Section § 5850

Explanation

Sheria hii inafafanua maneno muhimu yanayohusiana na utoaji wa hati fungani na vyombo vya umma huko California. Inaeleza kuwa “hanti fungani” zinajumuisha aina mbalimbali za deni ambazo vyombo vya umma vinaweza kutoa. Neno “shirika la umma” linarejelea vyombo vya serikali kama vile kaunti, majiji, au mashirika maalum ya umma ambayo yana mamlaka ya kutoa hati fungani. “Bodi inayosimamia” ni kundi, kama vile baraza la jiji au bodi ya wasimamizi, linalosimamia vyombo hivi vya umma.

Kama ilivyotumika katika sura hii:
(a)CA Gobiyerno Code § 5850(a) “Hati Fungani” inamaanisha hati fungani zozote, noti, vyeti vya deni au ushahidi mwingine wa deni zilizotolewa baada ya Januari 1, 1989, na shirika la umma ambalo limeidhinishwa kutoa hati fungani, noti, vyeti vya deni au ushahidi mwingine wa deni.
(b)CA Gobiyerno Code § 5850(b) “Shirika la umma” inamaanisha kaunti, jiji, jiji na kaunti, wilaya ya umma, mamlaka ya umma, shirika la umma, shirika lisilo la faida au chombo kingine cha umma kilichoundwa kisheria ambacho kimeidhinishwa kutoa hati fungani.
(c)CA Gobiyerno Code § 5850(c) “Bodi inayosimamia” inamaanisha bodi inayosimamia, tume, baraza la jiji, bodi ya wasimamizi, bodi ya wakurugenzi au chombo kingine chenye wanachama wengi kinachofanana na hicho kinachotumia mamlaka juu ya shirika la umma.

Section § 5851

Explanation

Phần luật này quy định rằng ngay cả khi các luật khác nói rằng lãi trái phiếu phải được trả hai lần một năm, thời điểm trả lãi trái phiếu thực tế được xác định bởi các điều khoản cụ thể được nêu trong các tài liệu phát hành trái phiếu.

Mặc dù có bất kỳ quy định pháp luật nào khác quy định rằng lãi trái phiếu được trả nửa năm một lần, lãi trái phiếu được trả vào các thời điểm được quy định trong nghị quyết, hợp đồng ủy thác, thỏa thuận hoặc văn bản khác quy định việc phát hành trái phiếu.

Section § 5852

Explanation

Tento zákon umožňuje řídícím orgánům, například městským radám, vydávat dluhopisy nejen prostřednictvím usnesení, ale také prostřednictvím jiných právních dokumentů, jako jsou dohody nebo smlouvy o emisi. Poskytuje jim to flexibilitu v tom, jak mohou být dluhopisy vydávány.

Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení zákona stanovující, že dluhopisy budou vydány na základě usnesení řídícího orgánu veřejnoprávního subjektu, může řídící orgán veřejnoprávního subjektu povolit vydání dluhopisů na základě usnesení, smlouvy o emisi, dohody nebo jiného nástroje stanovujícího vydání dluhopisů.

Section § 5852.1

Explanation

Antes de que un organismo público pueda emitir bonos a largo plazo, debe divulgar ciertos detalles financieros en una reunión pública. Esto incluye el costo de interés real, los cargos financieros, los ingresos netos de la venta de bonos y el monto total de pago de los bonos.

Esta información debe provenir de estimaciones confiables realizadas por expertos como suscriptores o asesores financieros.

Si los bonos se emiten a través de un conducto (un tercero que emite bonos en nombre del prestatario), la información financiera necesaria debe compartirse y ser aprobada por el órgano de gobierno o los funcionarios del tercero.

Estos requisitos no se aplican a las entidades estatales, y el incumplimiento de estas reglas no afecta la validez del bono.

(a)Copy CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(1) Antes de la autorización de la emisión de bonos con un plazo superior a 13 meses conforme a este capítulo, el órgano de gobierno de un organismo público deberá obtener y divulgar toda la siguiente información en una reunión abierta al público:
(A)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(1)(A) El costo de interés real de los bonos, lo que significa la tasa necesaria para descontar los montos pagaderos en las respectivas fechas de pago de capital e intereses al precio de compra recibido por la nueva emisión de bonos.
(B)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(1)(B) El cargo financiero de los bonos, lo que significa la suma de todas las tarifas y cargos pagados a terceros.
(C)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(1)(C) El monto de los ingresos recibidos por el organismo público por la venta de los bonos menos el cargo financiero de los bonos descrito en el subpárrafo (B) y cualquier reserva o interés capitalizado pagado o financiado con los ingresos de los bonos.
(D)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(1)(D) El monto total del pago, lo que significa la suma total de todos los pagos que el prestatario realizará para pagar el servicio de la deuda de los bonos más el cargo financiero de los bonos descrito en el subpárrafo (B) no pagado con los ingresos de los bonos. El monto total del pago se calculará hasta el vencimiento final de los bonos.
(2)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(2) La información del párrafo (1) se obtendrá de la siguiente manera:
(A)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(2)(A) Como una estimación de buena fe de un suscriptor, asesor financiero o prestamista privado.
(B)CA Gobiyerno Code § 5852.1(a)(2)(B) De un prestatario tercero conforme a la subdivisión (b).
(b)Copy CA Gobiyerno Code § 5852.1(b)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 5852.1(b)(1) Si el organismo público que emite bonos es un proveedor de financiación de conducto, según se define en la subdivisión (b) de la Sección 5870, que emite bonos en nombre de un prestatario tercero, la información del párrafo (1) de la subdivisión (a) se presentará al prestatario tercero como una estimación de buena fe de un suscriptor, asesor financiero o prestamista privado contratado por el prestatario tercero.
(2)CA Gobiyerno Code § 5852.1(b)(2) Si el prestatario tercero tiene una junta de gobierno, la información se presentará a la junta de gobierno o al funcionario o funcionarios o comité designado por la junta de gobierno para obligar al prestatario tercero en relación con la financiación. Si el prestatario tercero no tiene una junta de gobierno, la información se presentará al funcionario o funcionarios del prestatario tercero que tenga la autoridad para obligar al prestatario tercero en relación con la financiación.
(3)CA Gobiyerno Code § 5852.1(b)(3) El prestatario tercero proporcionará la información recibida conforme a esta subdivisión al organismo público antes de la divulgación de la información según lo requerido conforme a la subdivisión (a).
(c)CA Gobiyerno Code § 5852.1(c) Los requisitos de esta sección no se aplicarán a ningún organismo público que sea una entidad estatal. Para los fines de esta subdivisión, “entidad estatal” significa cualquier agencia, departamento, oficina, junta o comisión de cualquier tipo.
(d)CA Gobiyerno Code § 5852.1(d) Esta sección, incluido el incumplimiento de los requisitos de esta sección, no afectará la validez de los bonos o la autorización de los bonos por parte del organismo público.

Section § 5853

Explanation
Sheria hii inasema kwamba mamlaka iliyotolewa katika sura hii kwa ajili ya kutoa hati fungani, noti, au aina nyingine za deni ni nyongeza kwa masharti yoyote maalum ya kisheria yanayoruhusu vitendo hivyo. Pia inasimama yenyewe kama mamlaka kamili, ikimaanisha haitegemei sheria nyingine kuwa halali.

Section § 5854

Explanation

Esta ley establece que las personas que poseen bonos municipales, ya sean comprados antes o después del 5 de noviembre de 1996, no están aceptando automáticamente ni arriesgándose a ningún cambio realizado a través de votaciones públicas que pudiera dañar sus derechos contractuales. Estos derechos están protegidos por la Constitución de los EE. UU. Por lo tanto, los tenedores de bonos conservan su protección contra tales cambios, a pesar de cualquier medida estatal.

La Sección 3 del Artículo XIII C de la Constitución de California, tal como fue adoptada en la elección general del 5 de noviembre de 1996, no se interpretará en el sentido de que ningún propietario o beneficiario de un valor municipal, adquirido antes o después de esa fecha, asume el riesgo de, o de alguna manera consiente, cualquier acción por medida de iniciativa que constituya un menoscabo de los derechos contractuales protegidos por la Sección 10 del Artículo I de la Constitución de los Estados Unidos.