Section § 5900

Explanation

Hukum ini menyoroti pentingnya obligasi bagi pemerintah negara bagian dan daerah California untuk membiayai proyek-proyek publik. Dijelaskan bahwa bunga atas obligasi ini biasanya bebas pajak di tingkat federal, yang membuatnya lebih murah dan lebih mudah dijual. Namun, undang-undang pajak federal yang baru dapat membatasi obligasi mana yang dapat diterbitkan dengan bunga bebas pajak. Hal ini mungkin memaksa pemerintah untuk menerbitkan obligasi dengan bunga kena pajak, yang memiliki kondisi dan permintaan pasar yang berbeda. Hukum tersebut mencatat bahwa meskipun pemerintah dapat menerbitkan obligasi kena pajak ini, mereka mungkin tidak memiliki wewenang yang jelas untuk melakukannya dengan cara yang hemat biaya.

Badan Legislatif menemukan dan menyatakan semua hal berikut:
(a)CA Gobiyerno Code § 5900(a) Kemampuan pemerintah negara bagian dan daerah untuk menerbitkan obligasi sangat penting bagi kemampuan mereka untuk membiayai perbaikan publik dan proyek serta program lainnya yang melayani tujuan publik yang penting dan memiliki konsekuensi sosial dan ekonomi yang besar bagi rakyat California.
(b)CA Gobiyerno Code § 5900(b) Pengecualian bunga atas obligasi ini dari pajak penghasilan federal telah menjadi fitur utama pembiayaan ini, mengurangi biaya bunga bagi penerbit pemerintah negara bagian dan daerah serta meningkatkan daya jual obligasi.
(c)CA Gobiyerno Code § 5900(c) Usulan undang-undang pajak federal akan secara substansial membatasi tujuan dan kondisi di mana obligasi dapat diterbitkan dengan bunga yang dikecualikan dari pajak penghasilan federal, dengan hasil bahwa untuk menyediakan pembiayaan untuk tujuan tersebut atau dalam kondisi tersebut, pemerintah negara bagian dan daerah dalam beberapa kasus akan diwajibkan, atau memilih, untuk menerbitkan obligasi yang memiliki bunga yang tidak dikecualikan dari pajak penghasilan federal. Obligasi ini seringkali memiliki ketentuan dan fitur struktural yang berbeda dan dijual serta diperdagangkan di pasar yang berbeda dibandingkan obligasi yang bunganya dikecualikan dari pajak penghasilan federal.
(d)CA Gobiyerno Code § 5900(d) Pemerintah negara bagian dan daerah memiliki kekuasaan untuk menerbitkan obligasi yang bunganya tunduk pada pajak penghasilan federal, tetapi pemerintah negara bagian dan daerah mungkin tidak memiliki wewenang yang jelas untuk menyusun pembiayaan ini untuk pasar yang berlaku atau dengan cara lain untuk mencapai biaya pinjaman efektif terendah atau ketentuan yang paling sesuai bagi penerbit pemerintah negara bagian atau daerah, proyek, atau program pembiayaan.

Section § 5901

Explanation

Ev beşa qanûnê armanc dike ku hikûmetên dewletî û herêmî yên Kalîforniyayê xwedî hêz û nermbûna pêwîst bin da ku bikevin bazara bondeyan ku li gorî rêzikên dahata federal bac têne girtin. Van bondeyan rêyek in ku hikûmet drav berhev bikin lê bi encamên bacê yên federal re tên.

Mebesta Meclîsê ew e ku hikûmetên dewletî û herêmî bi hêz û nermbûna pêwîst û guncaw werin peyda kirin da ku bigihîjin bazara bondeyan ku faîza wan di bin bacgirtina dahata federal de ye.

Section § 5902

Explanation

Phần này định nghĩa các thuật ngữ chính được sử dụng trong chương liên quan đến tài chính chính phủ. Nó làm rõ rằng 'trái phiếu' đề cập đến các hình thức nợ chính phủ khác nhau và các công cụ tài chính liên quan. Thuật ngữ 'cơ quan lập pháp' đề cập đến hội đồng quản lý của chính quyền tiểu bang hoặc địa phương. Cuối cùng, 'chính quyền tiểu bang hoặc địa phương' bao gồm nhiều thực thể tiểu bang, thành phố, hạt và các tổ chức công cộng khác.

Như được sử dụng trong chương này, các từ và thuật ngữ sau đây sẽ có các ý nghĩa sau, trừ khi ngữ cảnh chỉ ra hoặc yêu cầu một ý nghĩa hoặc mục đích khác hoặc khác biệt:
(a)CA Gobiyerno Code § 5902(a) “Trái phiếu” có nghĩa là trái phiếu, kỳ phiếu, chứng quyền, kỳ phiếu dự kiến phát hành trái phiếu, thương phiếu, hoặc các bằng chứng nợ khác, hoặc hợp đồng thuê, mua trả góp, hoặc các thỏa thuận khác hoặc chứng chỉ tham gia vào đó.
(b)CA Gobiyerno Code § 5902(b) “Cơ quan lập pháp” có nghĩa là cơ quan quản lý hoặc hội đồng của chính quyền tiểu bang hoặc địa phương.
(c)CA Gobiyerno Code § 5902(c) “Chính quyền tiểu bang hoặc địa phương” có nghĩa là tiểu bang, bất kỳ sở, cơ quan, hội đồng, ủy ban, hoặc cơ quan có thẩm quyền nào của tiểu bang, hoặc bất kỳ thành phố, thành phố và hạt, hạt, khu công cộng, tổng công ty công cộng, cơ quan có thẩm quyền, cơ quan, hội đồng, ủy ban, hoặc thực thể công cộng nào khác.

Section § 5903

Explanation

Esta sección explica lo que un gobierno estatal o local puede hacer si determina que el interés de ciertos bonos será gravable bajo la ley federal en el momento de su emisión. Pueden establecer términos específicos para la emisión de los bonos, incluyendo dónde y en qué forma se pagarán, y qué tasas de interés se aplicarán. Los bonos pueden venderse públicamente o en privado, y el gobierno puede crear contratos para gestionar los aspectos financieros de los bonos, como los swaps de tasas de interés o los futuros. Estas estrategias financieras solo pueden utilizarse si los bonos tienen una calificación alta. Además, el gobierno puede utilizar los ingresos de los bonos u otros fondos para garantizar los bonos o los contratos realizados bajo esta sección, incluyendo la inversión en valores específicos.

Si, antes de emitir cualquier bono, el cuerpo legislativo determina que el interés pagadero sobre los bonos a ser emitidos por el estado o gobierno local estará sujeto a la tributación federal de ingresos bajo la ley en existencia en la fecha de emisión o pendiente en la fecha de emisión con una fecha efectiva precedente a la fecha de emisión, entonces, no obstante cualquier otra disposición de ley, la ordenanza, resolución, escritura, acuerdo u otro instrumento que prevea la emisión de los bonos podrá disponer cualquiera de los siguientes:
(a)CA Gobiyerno Code § 5903(a) Los bonos serán en las denominaciones, en la forma, ya sea al portador o registrados, y pagaderos en el lugar o lugares, ya sea dentro o fuera de los Estados Unidos, en el momento o momentos, en moneda legal de los Estados Unidos de América, con el vencimiento o vencimientos, con los términos de redención, y a la tasa o tasas de interés, ya sea fijas o variables, incluyendo métodos para determinar la tasa o tasas si son variables, según lo determine el cuerpo legislativo.
(b)CA Gobiyerno Code § 5903(b) Los bonos serán vendidos en venta pública o privada, de tal manera y en tal lugar o lugares, ya sea dentro o fuera de los Estados Unidos, y al precio o precios, por encima o por debajo del valor nominal, según lo determine el cuerpo legislativo.
(c)CA Gobiyerno Code § 5903(c) En conexión con, o incidental a, la venta y emisión de los bonos, el estado o gobierno local podrá ofrecer, vender y emitir warrants para bonos adicionales, así como emitir bonos adicionales conforme a estos warrants en términos consistentes con este capítulo, y podrá celebrar cualquier contrato que el cuerpo legislativo determine necesario o apropiado para colocar la obligación del estado o gobierno local, tal como está representada por los bonos y el contrato o contratos, en su totalidad o en parte sobre la tasa de interés, flujo de caja u otra base deseada por el cuerpo legislativo, incluyendo, sin limitación, contratos comúnmente conocidos como acuerdos de intercambio de tasas de interés (interest rate swap agreements), acuerdos de conversión de pagos a plazo (forward payment conversion agreements), futuros, o contratos que prevean pagos basados en niveles o cambios en las tasas de interés, o contratos para intercambiar flujos de caja o una serie de pagos, o contratos, incluyendo, sin limitación, opciones, puts o calls para cubrir el pago, la tasa, el diferencial o exposiciones similares. Estos contratos o arreglos también podrán ser celebrados por gobiernos estatales o locales en conexión con, o incidental a, la celebración de cualquier acuerdo que garantice bonos, incluyendo bonos emitidos por entidades privadas. Estos contratos y arreglos se harán bajo los términos y condiciones establecidos por el cuerpo legislativo, después de considerar debidamente la solvencia de las contrapartes, cuando corresponda, incluyendo cualquier calificación de una agencia de calificación reconocida a nivel nacional o cualquier otro criterio que sea apropiado. Además, estos contratos y arreglos solo podrán realizarse si los bonos están calificados en una de las tres categorías de calificación más altas por dos agencias de calificación reconocidas a nivel nacional, y si se ha recibido, de cualquier agencia de calificación que califique los bonos, evidencia escrita de que el contrato o acuerdo no afectará negativamente la calificación.
(d)CA Gobiyerno Code § 5903(d) En conexión con, o incidental a, la venta y emisión de los bonos, o la celebración de cualquiera de los contratos o arreglos a los que se refiere la subdivisión (c), el estado o gobierno local podrá celebrar acuerdos de mejora de crédito o liquidez, con términos y condiciones de pago, tasa de interés, seguridad, incumplimiento, remedio y otros que el cuerpo legislativo determine.
(e)CA Gobiyerno Code § 5903(e) Los ingresos de los bonos y cualquier dinero apartado o pignorado para garantizar el pago de los bonos, o cualquiera de los contratos celebrados conforme a la subdivisión (c), podrán ser invertidos en valores u obligaciones descritos en la ordenanza, resolución, escritura, acuerdo u otro instrumento que prevea la emisión de los bonos y podrán ser pignorados y utilizados para atender cualquiera de los contratos o acuerdos celebrados conforme a esta sección.

Section § 5903.5

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na ang mga bono ay susunod sa ilang partikular na patakaran mula sa Seksyon 5903 kung ang interes sa mga bonong iyon ay hindi binubuwisan sa ilalim ng pederal na batas kapag inilabas. Totoo ito kahit na may ibang batas na nagsasaad ng iba. Ang mga patakarang ito ay nalalapat kung ang mga bono ay inilabas ng parehong pamahalaan para sa parehong proyekto sa loob ng 45 araw ng katulad na mga bono na inilabas sa ilalim ng Seksyon 5903.

Aplikable ang Seksyon 5903 sa anumang bono na ang interes ay hindi sasailalim sa pederal na pagbubuwis sa kita sa ilalim ng batas na umiiral sa petsa ng pagpapalabas o nakabinbin sa petsa ng pagpapalabas na may petsa ng pagkabisa na nauna sa petsa ng pagpapalabas, sa kabila ng anumang iba pang probisyon ng batas, kung ang mga bono ay inilabas ng parehong pamahalaan ng estado o lokal para sa parehong proyekto o layunin at sa loob ng 45 araw mula sa petsa ng pagpapalabas ng mga bono na inilarawan sa Seksyon 5903.

Section § 5904

Explanation
Esta ley permite al estado o al gobierno local tomar las medidas necesarias y celebrar acuerdos para asegurar que los bonos estén registrados o calificados para la venta de acuerdo con las leyes de valores federales o estatales.

Section § 5905

Explanation

Luật này cho phép các chính quyền tiểu bang hoặc địa phương ở California thành lập hoặc mua lại toàn bộ các tập đoàn không phải là ngân hàng. Các tập đoàn này nhằm mục đích thực hiện các chương trình tài chính đã được các cơ quan lập pháp tương ứng của các chính quyền liên quan phê duyệt và coi là có lợi.

Một hoặc nhiều chính quyền tiểu bang hoặc địa phương có thể thành lập, và có thể mua lại tất cả, nhưng không ít hơn tất cả, số cổ phiếu có quyền biểu quyết của một hoặc nhiều tập đoàn, không được cấp phép bởi một cơ quan tiểu bang hoặc liên bang với tư cách là một tổ chức nhận tiền gửi, nhưng được tổ chức với mục đích thực hiện các chương trình tài chính được mỗi cơ quan lập pháp phê duyệt và được mỗi cơ quan lập pháp nhận thấy là có lợi cho chính quyền tiểu bang hoặc địa phương.

Section § 5906

Explanation
Esta ley establece que los bonos emitidos por gobiernos estatales o locales, y las personas que los compran, no están sujetos a las leyes de California contra el cobro de tasas de interés excesivamente altas (leyes de usura). Esta exención también se aplica a cualquier acuerdo financiero que involucre estos bonos, como préstamos o arrendamientos, asegurando que estas transacciones puedan realizarse sin estar limitadas por las leyes de usura.

Section § 5907

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kung may mga bono na inaprubahan ng mga botante bago pa man magkabisa ang batas na ito, hindi sila maaapektuhan ng bagong batas na ito kung ito ay sumasalungat sa orihinal na pinagkasunduan ng mga botante noong inaprubahan nila ang mga bonong ito.

Section § 5908

Explanation
Esta ley permite celebrar todos los contratos necesarios, incluidos los de servicios profesionales, para ejercer las facultades otorgadas por este capítulo.

Section § 5909

Explanation
Esta seção da lei estabelece que, se houver um conflito entre as regras deste capítulo e quaisquer outras leis existentes ou futuros atos especiais, as regras deste capítulo terão prioridade.