelumnya. Sebaliknya, biaya-biaya ini harus dibayar di muka atau dibayarkan terlebih dahulu. Lembaga publik atau siapa pun yang membutuhkan layanan ini harus membayar di muka kecuali jika itu terkait dengan tunjangan anak yang ditetapkan oleh jaksa wilayah atau perintah perlindungan tertentu, seperti yang menentang kekerasan dalam rumah tangga atau pelecehan lansia. Dalam kasus-kasus ini, pembayaran di muka tidak diwajibkan.

Sheriff atau marshal dapat menagih pengadilan tinggi untuk biaya mereka terlepas dari status keuangan pihak mana pun sesuai dengan aturan pengadilan tertentu. Biaya layanan apa pun tidak boleh melebihi jumlah yang ditetapkan dalam undang-undang.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103.2(a) Section 6103 tidak berlaku untuk biaya atau pungutan atau pengeluaran apa pun untuk layanan resmi yang diberikan oleh sheriff atau marshal sehubungan dengan penyitaan surat perintah penyitaan, eksekusi, kepemilikan, atau penjualan. Biaya, pungutan, atau pengeluaran tersebut dapat dibayarkan di muka kepada sheriff atau marshal, sebagaimana diwajibkan oleh hukum.
(b)Copy CA Gobiyerno Code § 6103.2(b)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 6103.2(b)(1) Terlepas dari Section 6103, sheriff atau marshal, sehubungan dengan penyerahan surat panggilan atau pemberitahuan, dapat mensyaratkan bahwa semua biaya yang wajib dibayar oleh lembaga publik, atau orang atau entitas mana pun, berdasarkan ketentuan hukum selain bagian ini, dibayar di muka oleh lembaga publik yang disebutkan dalam Section 6103, atau oleh orang atau entitas mana pun, sebelum pelaksanaan tindakan resmi apa pun. Kewenangan untuk mensyaratkan pembayaran di muka ini harus mencakup biaya yang diatur oleh Section 6103.5.
(2)CA Gobiyerno Code § 6103.2(b)(2) Subdivisi ini tidak berlaku untuk penyerahan surat panggilan atau pemberitahuan dalam tindakan apa pun oleh kantor jaksa wilayah untuk penetapan atau penegakan kewajiban tunjangan anak.
(3)CA Gobiyerno Code § 6103.2(b)(3) Subdivisi ini tidak berlaku untuk yurisdiksi tertentu kecuali sheriff atau marshal, sebagaimana mestinya, memberlakukan persyaratan pembayaran di muka kepada lembaga publik dan kepada semua orang atau entitas di sektor swasta.
(4)CA Gobiyerno Code § 6103.2(b)(4) Persyaratan pembayaran di muka untuk deposit biaya tidak berlaku untuk perintah atau injungsi yang dijelaskan dalam paragraf (1) dari subdivisi (x) dari Section 527.6, paragraf (1) dari subdivisi (w) dari Section 527.8, atau paragraf (1) dari subdivisi (w) dari Section 527.85 dari Code of Civil Procedure, Division 10 (dimulai dengan Section 6200) dari Family Code (Pencegahan Kekerasan Dalam Rumah Tangga), Division 3.2 (dimulai dengan Section 18100) dari Title 2 dari Part 6 dari Penal Code (Perintah Pembatasan Kekerasan Senjata Api), dan Chapter 11 (dimulai dengan Section 15600) dari Part 3 dari Division 9 dari Welfare and Institutions Code (Undang-Undang Perlindungan Sipil Pelecehan Lansia dan Dewasa Tergantung).
Namun, sheriff atau marshal dapat mengajukan tagihan ke pengadilan tinggi untuk pembayaran biaya dengan cara yang ditentukan oleh Judicial Council terlepas dari status in forma pauperis pihak mana pun berdasarkan Rules 3.50 hingga 3.58, inklusif, dari California Rules of Court. Biaya untuk layanan, pembatalan layanan, dan pembuatan laporan tidak ditemukan tidak boleh melebihi jumlah yang ditentukan dalam Sections 26721, 26736, dan 26738, secara berurutan, dan tunduk pada ketentuan Section 26731.

Section § 6103.3

Explanation

Kung mayroong pinoprotektahan ng utos ng korte o injunction, maaaring abisuhan sila ng sheriff o marshal sa loob ng 24 oras matapos maihatid ang utos sa taong pinipigilan. Maaaring gawin ang abisong ito sa pamamagitan ng telepono o email kung hiniling ito ng pinoprotektahang tao at ibinigay ang kanilang impormasyon sa pakikipag-ugnayan.

Maaaring gumamit ang sheriff ng awtomatikong sistema sa buong estado upang magpadala ng mga abiso, sa kondisyon na available at may pondo ang sistema. Bilang alternatibo, maaaring ilathala ng sheriff ang abiso ng paghahatid sa kanilang website.

Kung ang isang marshal ang humahawak sa paghahatid, dapat nilang ipaalam sa sheriff ang oras ng paghahatid upang maabisuhan ng sheriff ang pinoprotektahang tao.

(a)Copy CA Gobiyerno Code § 6103.3(a)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 6103.3(a)(1) Para sa anumang utos o injunction na inilarawan sa talata (4) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 6103.2, ang sheriff o marshal ay maaaring magbigay-alam sa protektadong tao sa pamamagitan ng elektronikong o teleponikong paraan sa loob ng 24 oras pagkatapos ng paghahatid ng proseso na ang utos o injunction ay naihatid na sa pinipigilang tao, kasama ang petsa at oras kung kailan naihatid ang utos o injunction, kung hiniling ng protektadong tao ang abisong ito at nagparehistro ng numero ng telepono o email address kung saan maaaring makontak ang protektadong tao para sa layuning ito.
(2)CA Gobiyerno Code § 6103.3(a)(2) Ang sheriff ay maaaring magbigay ng abiso na inilarawan sa subdibisyon (a) sa pamamagitan ng isang awtomatikong sistema ng impormasyon at abiso para sa biktima sa buong estado kung may access ang sheriff sa sistemang iyon, ang kanyang county ay lumalahok sa sistemang iyon, at may magagamit na lokal, estado, o pederal na pondo para sa operasyon ng sistemang iyon.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.3(b) Sa kabila ng subdibisyon (a), ang sheriff ay maaaring magbigay ng abiso na inilarawan sa subdibisyon (a) sa pamamagitan ng paglalathala ng abiso ng paghahatid ng proseso sa Internet Web site ng sheriff.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103.3(c) Kung ang sheriff ay lumalahok sa programa ng abiso na pinahintulutan sa ilalim ng seksyong ito at ang paghahatid ng proseso ay ibinigay ng isang marshal, dapat agad ipaalam ng marshal sa sheriff ang petsa at oras kung kailan naihatid ang utos o injunction, at dapat ibigay ng sheriff ang abiso na inilarawan sa subdibisyon (a) sa protektadong tao.

Section § 6103.4

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito na ang ilang bayarin o singil para sa mga opisyal na serbisyo ay hindi sakop ng Seksyon 6103. Partikular, kasama rito ang mga bayarin na may kaugnayan sa iba't ibang regulasyon sa kaligtasan ng kapaligiran at tubig. Saklaw ng mga pagbubukod na ito ang mga programa tulad ng Batas sa Akreditasyon ng Environmental Laboratory, ang Batas ng California sa Ligtas na Inuming Tubig, at ang Batas sa Pondo ng Estado para sa Ligtas na Inuming Tubig, bukod sa iba pa. Ang mga bayarin na kinakailangan para sa mga serbisyo sa ilalim ng mga partikular na batas at seksyon ng mga kodigo sa kalusugan at kaligtasan ay hindi ipinagpapawalang-bisa ng Seksyon 6103.

Seksyon 6103 ay hindi nalalapat sa anumang bayad o singil para sa mga opisyal na serbisyo na kinakailangan ng alinman sa mga sumusunod:
(a)CA Gobiyerno Code § 6103.4(a) Ang Batas sa Akreditasyon ng Environmental Laboratory (Artikulo 3 (nagsisimula sa Seksyon 100825) ng Kabanata 4 ng Bahagi 1 ng Dibisyon 101 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan).
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.4(b) Artikulo 3 (nagsisimula sa Seksyon 106875) ng Kabanata 4 ng Bahagi 1 ng Dibisyon 104 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103.4(c) Ang Batas ng California sa Ligtas na Inuming Tubig (Kabanata 4 (nagsisimula sa Seksyon 116270) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan).
(d)CA Gobiyerno Code § 6103.4(d) Ang Batas ng 1997 sa Pondo ng Estado para sa Ligtas na Inuming Tubig (Kabanata 4.5 (nagsisimula sa Seksyon 116760) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan).
(e)CA Gobiyerno Code § 6103.4(e) Artikulo 2 (nagsisimula sa Seksyon 116800) at Artikulo 3 (nagsisimula sa Seksyon 116825) ng Kabanata 5 ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan.
(f)CA Gobiyerno Code § 6103.4(f) Bahagi 5 (nagsisimula sa Seksyon 4999) ng Dibisyon 2 ng Kodigo sa Tubig.
(g)CA Gobiyerno Code § 6103.4(g) Dibisyon 7 (nagsisimula sa Seksyon 13000) ng Kodigo sa Tubig.

Section § 6103.5

Explanation

Sheria hii inaeleza kinachotokea wakati hukumu inahusisha wakala wa umma na hakuna ada iliyolipwa awali kwa huduma za mahakama chini ya kifungu maalum. Ikiwa hukumu inarejeshwa na wakala wa umma, karani wa mahakama atajumuisha gharama za huduma kama vile kufungua na huduma ya mchakato katika kiasi cha hukumu, isipokuwa kwa hatua fulani kama vile kesi za kunyang'anya au kutuliza umiliki.

Wakati gharama hizi zinakusanywa, zinalipwa kwa karani na afisa wa huduma. Ikiwa hazijalipwa ndani ya siku 45, mahakama inaweza kutoa hati ya kukusanya ada hizo pamoja na gharama za ziada. Mahakama inaweza kuweka ada hadi $25 kwa kusimamia mchakato huu. Ni juu ya wakala wa umma kuamua kama wanataka kukusanya ada za kufungua ambazo hazijalipwa na kumjulisha karani ipasavyo.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103.5(a) Kila mara hukumu inaporejeshwa na wakala wa umma aliyetajwa katika Sehemu ya 6103, iwe kama mlalamikaji au mwombaji au kama mshtakiwa au mjibu, katika hatua au shauri lolote la kuanzisha, au kutetea, ambalo chini ya masharti ya Sehemu ya 6103 hakuna ada kwa huduma yoyote rasmi iliyotolewa na karani wa mahakama, ikiwa ni pamoja na, lakini sio tu, huduma za kufungua, kuthibitisha, na kuandaa nakala, wala ada ya huduma ya mchakato au arifa na sherifu au marshali haijalipwa, isipokuwa katika shauri la unyang'anyi, hatua ya kutuliza umiliki, hatua ya kunyang'anya wavu wa samaki au nyavu au hatua ya kunyang'anya gari au magari, karani anayeingiza hukumu atajumuisha kama sehemu ya hukumu kiasi cha ada ya kufungua, na kiasi cha ada ya huduma ya mchakato au arifa ambazo zingelipwa isipokuwa kwa Sehemu ya 6103, akizitaja hivyo. Karani anayeingiza hukumu atajumuisha kama sehemu ya hukumu kiasi cha ada za kuthibitisha na kuandaa nakala ikiwa mahakama imeamuru, kwa hiari yake, ada hizo zilipwe.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.5(b) Wakati kiasi sawa na ada za karani na ada za huduma ya mchakato na arifa kinakusanywa kutokana na hukumu kwa mujibu wa kifungu kidogo (a), kiasi hicho kitakuwa kinastahili na kulipwa kwa karani na afisa wa huduma mtawalia. Karani atathibitisha kutoka kwa ripoti ya afisa wa huduma kiasi cha ada ambazo angezitoza kama isingekuwa kwa masharti ya Sehemu ya 6103. Malipo ya kiasi hicho kinachostahili yatafanywa ndani ya siku 45 na afisa wa fedha wa mlalamikaji au mwombaji au mjibu au mshtakiwa katika hatua au shauri isipokuwa ada hizo zimekusanywa na afisa wa utekelezaji na kuwasilishwa mahakamani. Hakuna riba itakayohesabiwa au kutozwa kwa kiasi cha ada. Ikiwa hukumu kwa mujibu wa kifungu kidogo (a) inajumuisha tu kiasi cha ada ya kufungua, itakuwa kwa hiari ya wakala wa umma kuamua kama atatafuta ukusanyaji. Ikiwa wakala wa umma ataamua kutotafuta ukusanyaji wa ada ya kufungua, atamjulisha karani na hakuna hatua zaidi kama ilivyoelezwa katika sehemu hii inaweza kuletwa dhidi ya wakala wa umma.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103.5(c) Ikiwa malipo hayapokelewi ndani ya siku 45 za kufungua ridhaa ya sehemu ya hukumu kwa kiasi angalau sawa na ada zinazostahili karani au ridhaa ya hukumu imefunguliwa, bila kujali masharti mengine yoyote ya sheria na isipokuwa kama ilivyoelezwa katika kifungu kidogo (b), mahakama inaweza kutoa hati ya utekelezaji kwa ajili ya kurejesha kutoka kwa wakala wa umma ada hizo pamoja na ada za utoaji na utekelezaji wa hati hiyo pamoja na ada ya kusimamia sehemu hii.
(d)CA Gobiyerno Code § 6103.5(d) Mahakama kuu itaweka ada, isiyozidi gharama halisi za kusimamia sehemu hii, hadi kiwango cha juu cha dola ishirini na tano ($25), ambayo itaongezwa kwenye hati ya utekelezaji.

Section § 6103.6

Explanation

Seksyon 6103.6 ay nagpapaliwanag na ang Seksyon 6103 ay hindi sumasaklaw sa ilang partikular na bayarin o singil. Partikular, ang mga lungsod at county ay maaaring magtakda ng makatwirang bayarin upang tustusan ang mga gastos sa inspeksyon para sa trabahong ginawa sa mga kalye o highway. Ang mga bayaring ito ay nalalapat kung ang trabaho ay ginawa sa ilalim ng prangkisa, batas, o iba pang kasunduan at dapat na hindi diskriminasyon. Bukod pa rito, ang mga lungsod at county ay maaaring maningil ng bayarin para sa seguro upang saklawin ang pananagutan na may kaugnayan sa naturang trabaho. Gayunpaman, ang seksyong ito ay hindi nagpapahintulot ng bayarin para sa simpleng pagbibigay ng permit, ni hindi rin nito pinahihintulutan ang paniningil ng bayarin mula sa Estado.

Seksyon 6103 ay hindi nalalapat sa anumang bayad o singil para sa opisyal na serbisyo na itinatag ng isang ordinansa ng lungsod o county bilang isang makatwiran at hindi diskriminasyong bayad sa inspeksyon upang tustusan ang mga gastos ng inspeksyon ng naturang lungsod o county ng trabahong ginawa sa, ilalim, sa o tungkol sa anumang kalye o highway ng lungsod o county, kung ang naturang trabaho ay ginawa alinsunod sa prangkisa, awtoridad ng batas, o iba pa. Seksyon 6103 ay hindi nalalapat sa isang makatwiran at hindi diskriminasyong bayad o singil na itinatag ng isang ordinansa ng lungsod o county upang tustusan ang mga gastos sa pagseguro sa naturang lungsod o county laban sa pananagutan para sa pinsala o pagkamatay ng mga tao at pinsala sa ari-arian na nagreresulta mula sa naturang trabaho sa mga kalye at highway. Ang seksyong ito ay hindi nagpapahintulot ng bayad o singil para sa simpleng pagbibigay ng permit upang gawin ang naturang trabaho, ni hindi rin pinahihintulutan ng seksyong ito ang pagtatasa laban sa, o pagkolekta ng, anumang bayad o singil mula sa Estado.

Section § 6103.7

Explanation

Sheria hii inasema kwamba majiji, kaunti, au wilaya za California zinaweza kutoza ada zinazofaa kwa kukagua miradi ya ujenzi, mradi tu ada hizo hazina upendeleo. Ada hizi husaidia kufidia gharama za ukaguzi. Pia inaruhusu kutoza kwa kukagua mipango ya ujenzi, iwe serikali inafanya hivyo au inaajiri mtu mwingine. Hata hivyo, sheria hairuhusu kutoza tu kwa kutoa vibali au kutoza wakala wa serikali ya jimbo ikiwa huduma hizo tayari zimefanywa kisheria na wakala mwingine.

Kifungu cha 6103 hakitumiki kwa ada au tozo yoyote ya huduma rasmi iliyoanzishwa na jiji, kaunti, jiji na kaunti, au wilaya kama ada ya ukaguzi yenye busara na isiyo na ubaguzi ili kufidia gharama za ukaguzi na jiji, kaunti, jiji na kaunti, au wilaya hiyo ya kazi za ujenzi wa majengo zilizofanywa ndani ya mipaka ya jiji, kaunti, jiji na kaunti, au wilaya hiyo, iwe kazi hiyo imefanywa kwa mujibu wa haki maalum (franchise), mamlaka ya kisheria, au vinginevyo. Kifungu cha 6103 hakitumiki kwa ada au tozo yenye busara na isiyo na ubaguzi iliyoanzishwa na jiji, kaunti, jiji na kaunti, au amri ya wilaya ili kufidia gharama za kutoa huduma za ukaguzi wa mipango kwa mwombaji yeyote, iwe huduma hizo za ukaguzi wa mipango zinafanywa na jiji, kaunti, jiji na kaunti, au wilaya yenye mamlaka juu ya ujenzi au zimepewa kandarasi na jiji, kaunti, jiji na kaunti, au wilaya hiyo kwa kampuni huru ya ukaguzi wa mipango. Kifungu hiki hakiruhusu ada au tozo kwa utoaji tu wa kibali cha kufanya kazi hiyo, wala kifungu hiki hakiruhusu tathmini dhidi ya, au ukusanyaji wa ada au tozo yoyote kutoka, serikali au wakala wake wakati, na kwa kiwango ambacho, ukaguzi au huduma hizo zinahitajika vinginevyo na sheria, kufanywa, na kwa kweli zinafanywa na wakala mwingine wa serikali.

Section § 6103.8

Explanation

Esta sección de la ley aclara que ciertas exenciones de tarifas estándar no se aplican a los cargos por registrar documentos específicos, como liberaciones completas de gravámenes y avisos de gravámenes fiscales estatales. Especifica que las tarifas para estos registros se establecen en una sección diferente del Código de Gobierno, específicamente la Sección 27361.3. Además, describe el proceso de facturación para las agencias tributarias estatales, exigiendo una facturación trimestral que haga referencia al número de certificado de liberación o aviso. La sección también aborda las tarifas relacionadas con los acuerdos para reembolsar a los condados por la ayuda pública y las liberaciones de sentencias a favor de las agencias gubernamentales.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103.8(a) Las Secciones 6103 y 27383 no se aplican a ninguna tarifa o cargo por el registro de liberaciones completas ejecutadas o registradas de conformidad con la Sección 7174 del Código de Gobierno, las Secciones 4608 y 5003.7 del Código de Recursos Públicos, y las Secciones 2194, 11496, 12494 y 32362 del Código de Ingresos y Tributación, cuando hay plena satisfacción del monto adeudado bajo el gravamen que se libera.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.8(b) La tarifa por el registro de liberaciones completas enumeradas en el inciso (a) será el monto prescrito en el inciso (a) de la Sección 27361.3.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103.8(c) En el caso de liberaciones completas registradas por la agencia tributaria estatal de conformidad con la Sección 7174 del Código de Gobierno, la agencia registradora será facturada trimestralmente o, a opción de la agencia, a intervalos más frecuentes. Toda facturación deberá hacer referencia al número de certificado de la agencia de las liberaciones registradas.
(d)CA Gobiyerno Code § 6103.8(d) La tarifa por el registro de liberaciones completas para cualquier documento relacionado con un acuerdo para reembolsar a un condado por la ayuda pública otorgada por el condado será el monto prescrito en el inciso (a) de la Sección 27361.3.
(e)CA Gobiyerno Code § 6103.8(e) La tarifa por la presentación de cualquier liberación de sentencia que estuviera a favor de una agencia gubernamental y registrada de conformidad con la Sección 6103 o 27383 será el monto prescrito en el inciso (a) de la Sección 27361.3.
(f)CA Gobiyerno Code § 6103.8(f) Las Secciones 6103 y 27383 no se aplican a ninguna tarifa o cargo por el registro de un aviso de gravamen fiscal estatal bajo el inciso (d) de la Sección 7171 o un certificado de liberación bajo el inciso (h) de la Sección 7174.
(g)CA Gobiyerno Code § 6103.8(g) La tarifa por el registro de un aviso de gravamen fiscal estatal de conformidad con el inciso (d) de la Sección 7171 y un certificado de liberación bajo el inciso (h) de la Sección 7174 será según lo permitido por las Secciones 27361, 27361.2, 27361.4 y 27361.8.
(h)CA Gobiyerno Code § 6103.8(h) En el caso del registro de un aviso de gravamen fiscal estatal de conformidad con el inciso (f) o un certificado de liberación de conformidad con el inciso (f), la agencia registradora será facturada trimestralmente o, a opción de la agencia, a intervalos más frecuentes. Toda facturación deberá hacer referencia al número de aviso o certificado de la agencia.

Section § 6103.9

Explanation

Hukum ini berarti bahwa lembaga dukungan anak setempat dan jaksa wilayah di California tidak perlu membayar biaya apa pun, seperti biaya pendaftaran atau biaya layanan, ketika mereka terlibat dalam kasus-kasus yang berkaitan dengan penetapan atau penegakan kewajiban dukungan anak atau pasangan.

Jika ada biaya langsung untuk pengadilan atau kabupaten dalam kasus-kasus ini, biaya tersebut dapat diganti selama ada rencana kerja sama yang disepakati. Namun, penggantian ini tidak akan mencakup biaya pendaftaran. Rencana kerja sama adalah perjanjian antara pengadilan dan Kantor Administrasi Pengadilan untuk menangani biaya dukungan klerikal dan administratif.

(a)CA Gobiyerno Code § 6103.9(a) Meskipun ada ketentuan hukum lain, kecuali sebagaimana diatur dalam bagian ini, lembaga dukungan anak setempat dan jaksa wilayah akan dibebaskan dari pembayaran biaya apa pun, termasuk biaya untuk pemberitahuan proses dan biaya pendaftaran, dalam setiap tindakan atau proses yang diajukan untuk penetapan kewajiban dukungan anak atau penegakan kewajiban dukungan anak atau pasangan.
(b)CA Gobiyerno Code § 6103.9(b) Pengadilan atau kabupaten dapat diganti biayanya untuk biaya langsung yang terkait dengan penetapan kewajiban dukungan anak atau penegakan kewajiban dukungan anak atau pasangan yang telah disepakati berdasarkan rencana kerja sama. Setiap penggantian biaya berdasarkan rencana kerja sama tidak akan mencakup jumlah apa pun yang harus dibayar sebagai biaya pendaftaran.
(c)CA Gobiyerno Code § 6103.9(c) Untuk tujuan bagian ini, “rencana kerja sama” mencakup perjanjian yang dibuat antara pengadilan dan Kantor Administrasi Pengadilan dari Dewan Yudisial California yang mengatur penggantian biaya penyediaan dukungan klerikal dan administratif yang disediakan oleh pengadilan.

Section § 6104

Explanation
TL translation of 'If the state or any local government needs someone to swear an oath or sign an affidavit to recover money or property owed to them, there is no fee for taking the oath. This means the process is free to help the government retrieve what it\'s due.'

Section § 6105

Explanation
Ovaj zakon navodi da kada osoba treba dati zakletvu ili izjavu pod zakletvom kako bi primila milostinju ili pomoć od vladinih agencija, bilo na saveznom, državnom ili lokalnom nivou, ne bi im se trebale naplaćivati nikakve naknade za polaganje te zakletve.

Section § 6106

Explanation
Esta ley prohíbe al Estado de California, a cualquier condado, ciudad o funcionario público cobrar tarifas por servicios relacionados con pensiones. Esto incluye ayudar con declaraciones juradas o solicitudes para obtener una pensión o pagar un comprobante de pensión.

Section § 6107

Explanation

Undang-undang ini melarang entitas publik dan pegawainya memungut biaya untuk mengurus catatan terkait dinas militer, seperti surat pembebasan tugas dan sertifikat dinas, ketika catatan ini digunakan untuk klaim tunjangan militer atau veteran. Undang-undang ini menetapkan bahwa catatan-catatan ini hanya dapat diakses oleh pihak-pihak tertentu, termasuk subjek catatan, anggota keluarga atau perwakilan hukum mereka, kantor pemerintah yang relevan, atau pejabat A.S., seringkali memerlukan identifikasi foto atau permintaan tertulis.

Selain itu, jika catatan-catatan ini diminta melalui pos, faks, atau sarana digital, permintaan tersebut harus disertai dengan pernyataan notaris yang dapat dibaca dan disahkan yang mengonfirmasi kelayakan pemohon untuk menerimanya. Lebih lanjut, detail tertentu harus jelas dan dapat direproduksi pada segel notaris agar permintaan dapat diproses. Kegagalan pejabat untuk menyediakan layanan ini dapat mengakibatkan pertanggungjawaban hukum.

(a)CA Gobiyerno Code § 6107(a) Sebuah entitas publik, termasuk negara bagian, kabupaten, kota, atau subdivisi politik lainnya, atau pejabat atau pegawainya, termasuk notaris publik, tidak boleh menuntut atau menerima biaya atau kompensasi apa pun untuk melakukan salah satu hal berikut:
(1)CA Gobiyerno Code § 6107(a)(1) Merekam, mengindeks, atau menerbitkan salinan sah dari surat pembebasan tugas, sertifikat dinas, sertifikat dinas memuaskan, pemberitahuan pemisahan, atau laporan pemisahan setiap anggota Angkatan Bersenjata Amerika Serikat.
(2)CA Gobiyerno Code § 6107(a)(2) Menyediakan salinan sah dari, atau mencari, catatan publik apa pun yang akan digunakan dalam permohonan atau klaim untuk pensiun, alokasi, tunjangan, kompensasi, asuransi (termasuk asuransi otomatis), atau manfaat lainnya berdasarkan undang-undang Kongres untuk dinas di Angkatan Bersenjata Amerika Serikat atau berdasarkan undang-undang negara bagian ini yang berkaitan dengan tunjangan veteran.
(3)CA Gobiyerno Code § 6107(a)(3) Menyediakan salinan sah dari, atau mencari, catatan publik apa pun yang disyaratkan oleh Administrasi Veteran untuk digunakan dalam menentukan kelayakan seseorang untuk berpartisipasi dalam manfaat yang disediakan oleh Administrasi Veteran.
(4)CA Gobiyerno Code § 6107(a)(4) Memberikan layanan lain apa pun sehubungan dengan permohonan atau klaim yang disebut dalam paragraf (2) atau (3).
(b)CA Gobiyerno Code § 6107(b) Salinan sah dari catatan apa pun yang disebut dalam subdivisi (a) hanya dapat disediakan untuk salah satu dari berikut ini:
(1)CA Gobiyerno Code § 6107(b)(1) Orang yang menjadi subjek catatan tersebut setelah menunjukkan identifikasi foto yang sah.
(2)CA Gobiyerno Code § 6107(b)(2) Anggota keluarga atau perwakilan hukum dari orang yang menjadi subjek catatan tersebut setelah menunjukkan identifikasi foto yang sah dan sertifikasi hubungan mereka dengan subjek catatan tersebut.
(3)CA Gobiyerno Code § 6107(b)(3) Kantor negara bagian, kabupaten, atau kota yang menyediakan layanan tunjangan veteran atas permintaan tertulis dari kantor tersebut.
(4)CA Gobiyerno Code § 6107(b)(4) Seorang pejabat Amerika Serikat atas permintaan tertulis dari pejabat tersebut. Seorang pejabat atau pegawai publik bertanggung jawab atas jaminan resminya atas kegagalan atau penolakan untuk memberikan layanan tersebut.
(c)Copy CA Gobiyerno Code § 6107(c)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 6107(c)(1) Jika pencatat kabupaten menerima permintaan tertulis, melalui faks, atau gambar digital untuk salinan sah dari surat pembebasan tugas, sertifikat dinas, sertifikat dinas memuaskan, pemberitahuan pemisahan, atau laporan pemisahan setiap anggota Angkatan Bersenjata Amerika Serikat yang disebut dalam paragraf (1) subdivisi (a) yang disertai dengan pernyataan notaris yang disumpah di bawah ancaman hukuman sumpah palsu, atau salinan faks atau gambar digital dari pernyataan notaris yang disumpah di bawah ancaman hukuman sumpah palsu, bahwa pemohon memenuhi salah satu deskripsi dalam subdivisi (b), pencatat kabupaten dapat memberikan salinan sah kepada pemohon sesuai dengan bagian ini.
(2)CA Gobiyerno Code § 6107(c)(2) Gambar faks atau digital dari pernyataan notaris yang menyertai gambar faks atau digital dari permintaan yang diterima sesuai dengan subdivisi ini untuk salinan sah dari surat pembebasan tugas, sertifikat dinas, sertifikat dinas memuaskan, pemberitahuan pemisahan, atau laporan pemisahan setiap anggota Angkatan Bersenjata Amerika Serikat harus dapat dibaca. Jika segel notaris tidak dapat direproduksi secara fotografis, atau tidak menunjukkan nama notaris, kabupaten tempat usaha utama notaris, nomor telepon notaris, nomor registrasi notaris, dan tanggal kedaluwarsa komisi notaris yang diketik atau dicetak dengan cara yang dapat direproduksi secara fotografis di bawah, atau segera di samping, tanda tangan notaris dalam pengakuan, pencatat kabupaten tidak boleh memberikan salinan sah tersebut. Jika permintaan salinan sah dari surat pembebasan tugas, sertifikat dinas, sertifikat dinas memuaskan, pemberitahuan pemisahan, atau laporan pemisahan setiap anggota Angkatan Bersenjata Amerika Serikat dibuat secara langsung, pejabat tersebut harus mengambil pernyataan yang disumpah di bawah ancaman hukuman sumpah palsu bahwa pemohon menandatangani nama sahnya sendiri dan merupakan orang yang berwenang sesuai dengan subdivisi (b), dan pejabat tersebut kemudian dapat memberikan salinan sah kepada pemohon.
(3)CA Gobiyerno Code § 6107(c)(3) Untuk tujuan subdivisi ini, “gambar digital” dari permintaan berarti gambar dari permintaan kertas asli untuk salinan sah dari surat pembebasan tugas, sertifikat dinas, sertifikat dinas memuaskan, pemberitahuan pemisahan, atau laporan pemisahan setiap anggota Angkatan Bersenjata Amerika Serikat.

Section § 6108

Explanation
Esta ley establece que los funcionarios de condados o distritos judiciales en California no pueden cobrar ninguna tarifa por administrar o certificar el juramento del cargo, ni por presentar o jurar cualquier reclamo o demanda contra un condado.

Section § 6109

Explanation
Jika Anda membayar biaya kepada pejabat daerah atau yudisial untuk tugas resmi mereka, Anda dapat meminta mereka untuk rincian tertulis yang menjelaskan untuk apa setiap biaya tersebut, dan mereka harus memberi Anda tanda terima. Jika mereka menolak atau gagal memberikannya saat diminta, mereka mungkin harus membayar Anda tiga kali lipat dari jumlah biaya yang Anda bayarkan.

Section § 6110

Explanation

Si a un funcionario se le pagan las tarifas necesarias, se le exige que cumpla con sus deberes. Si no lo hace, puede ser responsabilizado a través de su fianza oficial, que es una forma de seguro que cubre mala conducta o negligencia.

Una vez pagadas las tarifas exigidas por la ley, el funcionario deberá realizar los servicios requeridos. Por cada incumplimiento o negativa a hacerlo, el funcionario será responsable en virtud de su fianza oficial.

Section § 6111

Explanation

A partir del 1 de julio de 2021, cualquier costo judicial impago bajo ciertas secciones de la ley se considera inaplicable e incobrable. Esto significa que estos costos ya no pueden ser cobrados y cualquier sentencia que los imponga debe ser anulada.

(a)CA Gobiyerno Code § 6111(a) A partir del 1 de julio de 2021, el saldo impago de cualquier costo impuesto por el tribunal conforme a la Sección 27712, la subdivisión (c) o (f) de la Sección 29550, y las Secciones 29550.1, 29550.2 y 29550.3, según la lectura de dichas secciones el 30 de junio de 2021, es inaplicable e incobrable, y cualquier parte de una sentencia que imponga dichos costos será anulada.
(b)CA Gobiyerno Code § 6111(b) Esta sección entrará en vigor el 1 de julio de 2021.