Section § 7290

Explanation

Ang batas na ito ay opisyal na tinatawag na Batas Dymally-Alatorre sa mga Serbisyo ng Bilingguwal.

Ang kabanatang ito ay maaaring tawagin at banggitin bilang Batas Dymally-Alatorre sa mga Serbisyo ng Bilingguwal.

Section § 7291

Explanation

Undang-undang ini menyoroti pentingnya komunikasi antara pemerintah dan rakyatnya untuk masyarakat demokratis yang sehat. Banyak orang di California tidak dapat berkomunikasi secara efektif dengan pemerintah karena mereka tidak berbicara atau menulis bahasa Inggris atau itu bukan bahasa utama mereka. Kesenjangan bahasa ini berarti mereka kehilangan layanan yang seharusnya mereka dapatkan. Tujuan undang-undang ini adalah untuk memastikan bahwa semua warga negara dapat berkomunikasi secara efektif dengan lembaga pemerintah meskipun ada perbedaan bahasa.

Legislatur dengan ini menemukan dan menyatakan bahwa pemeliharaan dan pengembangan masyarakat yang bebas dan demokratis secara efektif bergantung pada hak dan kemampuan warga negara dan penduduknya untuk berkomunikasi dengan pemerintah mereka serta hak dan kemampuan pemerintah untuk berkomunikasi dengan mereka.
Legislatur selanjutnya menemukan dan menyatakan bahwa sejumlah besar orang yang tinggal, bekerja, dan membayar pajak di negara bagian ini tidak dapat, baik karena mereka sama sekali tidak berbicara atau menulis bahasa Inggris, atau karena bahasa utama mereka selain bahasa Inggris, untuk berkomunikasi secara efektif dengan pemerintah mereka. Legislatur selanjutnya menemukan dan menyatakan bahwa pegawai lembaga negara bagian dan lokal seringkali tidak dapat berkomunikasi dengan orang-orang yang membutuhkan layanan mereka karena hambatan bahasa ini. Sebagai akibatnya, sejumlah besar orang saat ini sedang ditolak hak dan manfaat yang seharusnya mereka dapatkan.
Adalah maksud Legislatur dalam memberlakukan bab ini untuk menyediakan komunikasi yang efektif antara semua tingkatan pemerintahan di negara bagian ini dan rakyat negara bagian ini yang terhalang untuk memanfaatkan layanan publik karena hambatan bahasa.

Section § 7292

Explanation

Lembaga negara di California yang sering berinteraksi dengan orang yang tidak berbahasa Inggris wajib mempekerjakan karyawan dwibahasa yang cukup. Karyawan ini harus berada di posisi yang melayani masyarakat untuk memastikan penutur non-Inggris dapat mengakses informasi dan layanan dalam bahasa mereka sendiri.

Persyaratan ini mencakup berbagai kegiatan seperti keselamatan publik, tunjangan negara, pelaksanaan program publik, pengelolaan sumber daya, dengar pendapat publik, dan kontak serupa lainnya dengan masyarakat. Namun, Dana Asuransi Kompensasi Negara dikecualikan dari persyaratan ini.

(a)CA Gobiyerno Code § 7292(a) Setiap lembaga negara, sebagaimana didefinisikan dalam Seksi 11000, kecuali Dana Asuransi Kompensasi Negara, yang secara langsung terlibat dalam penyediaan informasi atau pemberian layanan kepada publik di mana terjadi kontak dengan sejumlah besar orang yang tidak berbahasa Inggris, wajib mempekerjakan sejumlah orang dwibahasa yang berkualitas dalam posisi kontak publik untuk memastikan penyediaan informasi dan layanan kepada publik, dalam bahasa orang yang tidak berbahasa Inggris.
(b)CA Gobiyerno Code § 7292(b) Untuk tujuan bab ini, penyediaan informasi atau pemberian layanan termasuk, namun tidak terbatas pada, penyediaan keselamatan, perlindungan, atau pencegahan publik, pengelolaan tunjangan negara, pelaksanaan program publik, pengelolaan sumber daya atau fasilitas publik, penyelenggaraan dengar pendapat publik, dan keterlibatan dalam program atau kegiatan negara lain yang melibatkan kontak publik.

Section § 7293

Explanation
Sheria hii inawataka wakala wa umma wa eneo wenye idadi kubwa ya watu wasiozungumza Kiingereza kuajiri wafanyakazi wa kutosha wenye lugha mbili ili kuwasiliana nao kwa ufanisi. Wakala wa eneo huamua nini maana ya 'wengi' wa watu wasiozungumza Kiingereza na ni wafanyakazi wangapi wenye lugha mbili wanahitajika.

Section § 7294

Explanation
Government workers at the state or local level cannot be let go simply to meet the rules of this chapter. Instead, these government bodies should fulfill the requirements by bringing in new staff for jobs that become available because of people retiring or normal changes in personnel.
An individual employed by a state or local entity, as specified in Sections 11000 and 54951, shall not be terminated for the purpose of fulfilling the objectives of this chapter. A state or local public entity is only required to effectuate this chapter by appointing individuals to public contact roles that become unoccupied due to superannuation or regular staff reduction.

Section § 7295

Explanation

Kung ang isang ahensya ng gobyerno ay nagbibigay ng mga materyales na nagpapaliwanag ng mga serbisyo sa publiko, ang mga materyales na ito ay dapat isalin sa anumang wikang hindi Ingles kung malaking bilang ng publikong pinaglilingkuran nila ang nagsasalita ng wikang iyon. Kapag ipinapaalam sa mga tao ang pagkakaroon ng mga isinaling materyales na ito, dapat itong gawin ng mga ahensya sa Ingles at sa iba pang wika. Ang mga lokal na ahensya ang magpapasya kung kailan kinakailangan ang mga pagsasaling ito.

Ang anumang materyales na nagpapaliwanag ng mga serbisyong magagamit ng publiko ay isasalin sa anumang wikang hindi Ingles na sinasalita ng malaking bilang ng publikong pinaglilingkuran ng ahensya. Sa tuwing ibibigay ang paunawa tungkol sa pagkakaroon ng mga materyales na nagpapaliwanag ng mga serbisyong magagamit, pasalita man o pasulat, ito ay ibibigay sa Ingles at sa wikang hindi Ingles kung saan isinalin ang anumang materyales. Ang pagtukoy kung kailan kinakailangan ang mga materyales na ito kapag nakikipag-ugnayan sa mga lokal na ahensya ay ipauubaya sa pagpapasya ng lokal na ahensya.

Section § 7295.2

Explanation
Undang-undang ini mewajibkan lembaga negara di California yang melayani banyak orang yang tidak berbahasa Inggris untuk menyediakan materi informasi dalam bahasa yang digunakan oleh orang-orang tersebut, bukan hanya dalam bahasa Inggris. Jika materi ini ada dan tersedia, lembaga tersebut juga harus mengumumkan ketersediaannya dalam bahasa Inggris dan bahasa non-Inggris yang relevan. Namun, undang-undang tersebut tidak menuntut terjemahan yang persis, kata demi kata, dari materi berbahasa Inggris.

Section § 7295.4

Explanation

Ako državna agencija u Kaliforniji posluje sa značajnim brojem ljudi koji ne govore engleski, mora obezbediti pisane materijale na odgovarajućem jeziku koji nije engleski. Ovi materijali uključuju obrasce, prijave ili pisma koja ili zahtevaju informacije od pojedinaca ili im pružaju informacije koje utiču na njihova prava ili usluge koje dobijaju.

Alternativno, agencija može ponuditi pomoć pri prevođenju ili smernice koristeći dvojezičnu osobu da pomogne u popunjavanju obrazaca i razumevanju dokumenata.

Kada god državna agencija utvrdi da postoje faktori navedeni u oba pododeljka (a) i (c) ili (b) i (c), ona će distribuirati primenljive pisane materijale na odgovarajućem jeziku koji nije engleski putem svojih državnih i lokalnih kancelarija ili objekata osobama koje ne govore engleski, ili, kao alternativu, državna agencija može umesto toga izabrati da obezbedi pomoć pri prevođenju, vodiče za prevođenje, ili pruži pomoć, putem kvalifikovane dvojezične osobe, u svojim državnim i lokalnim kancelarijama ili objektima pri popunjavanju engleskih obrazaca ili upitnika i pri razumevanju engleskih obrazaca, pisama ili obaveštenja:
(a)CA Gobiyerno Code § 7295.4(a) Pisani materijali, bilo da su obrasci, prijave, upitnici, pisma ili obaveštenja, traže ili zahtevaju dostavljanje informacija od pojedinca ili pružaju tom pojedincu informacije.
(b)CA Gobiyerno Code § 7295.4(b) Tražene, zahtevane ili dostavljene informacije utiču ili mogu uticati na prava, dužnosti ili privilegije pojedinca u vezi sa uslugama ili beneficijama te agencije.
(c)CA Gobiyerno Code § 7295.4(c) Državna ili lokalna kancelarija ili objekat agencije sa kojom pojedinac posluje, opslužuje značajan broj osoba koje ne govore engleski.

Section § 7296

Explanation

Undang-undang ini mendefinisikan 'orang dwibahasa yang memenuhi syarat,' 'karyawan dwibahasa yang memenuhi syarat,' atau 'penerjemah yang memenuhi syarat' sebagai seseorang yang mahir dalam bahasa Inggris dan bahasa lain. Untuk lembaga negara bagian, 'memenuhi syarat' berarti salah satu dari berikut ini: seorang karyawan yang diuji oleh Departemen Sumber Daya Manusia atau otoritas pengujian lain yang disetujui; atau seorang penerjemah yang memenuhi standar sertifikasi tertentu.

Standar ini mensyaratkan pemahaman dan penyampaian istilah-istilah yang sering digunakan dalam pemerintahan negara bagian. Keterampilan penerjemah yang penting meliputi kerahasiaan, netralitas, dan akurasi. Lembaga lokal memiliki keleluasaan untuk menentukan kriteria 'memenuhi syarat' mereka sendiri.

(a)CA Gobiyerno Code § 7296(a) Sebagaimana digunakan dalam bab ini, "orang dwibahasa yang memenuhi syarat," "karyawan dwibahasa yang memenuhi syarat," atau "penerjemah yang memenuhi syarat" adalah orang yang mahir dalam bahasa Inggris dan bahasa non-Inggris yang akan digunakan. Untuk setiap lembaga negara, "memenuhi syarat" berarti salah satu dari berikut ini:
(1)CA Gobiyerno Code § 7296(a)(1) Orang atau karyawan dwibahasa yang telah diuji dan disertifikasi oleh Departemen Sumber Daya Manusia sebagai mahir dalam kemampuan memahami dan menyampaikan dalam bahasa Inggris dan bahasa non-Inggris istilah dan ide yang umum digunakan, termasuk istilah dan ide yang secara teratur digunakan dalam pemerintahan negara bagian.
(2)CA Gobiyerno Code § 7296(a)(2) Karyawan dwibahasa yang telah diuji dan disertifikasi oleh lembaga negara atau otoritas pengujian lain yang disetujui sebagai mahir dalam kemampuan memahami dan menyampaikan dalam bahasa Inggris dan bahasa non-Inggris istilah dan ide yang umum digunakan, termasuk istilah dan ide yang secara teratur digunakan dalam pemerintahan negara bagian.
(3)CA Gobiyerno Code § 7296(a)(3) Penerjemah yang telah memenuhi standar pengujian atau sertifikasi untuk penerjemah luar atau kontrak, sebagai mahir dalam kemampuan mengkomunikasikan istilah dan ide yang umum digunakan antara bahasa Inggris dan bahasa non-Inggris yang akan digunakan dan memiliki pengetahuan tentang praktik dasar penerjemah, termasuk, namun tidak terbatas pada, kerahasiaan, netralitas, akurasi, kelengkapan, dan transparansi.
(b)CA Gobiyerno Code § 7296(b) Penentuan apa yang merupakan "memenuhi syarat" untuk lembaga lokal, akan diserahkan kepada kebijaksanaan lembaga lokal.

Section § 7296.2

Explanation

Esta ley explica qué se entiende por “un número sustancial de personas que no hablan inglés” en ciertas secciones gubernamentales. Se refiere a personas que o bien no hablan inglés en absoluto, o les resulta difícil comunicarse en inglés porque no es su primer idioma. Estas personas deben constituir al menos el 5% de los atendidos por una oficina o agencia estatal, ya sea a nivel estatal o local.

Como se usa en las Secciones 7292, 7295.2, 7295.4, 7299.3 y 7299.4, un “número sustancial de personas que no hablan inglés” son miembros de un grupo que o bien no habla inglés, o que no puede comunicarse eficazmente en inglés porque no es su idioma nativo, y que constituye el 5 por ciento o más de las personas atendidas por la oficina o instalación estatal o local de una agencia estatal.

Section § 7296.4

Explanation

Ang batas na ito ay nangangailangan sa mga tanggapan at pasilidad ng estado na magkaroon ng sapat na miyembro ng bilingguwal na kawani sa mga tungkulin na nakikipag-ugnayan sa publiko upang tiyakin na ang mga hindi nagsasalita ng Ingles ay makakatanggap ng parehong serbisyo tulad ng mga nagsasalita ng Ingles. Para sa mas maliliit na tanggapan na may 25 o mas kaunting full-time na empleyado, sapat na ang pagkakaroon ng sapat na bilang ng bilingguwal na kawani o kwalipikadong interpreter upang magbigay ng katumbas na antas ng serbisyo sa mga indibidwal na hindi nagsasalita ng Ingles.

Tulad ng ginamit sa Seksyon 7292, ang “Isang sapat na bilang ng mga kwalipikadong bilingguwal na tao sa mga posisyon na may pakikipag-ugnayan sa publiko” ay ang bilang na kinakailangan upang magbigay ng parehong antas ng serbisyo sa mga taong hindi nagsasalita ng Ingles tulad ng magagamit sa mga taong nagsasalita ng Ingles na naghahanap ng mga serbisyong ito. Gayunpaman, kung saan ang tanggapan o pasilidad ng estado sa buong estado o lokal ay gumagamit ng katumbas ng 25 o mas kaunting regular, full-time na empleyado, ito ay bumubuo ng pagsunod sa mga kinakailangan ng kabanatang ito kung ang isang sapat na bilang ng mga kwalipikadong bilingguwal na tao ay nagtatrabaho sa mga posisyon na may pakikipag-ugnayan sa publiko, o bilang mga kwalipikadong interpreter upang tumulong sa mga nasa mga posisyong iyon, upang magbigay ng parehong antas ng serbisyo sa mga taong hindi nagsasalita ng Ingles tulad ng magagamit sa mga taong nagsasalita ng Ingles na naghahanap ng mga serbisyo mula sa tanggapan o pasilidad.

Section § 7297

Explanation
Một 'vị trí tiếp xúc công chúng' là một công việc trong một cơ quan mà trọng tâm chính là tương tác và xử lý các giao tiếp với công chúng như một phần của các nhiệm vụ của cơ quan.

Section § 7298

Explanation
Bu yasa, bu bölümdeki kuralların okul bölgeleri, ilçe eğitim kurulları veya ilçe eğitim müdürlüğü için geçerli olmadığını anlatır.

Section § 7299

Explanation
Sehemu hii ya sheria inasema kwamba sheria inayohusiana nayo itatekelezwa tu ikiwa kuna fedha zinazopatikana kutoka vyanzo vya mitaa, serikali, au shirikisho. Pia inahitaji kuzingatia sheria ya shirikisho na kanuni za utumishi wa umma kwa mashirika ya serikali na ya mitaa.

Section § 7299.1

Explanation

Undang-undang ini membenarkan agensi-agensi negara menggunakan bajet semasa mereka untuk mengupah perkhidmatan interpretasi telefon, selain mempunyai kakitangan dwibahasa dalam peranan yang berinteraksi dengan orang awam. Ini bermakna mereka boleh memastikan komunikasi yang lebih baik dengan menggunakan kedua-dua kaedah.

Agensi-agensi negara boleh, menggunakan dana sedia ada, mengikat kontrak untuk perkhidmatan interpretasi berasaskan telefon sebagai tambahan kepada menggaji individu dwibahasa yang berkelayakan dalam jawatan berhubung awam.

Section § 7299.2

Explanation

This law section says that the Department of Human Resources must let state agencies know what they need to do under this chapter. It also provides help when requested, with costs to be reimbursed.

The Department of Human Resources shall be responsible for informing state agencies of their responsibilities under this chapter and providing state agencies with technical assistance, upon request on a reimbursable basis.

Section § 7299.3

Explanation

Do 1. července 2015 musí jakákoli státní agentura, na kterou se vztahuje tento zákon, přeložit formuláře a postupy pro podávání stížností do všech jazyků, jimiž hovoří značný počet anglicky nemluvících osob, které obsluhuje. Tyto formuláře by měly být dostupné na domovské stránce webových stránek agentury a také vytištěny k distribuci v jejích kancelářích po celém státě.

Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení této kapitoly, do 1. července 2015, státní agentura podléhající požadavkům této kapitoly přeloží a zpřístupní na domovské stránce své internetové webové stránky formuláře a postupy pro podávání stížností na údajná porušení této kapitoly, jak je uvedeno v odstavci (15) pododdílu (b) oddílu 7299.4. Formuláře a postupy budou přeloženy do všech jazyků, jimiž hovoří značný počet anglicky nemluvících osob obsluhovaných státní agenturou. Přeložené kopie formulářů budou vytištěny a zpřístupněny v celostátní kanceláři a v jakékoli místní kanceláři nebo zařízení státní agentury.

Section § 7299.4

Explanation

Cette loi exige des organismes d'État de Californie qu'ils mènent une enquête linguistique tous les deux ans. Les organismes doivent identifier combien d'employés bilingues ils ont, combien de personnes ont besoin de services linguistiques, et quelles langues sont parlées par les personnes non anglophones qu'ils servent. Si les traductions ou le personnel sont insuffisants, l'organisme doit créer un plan d'amélioration. Ils doivent rendre compte de leurs conclusions et de leurs plans au Département des Ressources Humaines avant le 1er octobre des années paires. Si des problèmes sont constatés, les organismes doivent rendre compte de leurs progrès tous les six mois.

La loi vise à améliorer l'accessibilité linguistique, en veillant à ce que les organismes d'État disposent du personnel bilingue et des documents nécessaires pour servir efficacement les personnes non anglophones. Les organismes doivent mettre à jour ce plan régulièrement et consulter les données des enquêtes précédentes pour remédier à toute lacune dans leurs services aux communautés non anglophones.

(a)CA Gobiyerno Code § 7299.4(a) Nonobstant toute autre disposition du présent chapitre, chaque organisme d'État doit effectuer une enquête linguistique et élaborer et mettre à jour un plan de mise en œuvre qui est conforme aux exigences du présent chapitre.
(b)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b) Chaque organisme doit effectuer une enquête linguistique de chacun de ses bureaux à l'échelle de l'État et locaux tous les deux ans afin de déterminer et de fournir tout ce qui suit :
(1)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(1) Le nom, le poste et les coordonnées de l'employé désigné par l'organisme responsable de la conformité au présent chapitre.
(2)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(2) Le nombre de postes de contact avec le public dans chaque bureau à l'échelle de l'État et local.
(3)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(3) Le nombre d'employés bilingues qualifiés dans les postes de contact avec le public dans chaque bureau à l'échelle de l'État et local, et les langues qu'ils parlent, autres que l'anglais.
(4)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(4) Le nombre et le pourcentage de personnes ne parlant pas l'anglais servies par chaque bureau à l'échelle de l'État et local, ventilés par langue maternelle.
(5)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(5) Le nombre de postes vacants prévus dans les postes de contact avec le public.
(6)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(6) Si l'utilisation d'autres options disponibles, y compris les services d'interprétation téléphonique sous contrat, en plus des personnes bilingues qualifiées occupant des postes de contact avec le public, répond aux besoins linguistiques des personnes servies par l'organisme.
(7)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(7) Une liste de tous les documents écrits qui doivent être traduits ou rendus accessibles d'une autre manière aux personnes ne parlant pas ou peu l'anglais par les Sections 7295.2 et 7295.4.
(8)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(8) Une liste des documents identifiés au paragraphe (7) qui ont été traduits et les langues dans lesquelles ils ont été traduits.
(9)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(9) Le nombre de personnel bilingue qualifié supplémentaire en contact avec le public, le cas échéant, nécessaire dans chaque bureau à l'échelle de l'État et local pour se conformer au présent chapitre.
(10)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(10) Une description détaillée des procédures de l'organisme pour identifier les documents écrits qui doivent être traduits.
(11)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(11) Chaque organisme doit calculer le pourcentage de personnes ne parlant pas l'anglais servies par chaque bureau à l'échelle de l'État et local en arrondissant le pourcentage obtenu au point de pourcentage entier le plus proche.
(12)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(12) Une description détaillée des procédures de l'organisme pour identifier les besoins linguistiques dans les bureaux à l'échelle de l'État et locaux et affecter du personnel bilingue qualifié à ces bureaux.
(13)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(13) Une description détaillée de la manière dont l'organisme recrute du personnel bilingue qualifié dans les bureaux à l'échelle de l'État et locaux.
(14)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(14) Une description détaillée de toute formation que l'organisme dispense à son personnel sur la prestation de services aux personnes ne parlant pas ou peu l'anglais, la fréquence de la formation et la date de la formation la plus récente.
(15)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(15) Une description détaillée des plaintes concernant l'accès linguistique reçues par l'organisme et des procédures de l'organisme pour accepter et résoudre les plaintes d'une violation présumée due au défaut de mettre à disposition des documents traduits ou de fournir un service d'interprétation par l'intermédiaire de personnel bilingue ou de services contractuels.
(16)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(16) Une description détaillée de la manière dont l'organisme se conforme aux lois fédérales ou autres lois d'État qui exigent la prestation de services linguistiquement accessibles au public.
(17)CA Gobiyerno Code § 7299.4(b)(17) Toute autre information pertinente demandée par le Département des Ressources Humaines.
(c)CA Gobiyerno Code § 7299.4(c) Les résultats de l'enquête linguistique et toute information supplémentaire demandée doivent être rapportés sous la forme et au moment requis par le Département des Ressources Humaines, et livrés au département au plus tard le 1er octobre de chaque année paire.
(d)CA Gobiyerno Code § 7299.4(d) Chaque année impaire, chaque organisme qui a servi un nombre substantiel de personnes ne parlant pas l'anglais doit élaborer un plan de mise en œuvre qui fournit une description détaillée de la manière dont l'organisme prévoit de remédier à toute lacune dans le respect des exigences du présent chapitre, y compris, mais sans s'y limiter, le défaut de traduire les documents écrits ou d'employer un nombre suffisant d'employés bilingues qualifiés dans les postes de contact avec le public dans les bureaux à l'échelle de l'État et locaux, les actions proposées pour remédier aux lacunes, et les dates proposées auxquelles les lacunes seront corrigées.
(e)CA Gobiyerno Code § 7299.4(e) Lors de l'élaboration de son plan de mise en œuvre, chaque organisme d'État peut s'appuyer sur les données recueillies lors de sa dernière enquête linguistique.
(f)CA Gobiyerno Code § 7299.4(f) Chaque organisme d'État doit soumettre son plan de mise en œuvre au Département des Ressources Humaines au plus tard le 1er octobre de chaque année applicable. Le Département des Ressources Humaines doit examiner chaque plan de mise en œuvre, et, s'il détermine que le plan de mise en œuvre ne remédie pas aux lacunes identifiées, doit ordonner à l'organisme de compléter ou de modifier son plan. Un organisme d'État qui a été jugé déficient doit rendre compte au Département des Ressources Humaines tous les six mois de ses progrès dans la résolution des lacunes identifiées.

Section § 7299.5

Explanation

Esta ley permite que el Departamento de Recursos Humanos de California exima a ciertas agencias estatales de cumplir con los requisitos de acceso lingüístico si se cumplen condiciones específicas. Las exenciones pueden otorgarse si el rol principal de una agencia no es proporcionar información o servicios al público, o si la agencia interactúa tan poco con personas que no hablan inglés que no necesita personal bilingüe y tiene menos de 25 empleados de contacto con el público.

Para obtener una exención, una agencia debe solicitarla al Departamento de Recursos Humanos y obtener una aprobación por escrito. Las exenciones pueden durar hasta cinco ciclos de encuesta si la agencia puede demostrar que cumple con los criterios necesarios y presenta toda la documentación requerida.

El Departamento de Recursos Humanos podrá eximir a las agencias estatales de los requisitos de la Sección 7299.4, cuando determine que se aplica cualquiera de las siguientes condiciones:
(a)CA Gobiyerno Code § 7299.5(a) La misión principal de la agencia no incluye la responsabilidad de proporcionar información o prestar servicios al público.
(b)CA Gobiyerno Code § 7299.5(b) La agencia ha recibido consistentemente un contacto público tan limitado con el público que no habla inglés que no se le ha requerido emplear personal bilingüe bajo la Sección 7292 y la agencia emplea menos del equivalente a 25 empleados a tiempo completo en puestos de contacto con el público.
Para recibir una exención, cada agencia estatal deberá solicitarla al Departamento de Recursos Humanos y recibir la aprobación por escrito antes de la fecha establecida por el departamento. Una agencia podrá recibir una exención por hasta cinco ciclos de encuesta, si demuestra que cumple con los requisitos de la subdivisión (a) o (b), y proporciona toda la documentación requerida al Departamento de Recursos Humanos.

Section § 7299.6

Explanation
This statute obliges the Human Resources Department to scrutinize survey findings and implementation strategies, as detailed in a separate provision. On a biennial basis, they are required to consolidate this data and present a report to the Legislature, emphasizing any critical problems and recommending corrective actions.

Section § 7299.7

Explanation

À partir du 1er janvier 2025, en cas d'urgence dans une zone locale où 5 % ou plus des habitants parlent anglais moins que très bien et parlent également une autre langue, l'agence locale doit fournir des informations d'urgence en anglais et dans ces autres langues. Chaque agence locale doit déterminer les langues nécessaires en utilisant les données de l'American Community Survey ou des sources similaires d'ici le 1er janvier 2025, et mettre à jour ces informations tous les cinq ans.

L'agence doit s'assurer que les informations traduites sont aussi claires et opportunes que celles destinées aux anglophones. Les agences devraient, lorsque cela est faisable, utiliser des membres de la communauté qui sont couramment bilingues pour la traduction. À partir du 1er janvier 2027, le Bureau de la planification et de la recherche vérifiera tous les trois ans que les agences locales se conforment et fera rapport à la législature.

Une « urgence » désigne des situations urgentes risquant de causer des dommages graves ou des pertes massives, et les services d'urgence comprennent la police, les pompiers ou les services médicaux d'urgence. Cette section ne modifie pas les obligations d'une agence locale en vertu de la loi sur les services d'urgence de Californie.

(a)CA Gobiyerno Code § 7299.7(a) Malgré toute autre disposition du présent chapitre, et à compter du 1er janvier 2025, en cas d'urgence relevant de la juridiction d'une agence locale qui fournit des services d'intervention d'urgence et qui dessert une population au sein de laquelle 5 % ou plus des personnes parlent anglais moins que « très bien » selon les données de l'American Community Survey et parlent conjointement une langue autre que l'anglais, l'agence locale doit fournir des informations relatives à l'urgence en anglais et dans toutes les langues parlées conjointement par les 5 % ou plus de la population qui parle anglais moins que « très bien ».
(b)Copy CA Gobiyerno Code § 7299.7(b)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 7299.7(b)(1) D'ici le 1er janvier 2025, chaque agence locale doit utiliser les données de l'American Community Survey ou des données provenant d'une source tout aussi fiable pour déterminer quelles langues répondent aux exigences de la subdivision (a) dans la juridiction de l'agence locale.
(2)CA Gobiyerno Code § 7299.7(b)(2) Chaque agence locale doit réévaluer les données tous les cinq ans pour s'assurer que la ou les langues dans lesquelles l'agence locale fournit des informations sont conformes aux exigences de la subdivision (a).
(c)CA Gobiyerno Code § 7299.7(c) Une agence locale fournissant des informations conformément à la présente section doit faire les deux choses suivantes :
(1)CA Gobiyerno Code § 7299.7(c)(1) S'assurer que la qualité des informations traduites et fournies aux personnes qui parlent anglais moins que « très bien » est aussi complète, exploitable et opportune que les informations fournies aux personnes anglophones.
(2)CA Gobiyerno Code § 7299.7(c)(2) S'efforcer d'utiliser des membres de la communauté possédant les compétences culturelles et linguistiques nécessaires pour communiquer efficacement avec ceux qui parlent anglais moins que « très bien », en utilisant, chaque fois que cela est faisable, des locuteurs natifs des langues pertinentes qui parlent également couramment l'anglais.
(d)CA Gobiyerno Code § 7299.7(d) À compter du 1er janvier 2027, le Bureau de la planification et de la recherche doit enquêter sur un échantillon d'agences locales tous les trois ans pour déterminer dans quelle mesure les agences locales se conforment aux exigences de la présente section et doit rendre compte des conclusions à la Législature conformément à la Section 9795.
(e)CA Gobiyerno Code § 7299.7(e) Aux fins de la présente section, les définitions suivantes s'appliquent :
(1)CA Gobiyerno Code § 7299.7(e)(1) « Urgence » désigne une situation qui exige une action immédiate pour répondre à la menace de préjudice grave ou de pertes massives, y compris les conditions de catastrophe naturelle ou les conditions présentant un péril extrême pour la sécurité des personnes et des biens dans les limites territoriales de l'agence locale.
(2)CA Gobiyerno Code § 7299.7(e)(2) « Services d'intervention d'urgence » désigne les services de police, d'incendie ou médicaux d'urgence.
(3)CA Gobiyerno Code § 7299.7(e)(3) « Agence locale » désigne une ville, un comté, une ville et un comté, ou un département d'une ville ou d'un comté.
(f)CA Gobiyerno Code § 7299.7(f) La présente section ne décharge pas une agence locale de ses responsabilités en vertu de la loi sur les services d'urgence de Californie (Chapitre 7 (à compter de la Section 8550) de la Division 1 du Titre 2).

Section § 7299.8

Explanation

Nililinaw ng batas na ito na ang paglikha ng mga bilingual na tungkulin o paggamit ng mga interpreter ay hindi sapilitan kung mas mababa sa 5 porsiyento ng mga taong pinaglilingkuran ang hindi nagsasalita ng Ingles o hindi nakakapag-ugnayan nang maayos. Sinasabi rin ng batas na ito na hindi lahat ng trabahong humaharap sa publiko ay kailangang punan ng isang bilingual na tao.

Hindi layunin ng Lehislatura sa pagpapatupad ng kabanatang ito na ipagbawal ang pagtatatag ng mga posisyong bilingual, o paglilimbag ng mga materyales, o paggamit ng mga kwalipikadong interpreter, kung saan mas mababa sa 5 porsiyento ng mga taong pinaglilingkuran ang hindi nagsasalita ng Ingles o hindi nakakapag-ugnayan nang epektibo, ayon sa itinuturing na angkop ng ahensya ng estado o lokal. Hindi layunin ng Lehislatura sa pagpapatupad ng kabanatang ito na hingin na ang lahat ng posisyon sa pakikipag-ugnayan sa publiko ay punan ng mga kwalipikadong bilingual na tao.