Section § 5800

Explanation
Sehemu hii inafafanua 'shirika lisilo la faida' katika muktadha wa sura hii kama shirika lolote lisilo la faida lililoundwa chini ya Sheria ya Mashirika au vinginevyo, linalolenga kusaidia vyombo vya umma kwa kutoa dhamana kusaidia kufadhili miradi mbalimbali ya umma.

Section § 5801

Explanation
Esta sección de la ley aclara que el término "autoridad de poderes conjuntos" se refiere a cualquier entidad descrita en otra sección legal, específicamente la Sección 6542.

Section § 5802

Explanation

Luật này định nghĩa thuật ngữ "cơ quan quản lý bãi đỗ xe" là một tổ chức được thành lập theo các quy tắc cụ thể được tìm thấy trong Bộ luật Đường bộ và Xa lộ, bắt đầu từ Điều 31500.

Như được sử dụng trong chương này, “cơ quan quản lý bãi đỗ xe” có nghĩa là bất kỳ thực thể nào được thành lập theo Phân đoạn 18 (bắt đầu từ Điều 31500) của Bộ luật Đường bộ và Xa lộ.

Section § 5803

Explanation

El término “emisor” en este contexto se refiere a una corporación sin fines de lucro, una autoridad de poderes conjuntos o una autoridad de estacionamiento.

Según se utiliza en este capítulo, “emisor” significa una corporación sin fines de lucro, una autoridad de poderes conjuntos o una autoridad de estacionamiento.

Section § 5804

Explanation

Luật này định nghĩa những gì được coi là 'cơ quan công quyền' trong ngữ cảnh này. 'Cơ quan công quyền' bao gồm các hạt, thành phố, tập đoàn đô thị, phân khu chính trị, khu vực công, tập đoàn công, cơ quan công quyền và các cơ quan của chúng. Tuy nhiên, nó loại trừ chính phủ liên bang, các cơ quan tiểu bang và các thực thể từ các tiểu bang lân cận.

Như được sử dụng trong chương này, “cơ quan công quyền” có nghĩa là bất kỳ hạt nào, thành phố và hạt, thành phố, tập đoàn đô thị, phân khu chính trị, khu vực công, tập đoàn công hoặc cơ quan công quyền, hoặc bất kỳ cơ quan nào của bất kỳ tổ chức nào trong số đó, nhưng không bao gồm chính phủ liên bang hoặc bất kỳ bộ hoặc cơ quan liên bang nào, tiểu bang này, một tiểu bang lân cận hoặc bất kỳ bộ hoặc cơ quan tiểu bang nào.

Section § 5805

Explanation
Sheria hii inafafanua 'hati fungani' kama vyombo vyovyote vya kifedha, kama vile hati fungani au noti, vyenye thamani ya $500,000 au zaidi, vinavyotolewa na chombo kufadhili mradi wa umma. Pia inajumuisha kuponi za riba zilizounganishwa na vyombo hivi.

Section § 5806

Explanation
Undang-undang ini mentakrifkan 'projek awam' sebagai apa-apa sahaja seperti tanah, bangunan, kemudahan, atau peralatan yang sebuah entiti awam merancang untuk memperoleh atau menyiapkan menggunakan pembiayaan daripada bon atau sekuriti lain. Wang untuk membayar balik bon-bon ini datang daripada pembayaran oleh satu atau lebih badan awam di bawah perjanjian pajakan balik.

Section § 5807

Explanation

TL_TRANSLATION_OF_This law defines 'public leaseback' as a type of lease agreement where a public body rents part or all of a public project from another entity called an issuer. The lease is signed before the public project is bought, built, or finished.

TL_TRANSLATION_OF_As used in this chapter, “public leaseback” means any lease by a public body of all or any part of a public project where the lease is between such public body as lessee and an issuer as lessor and the lease is executed before the public project is acquired, constructed or completed.

Section § 5808

Explanation
(a) Si una entidad pública en California desea vender valores, primero debe anunciarlos en un periódico al menos 10 días antes de la venta. Debe invitar a presentar ofertas y puede vender al postor responsable que ofrezca el precio más alto. Si no se reciben ofertas adecuadas, el emisor puede intentar de nuevo o vender de forma privada. (b) Sin embargo, si están adquiriendo una compañía de agua privada o sus acciones, pueden negociar directamente con el propietario sin necesidad de anunciar, siempre que el acuerdo se haya pactado antes del 1 de enero de 1978. (c) Además, los emisores pueden intercambiar valores nuevos por otros ya existentes si los términos de los valores antiguos permiten esa conversión.

Section § 5809

Explanation
Esta ley establece que ciertos instrumentos financieros, como valores, bonos, pagarés y elementos similares, con un monto total inferior a $500,000 y utilizados para financiar proyectos públicos mediante acuerdos de arrendamiento, no están sujetos a impuestos estatales en California. Sin embargo, los impuestos sobre donaciones, herencias y sucesiones aún se aplican. La norma confirma las exenciones fiscales existentes para valores o bonos emitidos por autoridades específicas, como las autoridades de poderes conjuntos o las autoridades de estacionamiento.