Section § 15430

Explanation

Ito seksyon ay nagbibigay lamang ang opisyal pangalan para sa batas tungkol sa pagpopondo ng kalusugan pasilidad, na ang Kalipornya Kalusugan Pasilidad Pagpopondo Awtoridad Batas.

Ito bahagi ay kilala at maaaring tawagin bilang ang Kalipornya Kalusugan Pasilidad Pagpopondo Awtoridad Batas.

Section § 15431

Explanation

Esta sección explica que la Autoridad de Instalaciones de Salud de California, que forma parte del gobierno estatal, ahora se llama Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California. La autoridad es un organismo público que desempeña funciones públicas esenciales a través de las facultades que se le otorgan.

La Autoridad de Instalaciones de Salud de California continúa en el gobierno estatal como la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California. La autoridad constituye un instrumento público, y el ejercicio por parte de la autoridad de las facultades conferidas por esta parte se considerará y tendrá como el desempeño de una función pública esencial.

Section § 15432

Explanation

Esta seção define termos-chave relacionados à Lei da Autoridade de Financiamento de Instalações de Saúde da Califórnia. Ela esclarece palavras como “Lei”, que se refere à própria Lei específica, e “Autoridade”, que denota o órgão ou as entidades que gerenciam as funções da Lei.

“Custo” abrange todas as despesas associadas ao financiamento de projetos de instalações de saúde, incluindo construção, equipamentos e serviços. “Instalação de saúde” é amplamente definida para incluir vários locais licenciados e certificados, desde hospitais até centros de cuidados comunitários. Algumas exclusões se aplicam, como locais principalmente para culto religioso.

“Instituição de saúde participante” engloba entidades autorizadas a fornecer ou operar instalações de saúde, incluindo algumas ligadas à Universidade da Califórnia para uma série de títulos específica. “Projeto” refere-se a todas as atividades financeiras que apoiam instalações de saúde, como construção e renovação, enquanto “título de receita” abrange instrumentos financeiros usados pela Autoridade.

Finalmente, “capital de giro” refere-se a fundos usados para a operação e manutenção de instalações de saúde, incluindo reservas para despesas.

Como usado nesta parte, as seguintes palavras e termos terão os seguintes significados, a menos que o contexto indique ou exija um significado ou intenção diferente ou outro:
(a)CA Gobiyerno Code § 15432(a) “Lei” significa a Lei da Autoridade de Financiamento de Instalações de Saúde da Califórnia.
(b)CA Gobiyerno Code § 15432(b) “Autoridade” significa a Autoridade de Financiamento de Instalações de Saúde da Califórnia criada por esta parte ou qualquer conselho, órgão, comissão, departamento ou funcionário que suceda às suas funções principais ou a quem os poderes conferidos à autoridade por esta parte sejam dados por lei.
(c)CA Gobiyerno Code § 15432(c) “Custo”, conforme aplicado a um projeto ou parte de um projeto financiado sob esta parte, significa e inclui todo ou qualquer parte do custo de construção e aquisição de todas as terras, estruturas, bens imóveis ou pessoais, direitos, direitos de passagem, franquias, servidões e interesses adquiridos ou usados para um projeto, o custo de demolição ou remoção de quaisquer edifícios ou estruturas em terras assim adquiridas, incluindo o custo de aquisição de quaisquer terras para as quais esses edifícios ou estruturas possam ser movidos, o custo de todas as máquinas e equipamentos, encargos financeiros, juros anteriores, durante e por um período não superior ao último de um ano ou um ano após a conclusão da construção, conforme determinado pela autoridade, o custo do seguro durante a construção, o custo de financiamento ou financiamento de despesas não capitais, reservas para principal e juros e para extensões, ampliações, acréscimos, substituições, reformas e melhorias, o custo de engenharia, contratos de serviço, serviços financeiros e jurídicos razoáveis, planos, especificações, estudos, levantamentos, estimativas, despesas administrativas e outras despesas de financiamento ou financiamento, que sejam necessárias ou incidentes à determinação da viabilidade de construção de qualquer projeto, ou que sejam incidentes à construção, aquisição ou financiamento de qualquer projeto.
(d)CA Gobiyerno Code § 15432(d) “Instalação de saúde” significa uma instalação, local ou edifício que é licenciado, credenciado ou certificado e organizado, mantido e operado para o diagnóstico, cuidado, prevenção e tratamento de doenças humanas, ou deficiência física, mental ou de desenvolvimento, incluindo convalescença e reabilitação e incluindo cuidados durante e após a gravidez, ou para qualquer um ou mais desses propósitos, para uma ou mais pessoas, e inclui, mas não se limita a, todos os seguintes tipos:
(1)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(1) Um hospital geral de cuidados agudos que é uma instalação de saúde com um órgão diretivo devidamente constituído com responsabilidade administrativa e profissional geral e uma equipe médica organizada que fornece cuidados hospitalares 24 horas, incluindo os seguintes serviços básicos: serviços médicos, de enfermagem, cirúrgicos, de anestesia, de laboratório, de radiologia, de farmácia e dietéticos.
(2)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(2) Um hospital psiquiátrico agudo que é uma instalação de saúde com um órgão diretivo devidamente constituído com responsabilidade administrativa e profissional geral e uma equipe médica organizada que fornece cuidados hospitalares 24 horas para pacientes com transtornos mentais, incompetentes ou outros pacientes referidos na Divisão 5 (a partir da Seção 5000) ou Divisão 6 (a partir da Seção 6000) do Código de Bem-Estar e Instituições, incluindo os seguintes serviços básicos: serviços médicos, de enfermagem, reabilitadores, de farmácia e dietéticos.
(3)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(3) Uma instalação de enfermagem especializada que é uma instalação de saúde que fornece os seguintes serviços básicos: cuidados de enfermagem especializada e cuidados de apoio a pacientes cuja necessidade principal é a disponibilidade de cuidados de enfermagem especializada de forma prolongada.
(4)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(4) Uma instalação de cuidados intermediários que é uma instalação de saúde que fornece os seguintes serviços básicos: cuidados hospitalares a pacientes ambulatoriais ou semiambulatoriais que têm necessidade recorrente de supervisão de enfermagem especializada e precisam de cuidados de apoio, mas que não exigem disponibilidade ou cuidados de enfermagem especializada contínuos.
(5)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(5) Uma instalação de saúde especial que é uma instalação de saúde com um órgão diretivo devidamente constituído com responsabilidade administrativa e profissional geral e uma equipe médica ou odontológica organizada que fornece cuidados hospitalares ou ambulatoriais, agudos ou não agudos, incluindo, mas não se limitando a, médicos, de enfermagem, de reabilitação, odontológicos ou de maternidade.
(6)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(6) Uma clínica operada por uma corporação sem fins lucrativos isenta de impostos que é licenciada de acordo com a Seção 1204 ou 1204.1 do Código de Saúde e Segurança ou uma clínica isenta de licenciamento de acordo com a subdivisão (b) ou (c) da Seção 1206 do Código de Saúde e Segurança.
(7)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(7) Um centro de saúde diurno para adultos que é uma instalação, conforme definido na subdivisão (b) da Seção 1570.7 do Código de Saúde e Segurança, que fornece cuidados de saúde diurnos para adultos, conforme definido na subdivisão (a) da Seção 1570.7 do Código de Saúde e Segurança.
(8)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(8) Uma instalação de propriedade ou operada por uma jurisdição local para a prestação de serviços de saúde do condado.
(9)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(9) Fasilitas bertingkat adalah pengaturan kelembagaan di mana fasilitas perawatan residensial untuk lansia dioperasikan sebagai bagian dari, atau bersama dengan, fasilitas perawatan menengah, fasilitas perawatan keperawatan terampil, atau rumah sakit perawatan akut umum. “Lansia,” untuk tujuan paragraf ini, berarti seseorang berusia 60 tahun atau lebih.
(10)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(10) Fasilitas penitipan anak yang dioperasikan bersama dengan fasilitas kesehatan. Fasilitas penitipan anak adalah fasilitas, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 1596.750 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan. Untuk tujuan paragraf ini, “anak” berarti seorang anak di bawah umur dari lahir hingga 18 tahun.
(11)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(11) Fasilitas perawatan menengah/habilitatif bagi penyandang disabilitas perkembangan yang merupakan fasilitas kesehatan, sebagaimana didefinisikan di bawah subbagian (e) Bagian 1250 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(12)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(12) Fasilitas perawatan menengah/keperawatan bagi penyandang disabilitas perkembangan yang merupakan fasilitas kesehatan, sebagaimana didefinisikan di bawah subbagian (h) Bagian 1250 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(13)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(13) Fasilitas perawatan komunitas yang merupakan fasilitas, sebagaimana didefinisikan di bawah subbagian (a) Bagian 1502 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, yang menyediakan layanan perawatan, habilitasi, rehabilitasi, atau pengobatan kepada penyandang disabilitas perkembangan atau gangguan mental.
(14)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(14) Fasilitas perawatan komunitas nirlaba, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian (a) Bagian 1502 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, selain fasilitas yang, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian tersebut, adalah agen keluarga asuh, rumah keluarga asuh, agen adopsi layanan penuh, atau agen adopsi non-penitipan.
(15)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(15) Program aktivitas kerja komunitas terakreditasi nirlaba, sebagaimana ditentukan dalam subbagian (e) Bagian 4851 dan Bagian 4856 dari Kode Kesejahteraan dan Institusi.
(16)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(16) Pusat kesehatan mental komunitas, sebagaimana didefinisikan dalam paragraf (3) subbagian (b) Bagian 5667 dari Kode Kesejahteraan dan Institusi.
(17)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(17) Pusat wicara dan pendengaran nirlaba, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 1201.5 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(18)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(18) Bank darah, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 1600.2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, dilisensikan sesuai dengan Bagian 1602.5 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, dan dibebaskan dari pajak penghasilan federal sesuai dengan Bagian 501(c)(3) dari Kode Pendapatan Internal.
(19)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(19) Fasilitas residensial untuk penyandang disabilitas perkembangan, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 4688.5 dan 4688.6 dari Kode Kesejahteraan dan Institusi, yang mencakup, namun tidak terbatas pada, fasilitas perawatan komunitas yang dilisensikan sesuai dengan Bagian 1502 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan dan rumah pengajaran keluarga sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 4689.1 dari Kode Kesejahteraan dan Institusi.
(20)Copy CA Gobiyerno Code § 15432(d)(20)
(A)Copy CA Gobiyerno Code § 15432(d)(20)(A) Fasilitas perawatan residensial untuk lansia, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 1569.2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(B)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(20)(A)(B) Paragraf ini tidak boleh ditafsirkan sebagai memengaruhi perizinan fasilitas kesehatan di bawah Bab 2 (dimulai dengan Bagian 1250) Divisi 2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, atau ketentuan lain yang berkaitan dengan fasilitas kesehatan, kecuali jika istilah “fasilitas kesehatan” ditafsirkan untuk tujuan Undang-Undang Otoritas Pembiayaan Fasilitas Kesehatan California di bawah bagian ini. Penunjukan fasilitas perawatan residensial untuk lansia sebagai fasilitas kesehatan, sebagaimana dibuat sesuai dengan paragraf ini, hanya berlaku untuk bagian ini.
(21)CA Gobiyerno Code § 15432(d)(21) Sekolah non-publik yang menyediakan layanan pendidikan bersama dengan fasilitas kesehatan, sebagaimana didefinisikan dalam paragraf (1) hingga (20), inklusif, yang memenuhi syarat untuk pembiayaan sesuai dengan bagian ini, jika sekolah non-publik tersebut disertifikasi sesuai dengan Bagian 56366 dan 56366.1 dari Kode Pendidikan sebagai memenuhi standar yang berkaitan dengan pendidikan khusus yang diperlukan dan layanan serta fasilitas terkait yang ditentukan untuk individu dengan disabilitas fisik, mental, atau perkembangan.
“Fasilitas kesehatan” mencakup klinik yang dijelaskan dalam subbagian (l) Bagian 1206 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
"Sağlık tesisi", bilgi sistemleri ekipmanını ve aşağıdaki tesisleri içerir; ekipman ve tesis, bu alt bölümün (1) ila (21) numaralı paragraflarında belirtilen tesislerden bir veya daha fazlasında sağlanan hizmetlerle birlikte veya bu hizmetleri desteklemek amacıyla işletiliyorsa: bir laboratuvar, çamaşırhane, hemşire veya stajyer konutu, personel veya çalışanlar ve aileleri ya da hastalar veya hasta yakınları için konut, bir hekim tesisi, bir idari bina, bir araştırma tesisi, bir bakım, depolama veya hizmet tesisi, bir bilgi sistemleri tesisi, yukarıda belirtilen tesislerden herhangi biriyle ilgili veya bir sağlık tesisinin işletilmesi için gerekli veya faydalı tüm yapılar veya tesisler ve gerekli ve olağan yardımcı ve ilgili tesisler ve ekipman ile sağlık tesisinin düzenli işleyişi için gerekli veya faydalı otopark ve destekleyici hizmet tesisleri veya yapıları.
"Sağlık tesisi", öncelikli olarak mezhepsel eğitim veya çalışma için kullanılan veya kullanılacak olan veya ibadet faaliyetleri veya dini tapınma yeri olarak kullanılan herhangi bir kurum, yer veya binayı içermez.
(e)CA Gobiyerno Code § 15432(e) "Katılımcı sağlık kurumu", bir şehir, şehir ve ilçe veya ilçe, bir bölge hastanesi veya özel kar amacı gütmeyen bir şirket veya dernek veya tek üyesi bu eyaletin yasaları tarafından bir sağlık tesisi sağlamak veya işletmek üzere yetkilendirilmiş kar amacı gütmeyen bir şirket veya dernek olan bir limited şirket veya yukarıdakilerden herhangi birini kontrol eden veya yöneten, tarafından kontrol edilen veya yönetilen, ortak kontrol veya yönetim altında olan veya bunlarla bağlantılı olan kar amacı gütmeyen bir şirket anlamına gelir ve bu kısma göre, bir projenin inşasının veya edinilmesinin veya bu kısımda belirtildiği gibi işletme sermayesinin finansmanını veya yeniden finansmanını üstlenir. "Katılımcı sağlık kurumu" ayrıca, California Sağlık Tesisleri Gelir Tahvilleri (UCSF-Stanford Sağlık Hizmetleri) 1998 A Serisi amaçları doğrultusunda, Kaliforniya Üniversitesi Mütevelli Heyeti'ni de içerir.
(f)CA Gobiyerno Code § 15432(f) "Proje", inşaat, genişletme, tadilat, yenileme, döşeme veya donatma veya bir sağlık tesisinin fonlanması, finansmanı veya yeniden finansmanı veya bu kısma göre tamamen veya kısmen sağlanan fonlarla finanse edilecek veya yeniden finanse edilecek bir sağlık tesisinin edinimi anlamına gelir. "Proje", bir sağlık tesisinin inşası, genişletilmesi, tadilatı, yenilenmesi, döşenmesi veya donatılması veya fonlanması, finansmanı veya yeniden finansmanı veya bir sağlık tesisinin edinimi maliyetlerinin geri ödenmesini içerebilir. "Proje", herhangi bir katılımcı sağlık kurumu tarafından bir veya daha fazla diğer katılımcı sağlık kurumu ile birlikte üstlenilen yukarıdakilerden bir veya daha fazlasının herhangi bir kombinasyonunu içerebilir.
(g)CA Gobiyerno Code § 15432(g) "Gelir tahvili" veya "tahvil", yetkili makam tarafından çıkarılan bir katılım belgesi veya başka bir borç kanıtı ile belgelenen bir tahvil, varant, senet, kira veya taksitli satış yükümlülüğü anlamına gelir.
(h)CA Gobiyerno Code § 15432(h) "İşletme sermayesi", katılımcı bir sağlık kurumu tarafından veya adına, bir sağlık tesisinin mülkiyeti veya işletilmesi ile bağlantılı olarak, genel kabul görmüş muhasebe ilkelerine göre bir gider kalemi olarak kabul edilecek bakım veya işletme giderlerini veya diğer maliyetleri ödemek veya önceden ödemek için kullanılacak paralar anlamına gelir; buna dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, bakım veya işletme giderleri için yedekler, bu kısma göre yapılan işletme sermayesi kredileri için iki yılı aşmamak üzere faiz ve bu finansmanla ilgili borç servisi için yedekler ve gerekli veya tesadüfi maliyetler dahildir.

Section § 15433

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatatag ng isang awtoridad na may siyam na miyembro na kinabibilangan ng Ingat-Yaman ng Estado, Tagasuri ng Estado, at Direktor ng Pananalapi. Kasama rin ang dalawang itinalaga ng Komite sa Panuntunan ng Senado, dalawa mula sa Ispiker ng Kapulungan, at dalawa mula sa Gobernador. May partikular na kinakailangan sa miyembro ang bawat grupo, tulad ng pagkakaroon ng doktor, eksperto sa pamumuhunan, at mga kinatawan mula sa publiko. Ang mga itinalagang miyembro ay nagsisilbi ng apat na taong termino na nagtatapos sa Marso 31 at maaaring muling italaga. Ang mga bakante ay pinupunan lamang para sa natitirang haba ng termino. Hindi binabayaran ang mga miyembro ngunit maaaring bayaran ang kanilang mga gastos. Maaaring magtalaga ang Direktor ng Pananalapi ng isang kinatawan upang dumalo sa mga pulong sa ngalan niya.

Ang awtoridad ay bubuuin ng siyam na miyembro, kabilang ang Ingat-Yaman ng Estado, na magsisilbing tagapangulo, ang Tagasuri ng Estado, ang Direktor ng Pananalapi, dalawang miyembrong itinalaga ng Komite sa Panuntunan ng Senado, dalawang miyembrong itinalaga ng Ispiker ng Kapulungan, at dalawang miyembrong itinalaga ng Gobernador na sasailalim sa kumpirmasyon sa pamamagitan ng mayoryang boto ng Senado. Sa mga miyembrong itinalaga ng Komite sa Panuntunan ng Senado, ang isang miyembro ay dapat na lisensyadong manggagamot at siruhano, at ang isa ay magsisilbi o nakapagsilbi sa isang ehekutibong kapasidad sa isang pasilidad ng kalusugan. Sa mga miyembrong itinalaga ng Ispiker ng Kapulungan, ang isang miyembro ay dapat na isang taong kwalipikado sa pamamagitan ng pagsasanay at karanasan sa larangan ng pamumuhunan o pananalapi, at ang isang miyembro ay dapat na kinatawan ng pangkalahatang publiko. Ang mga miyembrong itinalaga ng Gobernador ay dapat na kinatawan ng pangkalahatang publiko. Ang termino ng mga itinalagang miyembro ay apat na taon, magtatapos sa Marso 31. Ang bawat miyembro ay manunungkulan sa loob ng termino ng kanyang pagkakatalaga at magpapatuloy sa panunungkulan hanggang sa may maitalaga at makwalipikang kahalili. Anumang bakante sa mga miyembro ay pupunan sa pamamagitan ng pagtatalaga para lamang sa natitirang termino. Ang isang miyembro ng awtoridad ay karapat-dapat para sa muling pagtatalaga.
Ang mga miyembro ng awtoridad ay magsisilbi nang walang kabayaran, ngunit maaaring bayaran ng awtoridad ang mga miyembro nito para sa mga kinakailangang gastos na natamo sa pagganap ng kanilang mga tungkulin.
Ang Direktor ng Pananalapi ay maaaring magtalaga ng isang kinatawan o iba pang opisyal sa Kagawaran ng Pananalapi upang kumilos para sa kanya at kumatawan sa kanya sa lahat ng pagpupulong ng awtoridad.

Section § 15434

Explanation
La autoridad elige a un director ejecutivo, quien no forma parte de la autoridad, para gestionar las operaciones. Este director trabaja mientras la autoridad lo permita y recibe un salario fijado por la autoridad.

Section § 15435

Explanation
Undang-undang ini menghendaki pengarah eksekutif atau seseorang yang dilantik oleh pihak berkuasa untuk menyimpan rekod lengkap aktiviti pihak berkuasa dan menjaga dokumen penting. Mereka bertanggungjawab ke atas semua rakaman, dokumen, dan meterai rasmi. Mereka boleh membuat salinan rekod ini dan mengeluarkan sijil yang mengesahkan ketulenannya, yang boleh dipercayai oleh orang lain sebagai tepat.

Section § 15436

Explanation

Bagian ini menjelaskan aturan untuk pengambilan keputusan dan rapat dalam suatu otoritas tertentu. Kuorum, yaitu setidaknya lima anggota yang hadir, harus ada agar otoritas dapat membuat keputusan. Mayoritas dari mereka yang hadir harus setuju agar keputusan dapat dibuat. Meskipun ada posisi yang kosong, kuorum masih dapat berfungsi dengan wewenang penuh. Rapat harus terbuka untuk umum dan mengikuti aturan Undang-Undang Rapat Terbuka Bagley-Keene. Otoritas dapat menugaskan tugas dan wewenang tertentu kepada anggotanya atau direktur eksekutifnya, termasuk membuat kontrak.

Lima anggota otoritas akan membentuk kuorum. Suara setuju dari mayoritas kuorum akan diperlukan untuk setiap tindakan yang diambil oleh otoritas. Kekosongan dalam keanggotaan otoritas tidak akan mengurangi hak kuorum untuk melaksanakan semua hak dan menjalankan semua tugas otoritas. Setiap rapat otoritas harus terbuka untuk umum dan harus diadakan sesuai dengan ketentuan Undang-Undang Rapat Terbuka Bagley-Keene (Article 9 (commencing with Section 11120) of Chapter 1 of Part 1). Resolusi otoritas tidak perlu dipublikasikan atau ditempel. Otoritas dapat mendelegasikan melalui resolusi kepada satu atau lebih anggotanya atau direktur eksekutifnya kekuasaan dan tugas yang dianggapnya sesuai. Otoritas dapat mendelegasikan kepada direktur eksekutif atau pejabat atau karyawan otoritas lainnya kekuasaan dan tugas yang dianggapnya sesuai, termasuk, namun tidak terbatas pada, kekuasaan untuk mengadakan kontrak atas nama otoritas.

Section § 15437

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay nagbibigay sa isang namamahalaang awtoridad ng kapangyarihang pamahalaan ang ilang partikular na gawain at responsibilidad. Hinihingi nito sa awtoridad na suriin ang pagiging karapat-dapat sa pananalapi sa pamamagitan ng pagtingin sa kakayahan ng isang proyekto na magbayad ng mga utang, ang potensyal nitong kumita, at anumang pondo na ipinangako upang masiguro ang mga utang.

(a)CA Gobiyerno Code § 15437(a) Ang mga probisyon ng bahaging ito ay pangangasiwaan ng awtoridad, na magkakaroon at sa pamamagitan nito ay ipinagkaloob ang lahat ng kapangyarihang makatwirang kinakailangan upang isakatuparan ang mga kapangyarihan at responsibilidad na hayagang ipinagkaloob o ipinataw sa ilalim ng bahaging ito.
(b)CA Gobiyerno Code § 15437(b) Ang awtoridad ay magtatatag ng mga pamantayan sa pagiging karapat-dapat sa pananalapi sa pamamagitan ng pag-aaral sa kakayahang magbayad (creditworthiness) at kapasidad kumita (earning capacity) ng bawat proyekto, kasama ang halaga ng nakatalagang kita (pledged revenues), saklaw ng pagbabayad ng utang (debt service coverage), at pangunahing seguridad.

Section § 15438

Explanation

Undang-undang ini memberikan berbagai kekuasaan dan tanggung jawab kepada otoritas tertentu. Ini termasuk menetapkan aturan internalnya, menggunakan segel resmi, dan kemampuan untuk menggugat atau digugat. Otoritas dapat menerima hadiah, hibah, atau donasi dari berbagai sumber untuk mencapai tujuannya. Otoritas dapat menyewa konsultan untuk bantuan profesional, memutuskan dan mengelola proyek, serta menangani transaksi properti terkait fasilitas kesehatan.

Selain itu, otoritas dapat memberikan pinjaman kepada institusi kesehatan untuk proyek atau membiayai kembali utang yang ada. Otoritas juga dapat menggadaikan kepentingannya, menyewakan proyek kepada institusi kesehatan, dan membebankan biaya administrasi. Undang-undang ini memungkinkan otoritas untuk menerima asuransi atau jaminan untuk pinjaman dan kontrak serta menginvestasikan dana dengan bijak.

Otoritas dapat memberikan pinjaman signifikan untuk mendukung pendirian California Health Benefit Exchange dan mengelola berbagai program hibah untuk klinik dan fasilitas kesehatan. Undang-undang ini juga mewajibkan ketentuan pembayaran kembali untuk setiap pinjaman yang diberikan kepada Exchange.

Otoritas dapat melakukan salah satu dari hal-hal berikut:
(a)CA Gobiyerno Code § 15438(a) Mengadopsi anggaran dasar untuk pengaturan urusan dan pelaksanaan bisnisnya.
(b)CA Gobiyerno Code § 15438(b) Mengadopsi segel resmi.
(c)CA Gobiyerno Code § 15438(c) Menggugat dan digugat atas namanya sendiri.
(d)CA Gobiyerno Code § 15438(d) Menerima dan mengakui dari lembaga mana pun di Amerika Serikat, lembaga mana pun di negara bagian, atau kota praja, kabupaten, atau subdivisi politik lainnya, atau dari individu, asosiasi, atau korporasi mana pun, hadiah, hibah, atau donasi uang untuk mencapai tujuan apa pun dari bab ini.
(e)CA Gobiyerno Code § 15438(e) Menggunakan jasa konsultan swasta untuk memberikan bantuan dan nasihat profesional dan teknis dalam melaksanakan tujuan bagian ini.
(f)CA Gobiyerno Code § 15438(f) Menentukan lokasi dan karakter proyek apa pun yang akan dibiayai berdasarkan bagian ini, dan untuk memperoleh, membangun, memperbesar, merombak, merenovasi, mengubah, meningkatkan, melengkapi, memperlengkapi, mendanai, membiayai, memiliki, memelihara, mengelola, memperbaiki, mengoperasikan, menyewakan sebagai penyewa atau pemberi sewa, dan mengatur hal yang sama, untuk mengadakan kontrak untuk salah satu atau semua tujuan tersebut, untuk mengadakan kontrak untuk pengelolaan dan pengoperasian proyek atau fasilitas kesehatan lain yang dimiliki oleh otoritas, dan untuk menunjuk institusi kesehatan yang berpartisipasi sebagai agennya untuk menentukan lokasi dan karakter proyek yang dilaksanakan oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi tersebut berdasarkan bab ini dan sebagai agen otoritas, untuk memperoleh, membangun, memperbesar, merombak, merenovasi, mengubah, meningkatkan, melengkapi, memperlengkapi, memiliki, memelihara, mengelola, memperbaiki, mengoperasikan, menyewakan sebagai penyewa atau pemberi sewa, dan mengatur hal yang sama, dan sebagai agen otoritas, untuk mengadakan kontrak untuk salah satu atau semua tujuan tersebut, termasuk kontrak untuk pengelolaan dan pengoperasian proyek tersebut atau fasilitas kesehatan lain yang dimiliki oleh otoritas.
(g)CA Gobiyerno Code § 15438(g) Memperoleh, secara langsung atau melalui dan oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi sebagai agennya, dengan pembelian semata-mata dari dana yang disediakan berdasarkan wewenang bagian ini, atau dengan hadiah atau warisan, dan untuk menjual, dengan penjualan cicilan atau cara lain, tanah, struktur, properti riil atau pribadi, hak, hak lintas, waralaba, hak guna, dan kepentingan lain dalam tanah, termasuk tanah yang berada di bawah air dan hak riparian, yang berlokasi di dalam negara bagian yang ditentukan oleh otoritas perlu atau nyaman untuk akuisisi, konstruksi, atau pembiayaan fasilitas kesehatan atau akuisisi, konstruksi, pembiayaan, atau pengoperasian proyek, dengan syarat dan harga yang dianggap oleh otoritas wajar dan yang dapat disepakati antara otoritas dan pemiliknya, dan untuk mengambil hak milik atasnya atas nama otoritas atau atas nama institusi kesehatan yang berpartisipasi sebagai agennya.
(h)CA Gobiyerno Code § 15438(h) Menerima dan mengakui dari sumber mana pun pinjaman, kontribusi, atau hibah untuk, atau sebagai bantuan, pembangunan, pembiayaan, atau pembiayaan kembali proyek atau bagian mana pun dari proyek dalam bentuk uang, properti, tenaga kerja, atau hal-hal berharga lainnya.
(i)CA Gobiyerno Code § 15438(i) Memberikan pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan kepada, atau membeli pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan dari, institusi kesehatan yang berpartisipasi mana pun sehubungan dengan pembiayaan proyek atau modal kerja sesuai dengan perjanjian antara otoritas dan institusi kesehatan yang berpartisipasi. Namun, tidak ada pinjaman untuk membiayai proyek yang boleh melebihi total biaya proyek, sebagaimana ditentukan oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi dan disetujui oleh otoritas. Dana untuk pinjaman dengan jaminan dapat disediakan dari Dana Otoritas Pembiayaan Fasilitas Kesehatan California sesuai dengan subdivisi (b) Bagian 15439 kepada fasilitas kesehatan kecil atau pedesaan sesuai dengan pedoman otoritas.
(j)Copy CA Gobiyerno Code § 15438(j)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15438(j)(1) Memberikan pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan kepada, atau membeli pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan dari, institusi kesehatan yang berpartisipasi mana pun sesuai dengan perjanjian antara otoritas dan institusi kesehatan yang berpartisipasi untuk membiayai kembali utang yang ditanggung oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi tersebut atau institusi kesehatan yang berpartisipasi yang mengendalikan atau mengelola, dikendalikan atau dikelola oleh, berada di bawah kendali atau manajemen bersama dengan, atau berafiliasi dengan institusi kesehatan yang berpartisipasi tersebut, sehubungan dengan proyek yang dilaksanakan atau untuk fasilitas kesehatan yang diakuisisi atau untuk modal kerja.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438(j)(2) Memberikan pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan kepada, atau membeli pinjaman dengan jaminan atau tanpa jaminan dari, institusi kesehatan yang berpartisipasi mana pun sesuai dengan perjanjian antara otoritas dan institusi kesehatan yang berpartisipasi untuk membiayai kembali utang yang ditanggung oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi tersebut atau institusi kesehatan yang berpartisipasi yang mengendalikan atau mengelola, dikendalikan atau dikelola oleh, berada di bawah kendali atau manajemen bersama dengan, atau berafiliasi dengan institusi kesehatan yang berpartisipasi tersebut, yang dapat dibayarkan kepada otoritas atau dialihkan atau dijaminkan kepada obligasi yang diterbitkan otoritas.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438(j)(3) Dana untuk pinjaman terjamin dapat disediakan dari Dana Otoritas Pembiayaan Fasilitas Kesehatan California sesuai dengan subbagian (b) Pasal 15439 kepada fasilitas kesehatan kecil atau pedesaan sesuai dengan pedoman otoritas.
(k)CA Gobiyerno Code § 15438(k) Menggadaikan seluruh atau sebagian kepentingan otoritas dalam suatu proyek atau fasilitas kesehatan lainnya dan properti tempat proyek atau fasilitas kesehatan lainnya tersebut berada, baik yang dimiliki maupun yang kemudian diperoleh, termasuk pemberian hak jaminan atas properti apa pun, baik berwujud maupun tidak berwujud, dan untuk mengalihkan atau menjaminkan seluruh atau sebagian kepentingan otoritas dalam hipotek, akta kepercayaan, perjanjian hipotek atau kepercayaan, atau instrumen serupa, wesel, dan hak jaminan atas properti, baik berwujud maupun tidak berwujud, dari institusi kesehatan yang berpartisipasi kepada siapa otoritas telah memberikan pinjaman, dan pendapatan darinya, termasuk pembayaran atau pendapatan dari salah satu yang dimiliki atau dipegang oleh otoritas, untuk kepentingan pemegang obligasi yang diterbitkan untuk membiayai proyek atau fasilitas kesehatan atau diterbitkan untuk melunasi atau membiayai kembali utang yang belum lunas dari institusi kesehatan yang berpartisipasi sebagaimana diizinkan oleh bagian ini.
(l)CA Gobiyerno Code § 15438(l) Menyewakan kepada institusi kesehatan yang berpartisipasi proyek yang dibiayai atau fasilitas kesehatan lainnya yang dialihkan kepada otoritas sehubungan dengan pembiayaan tersebut, dengan syarat dan ketentuan yang dianggap tepat oleh otoritas, membebankan dan memungut sewa untuk itu, mengakhiri sewa jika penyewa gagal mematuhi salah satu kewajiban sewa, dan menyertakan dalam sewa tersebut, jika diinginkan, ketentuan yang memberikan opsi kepada penyewa untuk memperbarui jangka waktu sewa untuk periode atau periode dan dengan sewa, sebagaimana ditentukan oleh otoritas, membeli salah satu atau semua fasilitas kesehatan atau bahwa setelah pembayaran semua utang yang ditanggung oleh otoritas untuk pembiayaan proyek atau fasilitas kesehatan tersebut atau untuk melunasi utang yang belum lunas dari institusi kesehatan yang berpartisipasi, maka otoritas dapat mengalihkan salah satu atau semua proyek atau fasilitas kesehatan lainnya kepada penyewa atau para penyewa tersebut dengan atau tanpa imbalan.
(m)CA Gobiyerno Code § 15438(m) Membebankan dan membagi secara adil di antara institusi kesehatan yang berpartisipasi, biaya dan pengeluaran administrasi yang ditanggung oleh otoritas dalam pelaksanaan kekuasaan dan tugas yang diberikan oleh bagian ini.
(n)CA Gobiyerno Code § 15438(n) Memperoleh, atau membantu memperoleh, dari departemen atau lembaga mana pun dari Amerika Serikat atau negara bagian, perusahaan swasta mana pun, atau asuransi atau jaminan apa pun mengenai, dari, atau untuk pembayaran atau pelunasan, bunga atau pokok, atau keduanya, atau bagian mana pun darinya, atas pinjaman, sewa, atau kewajiban apa pun, atau instrumen apa pun yang membuktikan atau menjamin pinjaman, sewa, atau kewajiban tersebut, yang dibuat atau diadakan sesuai dengan bagian ini; dan terlepas dari ketentuan lain dalam bagian ini, untuk mengadakan perjanjian, kontrak, atau instrumen apa pun sehubungan dengan asuransi atau jaminan tersebut, untuk menerima pembayaran dengan cara dan bentuk sebagaimana ditentukan di dalamnya jika terjadi wanprestasi oleh institusi kesehatan yang berpartisipasi, dan untuk mengalihkan asuransi atau jaminan tersebut sebagai jaminan untuk obligasi otoritas.
(o)CA Gobiyerno Code § 15438(o) Mengadakan setiap dan semua perjanjian atau kontrak, termasuk perjanjian untuk likuiditas atau peningkatan kredit, perjanjian pertukaran obligasi, swap suku bunga atau lindung nilai, melaksanakan setiap dan semua instrumen, dan melakukan serta melaksanakan setiap dan semua tindakan atau hal yang diperlukan, nyaman, atau diinginkan untuk tujuan otoritas atau untuk melaksanakan kekuasaan apa pun yang secara tegas diberikan oleh bagian ini.
(p)CA Gobiyerno Code § 15438(p) Menginvestasikan uang apa pun yang disimpan dalam dana cadangan atau dana pelunasan atau uang apa pun yang tidak diperlukan untuk penggunaan atau pencairan segera, atas kebijaksanaan otoritas, dalam kewajiban apa pun yang diizinkan oleh resolusi yang mengizinkan penerbitan obligasi yang dijamin darinya atau diizinkan oleh hukum untuk investasi dana perwalian dalam pengawasan Bendahara.
(q)CA Gobiyerno Code § 15438(q) Memberikan hibah kepada klinik yang memenuhi syarat mana pun sesuai dengan Pasal 15438.6.
(r)CA Gobiyerno Code § 15438(r) Memberikan hibah kepada fasilitas kesehatan yang memenuhi syarat mana pun sesuai dengan Pasal 15438.7.
(s)Copy CA Gobiyerno Code § 15438(s)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15438(s)(1) Terlepas dari ketentuan hukum lainnya, memberikan pinjaman modal kerja hingga lima juta dolar ($5.000.000) untuk membantu pendirian dan pengoperasian Bursa Manfaat Kesehatan California (Bursa) yang didirikan berdasarkan Pasal 100500. Otoritas dapat meminta informasi apa pun yang dianggap perlu dan bijaksana sebelum memberikan pinjaman kepada Bursa dan dapat meminta syarat, ketentuan, jaminan, atau ketentuan pembayaran apa pun yang dianggap perlu jika otoritas memilih untuk memberikan pinjaman. Dalam keadaan apa pun otoritas tidak diwajibkan untuk memberikan pinjaman kepada Bursa.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438(s)(2) Antes de que la autoridad otorgue un préstamo al Intercambio, una mayoría de la junta directiva del Intercambio deberá ser nombrada y deberá demostrar, a satisfacción de la autoridad, que las subvenciones federales de planificación y establecimiento puestas a disposición del Intercambio por el Secretario de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos son insuficientes o no se liberarán de manera oportuna para permitir que el Intercambio cumpla con los requisitos necesarios de la Ley federal de Protección al Paciente y Cuidado de Salud Asequible (Ley Pública 111-148).
(3)CA Gobiyerno Code § 15438(s)(3) El Intercambio deberá reembolsar un préstamo otorgado bajo esta subdivisión a más tardar el 30 de junio de 2016, y deberá pagar intereses a la tasa pagada sobre los fondos en la Cuenta de Inversión de Dinero Mancomunado.
(t)CA Gobiyerno Code § 15438(t) Otorgar subvenciones de conformidad con la Sección 15438.10.

Section § 15438.10

Explanation

Tinatalakay ng batas na ito ang mga hamon na kinakaharap ng mga taga-California sa pagkuha ng pangangalagang pangkalusugan at naglalahad ng isang programa ng tulong pinansyal (grant) upang hikayatin ang mga makabagong paraan ng paghahatid ng serbisyong pangkalusugan. Ang California Health Facilities Financing Authority ay maaaring magbigay ng hanggang $1.5 milyon na grant sa mga proyekto na nagbibigay ng de-kalidad at matipid na pangangalagang pangkalusugan sa mga komunidad na kulang sa serbisyo, kabilang ang mga serbisyong medikal, pangkalusugang pangkaisipan, at dental. Ang layunin ay mapabuti ang pag-access at mapahusay ang mga resulta ng kalusugan sa pamamagitan ng mga bagong modelo na maaaring kopyahin sa buong estado. Kung ang isang proyekto ay magpakita ng matagumpay na resulta, maaaring magbigay ng karagdagang grant na hanggang $5 milyon upang palawigin ang modelo sa ibang mga lugar. Nagtatatag ang batas ng isang espesyal na account upang pondohan ang mga grant na ito at nangangailangan ng pana-panahong pag-uulat sa Lehislatura at Gobernador tungkol sa pag-unlad at mga resulta ng programa. Bukod pa rito, ang mga tatanggap ng grant ay dapat sumunod sa umiiral na legal na kinakailangan na may kaugnayan sa mga pamantayan ng pagsasanay at regulasyon.

(a)CA Gobiyerno Code § 15438.10(a) Natuklasan at idinedeklara ng Lehislatura ang sumusunod:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.10(a)(1) Maraming taga-California ang nahaharap sa malubhang balakid sa pagkuha ng kinakailangang serbisyong pangkalusugan, kabilang, ngunit hindi limitado sa, serbisyong medikal, pangkalusugang pangkaisipan, dental, at pang-iwas. Ang mga balakid na kinakaharap ng mga mahihinang populasyon at komunidad ay kinabibilangan ng pagkakaroon ng kumplikadong kondisyong medikal, pisikal, o panlipunan, mga kapansanan, kawalan ng kakayahang pang-ekonomiya, at pamumuhay sa malalayo o kulang sa serbisyong lugar na nagpapahirap sa pag-access ng mga serbisyo.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.10(a)(2) Sa kamakailang pagpasa ng pambansang reporma sa pangangalagang pangkalusugan, mayroong tumataas na pangangailangan para sa mga makabagong paraan upang maihatid ang de-kalidad na pangangalagang pangkalusugan, kabilang ang mga serbisyong pang-iwas, sa mga indibidwal sa isang paraang matipid.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.10(a)(3) Mayroong pangangailangan na bumuo ng mga bagong pamamaraan ng paghahatid ng serbisyong pangkalusugan gamit ang mga makabagong modelo na maaaring ipakita na epektibo at pagkatapos ay kopyahin sa buong California at nagdadala ng mga serbisyong pang-iwas sa pangangalagang pangkalusugan na nakabase sa komunidad sa mga indibidwal kung saan sila nakatira o tumatanggap ng edukasyon, panlipunan, o pangkalahatang serbisyong pangkalusugan.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.10(a)(4) Sa loob ng mahigit 30 taon, ang California Health Facilities Financing Authority ay nagbigay ng tulong pinansyal sa pamamagitan ng mga tax-exempt bond, mga pautang na may mababang interes, at mga grant sa mga pasilidad pangkalusugan sa California, na tumutulong sa pagpapalawak ng pagkakaroon ng mga serbisyong pangkalusugan at mga pasilidad ng pangangalagang pangkalusugan sa buong estado.
(b)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(b)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(b)(1) Matapos makumpleto ang isang mapagkumpitensyang proseso ng pagpili, maaaring magbigay ang awtoridad ng isa o higit pang mga grant na, sa kabuuan, ay hindi lalampas sa isang milyong limang daang libong dolyar ($1,500,000) sa isa o higit pang mga proyekto na idinisenyo upang ipakita ang tinukoy na bago o pinahusay na matipid na pamamaraan ng paghahatid ng de-kalidad na serbisyong pangkalusugan upang mapabuti ang pag-access sa de-kalidad na pangangalagang pangkalusugan para sa mga mahihinang populasyon o komunidad, o pareho, na epektibo sa pagpapahusay ng mga resulta ng kalusugan at pagpapabuti ng pag-access sa de-kalidad na pangangalagang pangkalusugan at mga serbisyong pang-iwas. Ang mga serbisyong pangkalusugan na ito ay maaaring kabilangan, ngunit hindi limitado sa, serbisyong medikal, pangkalusugang pangkaisipan, o dental para sa diagnosis, pangangalaga, pag-iwas, at paggamot ng sakit ng tao, o mga indibidwal na may pisikal, mental, o developmental na kapansanan. Higit sa isang proyekto ng demonstrasyon ang maaaring makatanggap ng grant alinsunod sa seksyong ito. Layunin ng Lehislatura para sa isang proyekto ng demonstrasyon na makakatanggap ng grant na payagan ang mga pasyente na makatanggap ng mga screening, diagnosis, o paggamot sa mga setting ng komunidad, kabilang, ngunit hindi limitado sa, mga sentro ng kalusugan na nakabase sa paaralan, mga sentro ng pangangalaga sa araw para sa matatanda, at mga pasilidad ng residential care para sa matatanda, o para sa mga indibidwal na may sakit sa pag-iisip o developmental na kapansanan.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.10(b)(2) Ang isang grant na iginawad alinsunod sa subdibisyong ito ay maaaring ilaan nang paunti-unti sa isang proyekto ng demonstrasyon sa loob ng maraming taon upang matiyak ang kakayahan ng proyekto ng demonstrasyon na kumpletuhin ang gawain nito, ayon sa pagtukoy ng awtoridad. Bago ang paunang paglalaan ng pondo alinsunod sa subdibisyong ito, ang mga tagapangasiwa ng proyekto ng demonstrasyon ay magbibigay ng ebidensya na ang proyekto ng demonstrasyon ay mayroon o magkakaroon ng karagdagang pondo na sapat upang matiyak ang pagkumpleto ng proyekto ng demonstrasyon. Kung ang awtoridad ay maglalaan ng grant nang paunti-unti, ang paglalaan sa bawat sumusunod na taon ay ibibigay sa proyekto ng demonstrasyon lamang sa pagsumite ng pananaliksik na nagpapakita na ang proyekto ay umuusad patungo sa pagtukoy ng isang de-kalidad at matipid na modelo ng paghahatid na nagpapabuti ng mga resulta ng kalusugan at pag-access sa de-kalidad na pangangalagang pangkalusugan at mga serbisyong pang-iwas para sa mga mahihinang populasyon o komunidad, at maaaring kopyahin sa buong estado sa mga setting ng komunidad.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.10(b)(3) Maliban sa isang pasilidad pangkalusugan na kwalipikado bilang isang “maliit at rural na ospital” alinsunod sa Seksyon 124840 ng Health and Safety Code, ang isang pasilidad pangkalusugan na nakatanggap ng tax-exempt bond financing mula sa awtoridad ay hindi magiging karapat-dapat na makatanggap ng mga pondo na iginawad para sa isang proyekto ng demonstrasyon. Ang naturang pasilidad pangkalusugan ay maaaring lumahok bilang isang hindi binabayarang kasosyo o miyembro ng isang pinagsamang pagsisikap na iginawaran ng grant para sa proyekto ng demonstrasyon. Ang isang pasilidad pangkalusugan na lumalahok sa isang proyekto ng demonstrasyon na tumatanggap ng pondo alinsunod sa seksyong ito ay hindi maaaring i-claim ang pondo na ibinigay ng awtoridad patungo sa pagtugon sa mga obligasyon nito sa benepisyo ng komunidad at pangangalaga sa kawanggawa.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.10(b)(4) Ang mga pondo na ibinigay sa isang proyekto ng demonstrasyon alinsunod sa subdibisyong ito ay maaaring gamitin upang dagdagan, ngunit hindi upang palitan, ang umiiral na pinansyal at mapagkukunang pangako ng tatanggap o mga tatanggap o sinumang miyembro ng isang pinagsamang pagsisikap na iginawaran ng grant para sa proyekto ng demonstrasyon.
(c)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(c)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(c)(1) If a tl_demonstration_project that receives a tl_grant pursuant to subdivision (b) is tl_successful at tl_developing a tl_new_method of tl_delivering tl_high-quality and tl_cost-effective tl_health_care_services in tl_community_settings that tl_result in tl_increased_access to tl_quality_health_care and tl_preventive_services or tl_improved_health_care_outcomes for tl_vulnerable_populations or tl_communities, or both, then tl_beginning as tl_early as the tl_second_year after the tl_initial_allocation of tl_moneys provided pursuant to subdivision (b), the tl_authority may tl_implement a tl_second_grant_program that tl_awards not more than tl_five_million_dollars ($5,000,000), in the tl_aggregate, to tl_eligible_recipients as tl_defined by the tl_authority, to tl_replicate in additional tl_California_communities the tl_model developed by a tl_demonstration_project that received a tl_grant pursuant to subdivision (b). Prior to the tl_implementation of this tl_second_grant_program, the tl_authority shall tl_prepare and tl_provide a tl_report to the tl_Legislature and the tl_Governor on the tl_outcomes of the tl_demonstration_project. The tl_report shall be tl_made in tl_accordance with Section 9795.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.10(c)(2) If the tl_authority tl_implements the tl_second_grant_program, the tl_authority shall also tl_report tl_annually, tl_beginning with the tl_first_year of tl_implementation of the tl_second_grant_program, to the tl_Legislature and the tl_Governor regarding the tl_program, including, but not limited to, the tl_total_amount of tl_grants tl_issued pursuant to this subdivision, the tl_amount of each tl_grant tl_issued, and a tl_description of each tl_project tl_awarded tl_funding for tl_replication of the tl_model.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.10(c)(3) Tl_grants under this subdivision may be tl_utilized for tl_eligible_costs, as tl_defined in subdivision (c) of Section 15432, including tl_equipment, tl_information_technology, and tl_working_capital, as tl_defined in subdivision (h) of Section 15432.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.10(c)(4) The tl_authority may tl_adopt tl_regulations relating to the tl_grant_program tl_authorized pursuant to this subdivision, including tl_regulations that tl_define tl_eligible_recipients, tl_eligible_costs, and tl_minimum and tl_maximum tl_grant_amounts.
(d)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1) The tl_authority shall tl_prepare and tl_provide a tl_report to the tl_Legislature and the tl_Governor by January 1, 2014, on the tl_outcomes of the tl_demonstration_grant_program, including, but not limited to, the tl_following:
(A)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1)(A) The tl_total_amount of tl_grants tl_issued.
(B)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1)(B) The tl_amount of each tl_grant tl_issued.
(C)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1)(C) A tl_description of tl_other_sources of tl_funding for each tl_project.
(D)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1)(D) A tl_description of each tl_project tl_awarded tl_funding.
(E)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(1)(E) A tl_description of tl_project_outcomes that tl_demonstrate tl_cost-effective tl_delivery of tl_health_care_services in tl_community_settings, that tl_result in tl_improved_access to tl_quality_health_care or tl_improved_health_care_outcomes.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.10(d)(2) A tl_report tl_submitted pursuant to this subdivision shall be tl_submitted in tl_compliance with Section 9795.
(e)CA Gobiyerno Code § 15438.10(e) There is tl_hereby_created the tl_California_Health_Access_Model_Program_Account in the tl_California_Health_Facilities_Financing_Authority_Fund. All tl_moneys in the tl_account are tl_hereby tl_continuously_appropriated to the tl_authority for tl_carrying_out the tl_purposes of this tl_section. An tl_amount of up to tl_six_million_five_hundred_thousand_dollars ($6,500,000) shall be tl_transferred from tl_funds in the tl_California_Health_Facilities_Financing_Authority_Fund that are not tl_impressed with a tl_trust for tl_other_purposes into the tl_California_Health_Access_Model_Program_Account for the tl_purpose of tl_issuing tl_grants pursuant to this tl_section. Any tl_moneys tl_remaining in the tl_California_Health_Access_Model_Program_Account on January 1, 2020, shall tl_revert as of that tl_date to the tl_California_Health_Facilities_Financing_Authority_Fund.
(f)CA Gobiyerno Code § 15438.10(f) Any tl_recipient of a tl_grant tl_provided pursuant to subdivision (b) shall tl_adhere to all tl_applicable_laws relating to tl_scope_of_practice, tl_licensure, tl_staffing, and tl_building_codes.

Section § 15438.2

Explanation

Si se otorgan fondos de inversión de capital para una instalación de cuidado diurno infantil ubicada en una propiedad arrendada, el contrato de arrendamiento debe durar al menos tanto como el préstamo. Además, estos centros de cuidado diurno infantil deberían poder obtener seguro bajo la Ley de Seguro de Préstamos para la Construcción de Instalaciones de Salud de California.

(a)CA Gobiyerno Code § 15438.2(a) Cuando se otorgan fondos de inversión de capital en una propiedad que se arrienda para una instalación de cuidado diurno infantil, el plazo del arrendamiento será igual o mayor que el plazo del préstamo.
(b)CA Gobiyerno Code § 15438.2(b) Las instalaciones de cuidado diurno infantil serán asegurables conforme a la Ley de Seguro de Préstamos para la Construcción de Instalaciones de Salud de California.

Section § 15438.5

Explanation

Ang batas na ito ay naglalayong magbigay ng pondo sa mga institusyong pangkalusugan na makapagpapatunay na ang kanilang mga proyekto ay kayang pondohan at kapaki-pakinabang sa publiko. Layunin nito na ang matitipid mula sa tax-exempt na pagpopondo ng revenue bond ay makabawas sa gastos o makapagpabagal sa pagtaas ng singil sa ospital para sa mga mamimili. Hindi layunin ng batas na ito na itaguyod ang hindi kinakailangang pagtatayo ng ospital o isama ang gobyerno sa operasyon ng ospital maliban kung may paglabag sa mga bayarin.

Kailangang suriin ng mga awtoridad ang kakayahang pinansyal sa pamamagitan ng pagsasaalang-alang ng mas magandang interest rates mula sa mga revenue bond. Kung ang isang institusyong pangkalusugan ay hindi nakakatugon sa mga alituntunin ng bond rating, maaari pa ring isaalang-alang ng mga awtoridad ang pagpopondo kung maipapakita ng institusyon ang kakayahang pinansyal at makabuluhang serbisyo sa komunidad.

Ang serbisyo sa komunidad ay maaaring kabilangan ng pagpapanatili ng serbisyong medikal na pang-emergency, pagkakaroon ng patakaran na gamutin ang lahat ng pasyente anuman ang kanilang kakayahang magbayad, pagbibigay ng pangangalaga sa mga pasyenteng Medi-Cal at walang seguro, o paglalaan ng badyet para sa mga hindi natutugunang pangangailangan ng komunidad. Ang pagpapatupad ng mga kondisyong ito ay nakasaad sa ilalim ng isa pang seksyon.

(a)CA Gobiyerno Code § 15438.5(a) Ang layunin ng Lehislatura sa pagpapatupad ng bahaging ito ay magbigay lamang ng pagpopondo, at, maliban sa itinatadhana sa mga subdibisyon (b), (c), at (d), tanging sa mga kalahok na institusyong pangkalusugan na makapagpapakita ng kakayahang pinansyal ng kanilang mga proyekto. Layunin din ng Lehislatura na ang lahat o bahagi ng anumang matitipid na naranasan ng isang kalahok na institusyong pangkalusugan, bilang resulta ng pagpopondo ng tax-exempt revenue bond na iyon, ay ipasa sa publikong gumagamit sa pamamagitan ng mas mababang singil o pagpigil sa rate ng pagtaas ng mga singil sa ospital. Hindi layunin ng Lehislatura sa pagpapatupad ng bahaging ito na hikayatin ang hindi kinakailangang pagtatayo ng pasilidad pangkalusugan. Dagdag pa, hindi layunin ng Lehislatura na pahintulutan ang awtoridad na kontrolin o makilahok sa operasyon ng mga ospital, maliban kung magkaroon ng default sa ilalim ng mga tuntunin ng isang kasunduan sa awtoridad.
(b)CA Gobiyerno Code § 15438.5(b) Sa pagtukoy ng kakayahang pinansyal ng mga proyekto, isasaalang-alang ng awtoridad ang mas paborableng interest rates na makatwirang inaasahan sa pamamagitan ng pagpapalabas ng mga revenue bond sa ilalim ng bahaging ito. Layunin ng Lehislatura na subukan ng awtoridad sa anumang posibleng paraan na tulungan ang mga kalahok na institusyong pangkalusugan na pondohan ang mga proyekto na makakatugon sa mga pamantayan ng kakayahang pinansyal na binuo sa ilalim ng bahaging ito.
(c)CA Gobiyerno Code § 15438.5(c) Kung ang isang kalahok na institusyong pangkalusugan na naghahanap ng pagpopondo para sa isang proyekto alinsunod sa bahaging ito ay hindi nakakatugon sa mga alituntunin na itinatag ng awtoridad hinggil sa bond rating, maaaring bigyan pa rin ng awtoridad ng espesyal na pagsasaalang-alang, sa bawat kaso, ang pagpopondo sa proyekto kung maipapakita ng kalahok na institusyong pangkalusugan sa kasiyahan ng awtoridad ang kakayahang pinansyal ng proyekto, at ang pagganap ng makabuluhang serbisyo sa komunidad. Para sa mga layunin ng bahaging ito, ang isang kalahok na institusyong pangkalusugan na gumaganap ng makabuluhang serbisyo sa komunidad ay isa na nakikipagkontrata sa Medi-Cal o na makapagpapakita, na ang pasanin ng patunay ay nasa kalahok na institusyong pangkalusugan, na natugunan nito ang hindi bababa sa dalawa sa mga sumusunod na pamantayan:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.5(c)(1) Sa o bago ang Enero 1, 1991, ay nagtatag, at sumasang-ayon na panatilihin, ang isang 24-oras na pangunahing serbisyong medikal na pang-emergency na bukas sa publiko na may doktor at siruhano na naka-duty, o ay isang ospital ng mga bata gaya ng tinukoy sa Seksyon 14087.21 ng Welfare and Institutions Code, na magkasamang nagbibigay ng pangunahin o komprehensibong serbisyong pang-emergency kasama ng isa pang lisensyadong ospital. Ang pamantayang ito ay hindi gagamitin sa isang sitwasyon kung saan ang isang maliit at rural na ospital, gaya ng tinukoy sa Seksyon 442.2 ng Health and Safety Code, ay hindi nagtatag ng isang 24-oras na pangunahing serbisyong medikal na pang-emergency na may doktor at siruhano na naka-duty o magpapatakbo ng isang itinalagang trauma center sa patuloy na batayan sa panahon ng buhay ng mga revenue bond na inisyu ng awtoridad.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.5(c)(2) Nagpatibay, at sumasang-ayon na panatilihin sa patuloy na batayan sa panahon ng buhay ng mga revenue bond na inisyu ng awtoridad, ang isang patakaran, na inaprubahan at naitala ng board of directors ng pasilidad, ng paggamot sa lahat ng pasyente nang walang pagsasaalang-alang sa kakayahang magbayad, kabilang, ngunit hindi limitado sa, mga pasyenteng walk-in sa emergency room.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.5(c)(3) Nagbigay at sumasang-ayon na magbigay ng pangangalaga, sa patuloy na batayan sa panahon ng buhay ng mga revenue bond na inisyu ng awtoridad, sa mga pasyenteng Medi-Cal at walang seguro sa halagang hindi bababa sa 5 porsyento ng adjusted inpatient days ng pasilidad gaya ng iniulat taun-taon sa Office of Statewide Health Planning and Development.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.5(c)(4) Naglaan ng hindi bababa sa 5 porsyento ng net operating income nito para sa pagtugon sa mga medikal na pangangailangan ng mga pasyenteng walang seguro at sa pagbibigay ng iba pang serbisyo, kabilang, ngunit hindi limitado sa, edukasyon sa komunidad, primary care outreach sa mga ambulatory setting, at hindi natutugunang nonmedical needs, tulad ng pagkain, tirahan, damit, o transportasyon para sa mga mahihinang populasyon sa komunidad, at sumasang-ayon na ipagpatuloy ang patakarang iyon sa panahon ng buhay ng mga revenue bond na inisyu ng awtoridad.
(d)CA Gobiyerno Code § 15438.5(d) Ang pagpapatupad ng mga kondisyon kung saan naglalabas ang awtoridad ng mga bond alinsunod sa seksyong ito ay pamamahalaan ng mga kondisyon ng pagpapatupad sa ilalim ng Seksyon 15459.4.

Section § 15438.6

Explanation

Esta sección de la ley, conocida como la Ley de Inversión en Clínicas Comunitarias Cedillo-Alarcon de 2000, busca mejorar la infraestructura de las clínicas de atención primaria en California. El objetivo del gobierno es apoyar a estas clínicas, que atienden a poblaciones sin seguro y vulnerables, proporcionando la financiación necesaria para mejoras de capital.

La ley permite que se otorguen subvenciones a clínicas elegibles para financiar proyectos de construcción. Estos fondos están destinados a ayudar a las clínicas a expandirse, gestionar costos y mejorar el acceso a la atención médica. Los factores considerados para otorgar subvenciones incluyen la cantidad de atención gratuita proporcionada, la ubicación geográfica, las necesidades financieras y la preparación de los proyectos.

EI monto máximo de subvención disponible es de $250,000, y los proyectos deben completarse de manera oportuna. Las clínicas que reciban subvenciones deben usar los fondos según lo previsto durante la duración del proyecto. La Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California gestiona las subvenciones y se le reembolsan los costos de administración.

(a)CA Gobiyerno Code § 15438.6(a) Esta sección se conocerá y podrá citarse como la Ley de Inversión en Clínicas Comunitarias Cedillo-Alarcon de 2000.
(b)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b) La Legislatura encuentra y declara todo lo siguiente:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(1) Las clínicas de atención primaria requieren mejoras de capital para desempeñar continuamente su papel vital. Muchas clínicas de atención primaria están actualmente a plena capacidad y, para aumentar el acceso a sus servicios y permitirles expandirse para cubrir la creciente necesidad de atención médica para las poblaciones vulnerables en California, estos fondos de capital son necesarios.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(2) Las clínicas de atención primaria son la red de seguridad de atención médica para las poblaciones más vulnerables de California: personas sin seguro, con seguro insuficiente, indigentes y aquellas en áreas designadas con escasez. Las clínicas de atención primaria brindan atención médica independientemente de la capacidad de pago por los servicios.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(3) Aproximadamente 6.6 millones de californianos carecen de seguro médico, un número que aumenta en 50,000 por mes.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(4) Las clínicas de atención primaria han sido históricamente y lamentablemente subfinanciadas.
(5)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(5) Las clínicas de atención primaria son el medio más rentable para atender a las poblaciones vulnerables de California.
(6)CA Gobiyerno Code § 15438.6(b)(6) La falta de financiación adecuada para las clínicas de atención primaria ha resultado en costos significativos para el estado en forma de visitas innecesarias a la sala de emergencias. Además, la falta de atención preventiva genera costos significativos cuando los pacientes se enferman gravemente.
(c)CA Gobiyerno Code § 15438.6(c) La autoridad podrá otorgar subvenciones a cualquier clínica elegible, según se define en la subdivisión (a) de la Sección 1204 y la subdivisión (c) de la Sección 1206 del Código de Salud y Seguridad, con el fin de financiar proyectos de inversión de capital, según se define en la subdivisión (f) de la Sección 15432.
(d)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d) La autoridad, en consulta con representantes de clínicas de atención primaria y otras partes apropiadas, desarrollará criterios de selección y un proceso para otorgar subvenciones bajo esta sección. La autoridad podrá tener en cuenta al menos los siguientes factores al seleccionar a los beneficiarios y determinar el monto de las subvenciones:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(1) El porcentaje de gastos totales atribuibles a la atención no compensada proporcionada por un solicitante.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(2) El grado en que la subvención contribuirá a la expansión del acceso a la atención médica por parte de poblaciones indigentes, desatendidas y sin seguro.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(3) La necesidad de la subvención basada en los activos netos totales de un solicitante, en relación con los activos netos de otros solicitantes. Para los fines de esta sección, “activos netos totales” significa el monto de los activos totales menos los pasivos totales, según se revela en un estado financiero auditado preparado de acuerdo con los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados de los Estados Unidos, e incluirá activos netos no restringidos, activos netos temporalmente restringidos y activos netos permanentemente restringidos.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(4) La ubicación geográfica del solicitante, para maximizar una amplia distribución geográfica de los fondos.
(5)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(5) Demostración por parte del solicitante de la preparación y viabilidad del proyecto a satisfacción de la autoridad.
(6)CA Gobiyerno Code § 15438.6(d)(6) El monto total de los fondos asignados y disponibles para los fines de esta sección.
(e)CA Gobiyerno Code § 15438.6(e) Ninguna subvención a ninguna instalación clínica excederá los doscientos cincuenta mil dólares ($250,000).
(f)CA Gobiyerno Code § 15438.6(f) En ningún caso una subvención para financiar un proyecto excederá el costo total del proyecto, según lo determine la clínica y lo apruebe la autoridad. Las subvenciones se otorgarán solo a clínicas que hayan certificado a la autoridad que se han cumplido todos los requisitos establecidos por la autoridad para los beneficiarios.
(g)CA Gobiyerno Code § 15438.6(g) Todos los proyectos a los que se les otorguen subvenciones deberán completarse dentro de un período de tiempo razonable, a determinar por la autoridad. La autoridad no liberará fondos hasta que el solicitante demuestre la preparación del proyecto a satisfacción de la autoridad. Si la autoridad determina que la clínica no ha completado el proyecto bajo los términos especificados al otorgar la subvención, la autoridad podrá exigir soluciones, incluida la devolución de la totalidad o una parte de la subvención. La certificación de la finalización del proyecto deberá ser presentada a la autoridad por cualquier clínica que reciba una subvención bajo esta sección.
(h)CA Gobiyerno Code § 15438.6(h) Cualquier clínica que reciba una subvención bajo esta sección se comprometerá a utilizar la instalación de salud para los fines para los cuales se otorgó la subvención durante la vida útil esperada del proyecto.
(i)CA Gobiyerno Code § 15438.6(i) Es la intención de la Legislatura que la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California sea reembolsada por los costos de administración de la implementación de esta sección con fondos asignados para los fines de esta sección.

Section § 15438.7

Explanation

Undang-undang ini menyoroti perlunya dukungan keuangan bagi fasilitas layanan kesehatan kecil di California agar dapat mempertahankan layanan berkualitas. Undang-undang ini mengakui bahwa fasilitas-fasilitas ini seringkali kesulitan mendapatkan pinjaman atau akses modal, yang berdampak pada layanan mereka, terutama bagi kelompok rentan. Untuk mengatasi masalah ini, sebuah program hibah telah dibentuk untuk membiayai proyek-proyek yang diperlukan.

Otoritas yang bertanggung jawab akan mengembangkan kriteria untuk pemberian hibah, dengan mempertimbangkan faktor-faktor seperti kebutuhan finansial, potensi untuk menarik lebih banyak dana, dan pentingnya layanan. Hibah tidak boleh melebihi biaya proyek, dan fasilitas harus memenuhi syarat-syarat tertentu untuk menerima dana. Proyek harus diselesaikan dengan segera, dan ketentuan yang tidak terpenuhi dapat menyebabkan penarikan kembali dana.

Pendanaan akan diambil dari California Health Facilities Authority Fund dan ketersediaannya akan bergantung pada kapasitas dana. Otoritas akan memutuskan anggaran tahunan untuk hibah-hibah ini.

(a)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a) Legislatur menemukan dan menyatakan semua hal berikut:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a)(1) Terdapat fasilitas layanan kesehatan kecil di seluruh negara bagian yang sangat membutuhkan perbaikan modal untuk terus menyediakan layanan kesehatan berkualitas.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a)(2) Beberapa fasilitas ini saat ini tidak memiliki kemampuan untuk mengambil utang dan memiliki sedikit akses ke modal.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a)(3) Kurangnya akses ke modal ini mengancam kualitas dan aksesibilitas layanan yang disediakan oleh fasilitas layanan kesehatan dan menghambat kemampuan mereka untuk mendapatkan kekuatan finansial agar lebih baik dalam mengakses pasar modal.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a)(4) Sistem layanan kesehatan negara bagian bergantung pada fasilitas layanan kesehatan yang merawat populasi berpenghasilan rendah, tidak diasuransikan, atau rentan, seperti penyandang disabilitas perkembangan, lansia, penderita gangguan jiwa, anak-anak dengan gangguan emosi, dan pecandu zat kimia.
(5)CA Gobiyerno Code § 15438.7(a)(5) Program hibah yang diatur dalam bagian ini adalah untuk kepentingan publik, melayani tujuan publik, dan akan mempromosikan kesehatan, kesejahteraan, dan keselamatan warga negara bagian.
(b)CA Gobiyerno Code § 15438.7(b) Otoritas dapat memberikan hibah kepada fasilitas kesehatan yang memenuhi syarat, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian (d) Bagian 15432 untuk tujuan pembiayaan proyek, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian (f) Bagian 15432.
(c)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c) Otoritas harus mengembangkan kriteria seleksi dan proses untuk pemberian hibah berdasarkan bagian ini. Saat mengembangkan kriteria seleksi untuk pemberian hibah berdasarkan bagian ini, otoritas harus mempertimbangkan semua faktor berikut:
(1)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(1) Kebutuhan akan hibah berdasarkan total aset bersih pemohon.
(2)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(2) Apakah hibah akan menarik dana tambahan untuk menyelesaikan proyek.
(3)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(3) Pentingnya dan tingkat layanan yang akan dihasilkan bagi populasi rentan.
(4)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(4) Tingkat akses ke modal oleh pemohon.
(5)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(5) Demonstrasi oleh pemohon mengenai kesiapan dan kelayakan proyek.
(6)CA Gobiyerno Code § 15438.7(c)(6) Total dana yang tersedia untuk tujuan bagian ini.
(d)CA Gobiyerno Code § 15438.7(d) Adalah maksud Legislatur untuk membantu fasilitas kesehatan kecil yang telah menunjukkan manajemen yang unggul tetapi memiliki sedikit atau tidak ada akses ke modal dan layanannya terancam oleh kebutuhan kritis akan perbaikan modal.
(e)CA Gobiyerno Code § 15438.7(e) Dalam keadaan apa pun, hibah untuk membiayai proyek tidak boleh melebihi total biaya proyek, sebagaimana ditentukan oleh fasilitas kesehatan dan disetujui oleh otoritas. Hibah hanya akan diberikan kepada fasilitas yang telah menyatakan kepada otoritas bahwa semua persyaratan yang ditetapkan oleh otoritas untuk penerima hibah telah dipenuhi.
(f)CA Gobiyerno Code § 15438.7(f) Semua proyek yang diberikan hibah harus diselesaikan dalam jangka waktu yang wajar, yang akan ditentukan oleh otoritas. Tidak ada dana yang akan dilepaskan oleh otoritas sampai pemohon menunjukkan kesiapan proyek sesuai kepuasan otoritas. Jika otoritas menentukan bahwa fasilitas kesehatan gagal menyelesaikan proyek sesuai ketentuan yang ditetapkan dalam pemberian hibah, otoritas dapat menuntut ganti rugi, termasuk pengembalian seluruh atau sebagian hibah. Sertifikasi penyelesaian proyek harus diserahkan kepada otoritas oleh fasilitas kesehatan mana pun yang menerima hibah berdasarkan bagian ini.
(g)CA Gobiyerno Code § 15438.7(g) Tunduk pada subbagian (h), hibah yang akan diberikan berdasarkan bagian ini akan dibiayai dari dana California Health Facilities Authority Fund.
(h)CA Gobiyerno Code § 15438.7(h) Hibah hanya akan tersedia berdasarkan bagian ini jika otoritas menentukan bahwa mereka memiliki cukup dana yang tersedia di California Health Facilities Authority Fund. Tidak ada dalam bagian ini yang akan mewajibkan otoritas untuk memberikan hibah jika otoritas menentukan bahwa mereka memiliki dana yang tidak mencukupi di California Health Facilities Authority Fund untuk memberikan hibah.
(i)CA Gobiyerno Code § 15438.7(i) Otoritas dapat setiap tahun menentukan jumlah yang tersedia untuk tujuan bagian ini.

Section § 15439

Explanation

Esta ley crea un fondo llamado Fondo de la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California. Es un fondo especial de dinero utilizado por la autoridad para financiar proyectos de instalaciones de salud. La autoridad puede usar este dinero como garantía para asegurar el pago de los bonos que emite o los préstamos que otorga. El dinero en este fondo está protegido y debe usarse para pagar los bonos y no puede usarse para ningún otro propósito hasta que los bonos estén pagados. La autoridad puede crear cuentas separadas para administrar estos fondos y puede invertir cualquier dinero extra que no necesite de inmediato. Cualquier interés ganado de estas inversiones vuelve al fondo.

(a)CA Gobiyerno Code § 15439(a) El Fondo de la Autoridad de Instalaciones de Salud de California continúa existiendo en la Tesorería del Estado como el Fondo de la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California. Todo el dinero en el fondo queda por la presente continuamente asignado a la autoridad para llevar a cabo los propósitos de esta división. La autoridad puede pignorar la totalidad o parte de los fondos en el fondo como garantía para el pago del principal y los intereses de cualquier emisión particular de bonos emitidos de conformidad con esta parte, o cualquier préstamo particular garantizado o no garantizado realizado de conformidad con la subdivisión (i), (j), o (s) de la Sección 15438, o para una subvención otorgada de conformidad con la subdivisión (b) de la Sección 15438.7, y, para ese propósito o según sea necesario o conveniente para el logro de cualquier otro propósito de la autoridad, puede dividir el fondo en cuentas separadas. Todos los fondos que se acumulen a la autoridad de conformidad con esta parte, de cualquier fuente, se depositarán en el fondo.
(b)CA Gobiyerno Code § 15439(b) Sujeto a las prioridades que puedan crearse mediante la pignoración de fondos particulares en el fondo para garantizar cualquier emisión de bonos de la autoridad, y sujeto además al costo de los préstamos proporcionados por la autoridad de conformidad con las subdivisiones (i), (j), o (s) de la Sección 15438 y al costo de las subvenciones proporcionadas por la autoridad de conformidad con la Sección 15438.7, y sujeto además a cualquier costo razonable en que pueda incurrir la autoridad al administrar el programa autorizado por esta división, todos los fondos en el fondo derivados de cualquier fuente se mantendrán en fideicomiso para la seguridad y el pago de los bonos de la autoridad y no se utilizarán ni pignorarán para ningún otro propósito mientras los bonos estén en circulación y sin pagar. Sin embargo, nada en esta sección limitará la facultad de la autoridad para otorgar préstamos con los ingresos de los bonos de acuerdo con los términos de la resolución que los autoriza o que pignora u otorga un interés de seguridad al proveedor de apoyo crediticio según se especifica en los documentos conforme a los cuales se emiten los bonos de ingresos de la autoridad.
(c)CA Gobiyerno Code § 15439(c) De conformidad con cualquier acuerdo con los tenedores de bonos particulares que pignoren activos, ingresos o fondos particulares, la autoridad puede crear cuentas separadas en el fondo para administrar activos, ingresos o fondos de la manera establecida en los acuerdos.
(d)CA Gobiyerno Code § 15439(d) La autoridad puede, de vez en cuando, instruir al Tesorero para que invierta los fondos del fondo que no sean necesarios para sus necesidades actuales, incluidos los ingresos de la venta de cualquier bono, en los valores elegibles especificados en la Sección 16430 según lo designe la agencia. La autoridad puede instruir al Tesorero para que deposite fondos en cuentas que devengan intereses en bancos estatales o nacionales u otras instituciones financieras con oficinas principales en este estado. La autoridad puede, alternativamente, requerir la transferencia de fondos en el fondo al Fondo de Inversión de Dinero Excedente para su inversión de conformidad con el Artículo 4 (que comienza con la Sección 16470) del Capítulo 3 de la Parte 2 de la División 4. Todos los intereses u otros incrementos resultantes de una inversión o depósito se depositarán en el fondo, no obstante la Sección 16305.7. Los fondos en el fondo no estarán sujetos a transferencia a ningún otro fondo de conformidad con ninguna disposición de la Parte 2 (que comienza con la Sección 16300) de la División 4, excepto el Fondo de Inversión de Dinero Excedente.
(e)CA Gobiyerno Code § 15439(e) Todos los fondos que se acumulen a la autoridad de cualquier fuente se depositarán en el fondo.

Section § 15440

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahwa setiap biaya yang dikeluarkan otoritas dalam menjalankan tugasnya hanya dapat dibayar dengan dana yang telah dialokasikan untuk tujuan tersebut. Pada dasarnya, otoritas tidak dapat membelanjakan uang lebih dari yang telah diberikan kepadanya.

Section § 15441

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan otoritas untuk menerbitkan obligasi pendapatan guna mendanai kegiatannya. Obligasi ini dapat dibayar dari pendapatan atau uang yang dimiliki otoritas, kecuali jika secara khusus dijaminkan di tempat lain. Obligasi ini dianggap sebagai instrumen yang dapat dinegosiasikan, artinya dapat dijual atau dialihkan seperti cek atau sertifikat saham, meskipun dibayar dari dana khusus.

Obligasi dapat diterbitkan dalam berbagai bentuk, seperti obligasi seri atau obligasi berjangka, dan dapat memiliki berbagai ketentuan mengenai suku bunga, tanggal jatuh tempo, dan syarat penebusan. Resolusi mengesahkan penerbitan obligasi, dan obligasi tersebut dijual pada penjualan publik atau swasta yang berpotensi di bawah nilai nominal tetapi dengan diskon terbatas. Sertifikat sementara dapat digunakan sampai obligasi permanen siap.

Resolusi dapat mencakup ketentuan yang menjaminkan pendapatan dari proyek atau kontrak sebagai jaminan untuk obligasi. Anggota otoritas tidak bertanggung jawab secara pribadi atas obligasi tersebut. Otoritas dapat membeli kembali, memegang, atau menjual kembali obligasinya, dipandu oleh perjanjian dengan pemegang obligasi.

(a)CA Gobiyerno Code § 15441(a) Otoritas berwenang, dari waktu ke waktu, untuk menerbitkan obligasi pendapatannya guna menyediakan dana untuk mencapai salah satu tujuannya berdasarkan bagian ini.
(b)CA Gobiyerno Code § 15441(b) Kecuali jika secara tegas ditentukan lain oleh otoritas, setiap obligasi pendapatannya harus dibayar dari pendapatan atau uang otoritas yang tersedia untuk itu dan tidak dijaminkan dengan cara lain, tunduk hanya pada perjanjian apa pun dengan pemegang obligasi atau wesel tertentu yang menjaminkan pendapatan atau uang tertentu. Obligasi yang dapat dinegosiasikan harus dan dianggap sebagai instrumen yang dapat dinegosiasikan untuk semua tujuan, meskipun obligasi ini dapat dibayar dari dana khusus, tunduk hanya pada ketentuan obligasi ini untuk pendaftaran.
(c)CA Gobiyerno Code § 15441(c) Obligasi pendapatan otoritas dapat diterbitkan sebagai obligasi seri atau obligasi berjangka, atau otoritas, atas kebijaksanaannya, dapat menerbitkan obligasi dari kedua jenis tersebut. Penerbitan semua obligasi pendapatan harus diotorisasi oleh resolusi otoritas dan harus memiliki tanggal atau tanggal-tanggal tersebut, jatuh tempo pada waktu atau waktu-waktu tersebut, tidak melebihi 40 tahun dari tanggal masing-masing, memiliki bunga pada tingkat atau tingkat-tingkat tersebut, dapat dibayar pada waktu atau waktu-waktu tersebut, dalam denominasi tersebut, dalam bentuk tersebut, baik kupon atau terdaftar, membawa hak istimewa pendaftaran tersebut, dilaksanakan dengan cara tersebut, dapat dibayar dalam mata uang sah Amerika Serikat di tempat atau tempat-tempat tersebut, dan tunduk pada syarat-syarat penebusan tersebut, sebagaimana yang dapat ditentukan oleh akta perjanjian, perjanjian perwalian, atau resolusi yang berkaitan dengan obligasi pendapatan ini. Obligasi atau wesel pendapatan otoritas dapat dijual oleh Bendahara pada penjualan publik atau swasta, setelah mempertimbangkan dengan seksama rekomendasi dari institusi kesehatan yang berpartisipasi, dengan harga atau harga-harga dan berdasarkan syarat dan ketentuan sebagaimana yang akan ditentukan oleh otoritas. Bendahara dapat menjual obligasi pendapatan ini dengan harga di bawah nilai nominalnya. Namun, diskon atas obligasi yang dijual tersebut tidak boleh melebihi 6 persen dari nilai nominalnya, kecuali dalam kasus obligasi yang dapat dibayar seluruhnya atau sebagian dari uang yang dipegang berdasarkan satu atau lebih resolusi atau akta perjanjian yang berlaku. Sambil menunggu persiapan obligasi definitif, otoritas dapat menerbitkan tanda terima atau sertifikat sementara atau obligasi sementara yang akan ditukarkan dengan obligasi definitif tersebut.
(d)CA Gobiyerno Code § 15441(d) Resolusi atau resolusi-resolusi yang mengizinkan penerbitan obligasi pendapatan apa pun atau penerbitan obligasi pendapatan apa pun dapat berisi ketentuan-ketentuan, yang akan menjadi bagian dari kontrak dengan pemegang obligasi yang akan diotorisasi, mengenai penjaminan seluruh atau sebagian dari pendapatan suatu proyek atau kontrak atau kontrak-kontrak penghasil pendapatan apa pun yang dibuat oleh otoritas dengan individu, kemitraan, korporasi atau asosiasi atau badan lain, publik atau swasta, untuk menjamin pembayaran obligasi atau penerbitan obligasi tertentu.
(e)CA Gobiyerno Code § 15441(e) Baik anggota otoritas maupun siapa pun yang melaksanakan obligasi pendapatan tidak akan bertanggung jawab secara pribadi atas obligasi tersebut atau tunduk pada tanggung jawab atau akuntabilitas pribadi apa pun karena penerbitannya.
(f)CA Gobiyerno Code § 15441(f) Otoritas dapat membeli obligasinya dengan uang apa pun yang tersedia bagi otoritas untuk tujuan ini. Otoritas dapat menukarkan obligasi dengan obligasinya. Otoritas dapat memegang, menjaminkan, menukarkan, membatalkan, atau menjual kembali obligasi ini, tunduk pada dan sesuai dengan perjanjiannya dengan pemegang obligasi.

Section § 15442

Explanation

Bagian ini memungkinkan otoritas untuk menggunakan perjanjian perwalian atau pengaturan serupa untuk mengamankan obligasi pendapatan, yang merupakan investasi keuangan yang diterbitkan oleh otoritas. Wali amanat korporat, seperti bank atau Bendahara, dapat membantu mengelola proses ini. Pendapatan dari institusi kesehatan yang berpartisipasi dapat dijaminkan untuk obligasi ini. Perjanjian tersebut dapat mencakup ketentuan untuk melindungi hak-hak mereka yang memiliki obligasi dan siapa pun yang memberikan dukungan keuangan untuk obligasi ini. Ini juga dapat membatasi tindakan yang dapat dilakukan secara individu oleh pemegang obligasi dan mencakup ketentuan tambahan yang dianggap wajar oleh otoritas untuk keamanan obligasi.

Atas kebijakan otoritas, setiap obligasi pendapatan yang diterbitkan berdasarkan ketentuan bagian ini dapat dijamin oleh perjanjian perwalian atau akta perwalian oleh dan antara otoritas dan wali amanat korporat atau wali amanat, yang dapat berupa Bendahara atau perusahaan perwalian atau bank mana pun yang memiliki kekuasaan perusahaan perwalian di dalam atau di luar negara bagian. Perjanjian perwalian, akta perwalian, atau resolusi yang mengatur penerbitan obligasi ini dapat menjaminkan atau mengalihkan pendapatan yang akan diterima dari institusi kesehatan yang berpartisipasi. Akta perwalian, perjanjian perwalian, atau resolusi yang mengatur penerbitan obligasi ini dapat berisi ketentuan untuk melindungi dan menegakkan hak dan upaya hukum pemegang obligasi dan penyedia dukungan kredit atau likuiditas apa pun untuk obligasi ini sebagaimana wajar dan tepat dan tidak melanggar hukum, termasuk khususnya ketentuan-ketentuan yang telah secara khusus diizinkan untuk dimasukkan dalam resolusi atau resolusi otoritas yang mengizinkan obligasi daripadanya. Setiap perjanjian perwalian atau akta perwalian dapat menetapkan hak dan upaya hukum pemegang obligasi, penyedia dukungan kredit atau likuiditas apa pun untuk obligasi ini, dan wali amanat atau wali amanat, dan dapat membatasi hak tindakan individu pemegang obligasi. Selain yang disebutkan di atas, setiap akta perwalian, perjanjian perwalian, atau resolusi dapat berisi ketentuan lain yang dianggap wajar dan tepat oleh otoritas untuk keamanan pemegang obligasi.

Section § 15442.1

Explanation
Esta ley establece que si una autoridad decide incluir términos específicos en un acuerdo fiduciario, escritura de fideicomiso o resolución, esos mismos términos también pueden incluirse en un bono y tendrán el mismo efecto legal.

Section § 15443

Explanation

Esta ley establece que las obligaciones de ingresos emitidas bajo esta parte no se consideran una deuda u obligación de California ni de ninguna de sus subdivisiones. Estas obligaciones se pagan únicamente con fondos específicos provistos, no con los fondos generales del estado, y declaran explícitamente que no se comprometen impuestos ni el respaldo crediticio del estado o sus subdivisiones para su reembolso. En esencia, significa que el estado no es financieramente responsable de estas obligaciones más allá de las fuentes de ingresos identificadas.

Las obligaciones de ingresos emitidas bajo las disposiciones de esta parte no se considerarán una deuda u obligación del estado o de una subdivisión política del mismo, ni una promesa de la buena fe y el crédito del estado o de esa subdivisión política, que no sea la autoridad, sino que serán pagaderas únicamente con los fondos aquí previstos. Estas obligaciones contendrán una declaración en el sentido de que ni el Estado de California ni la autoridad estarán obligados a pagar el capital o los intereses de las mismas, excepto con los ingresos de la autoridad, y que ni la buena fe y el crédito ni el poder impositivo del Estado de California o de una subdivisión política del mismo están comprometidos para el pago del capital o los intereses de estas obligaciones. La emisión de obligaciones de ingresos bajo las disposiciones de esta parte no obligará directa o indirectamente o contingentemente al estado o a una subdivisión política del mismo a imponer o a comprometer una forma de tributación cualquiera para ello o a hacer una asignación para su pago.

Section § 15444

Explanation

Esta sección permite a los tenedores de bonos de ingresos o cupones relacionados, así como a los fiduciarios involucrados con estos bonos, emprender acciones legales para proteger sus derechos. Pueden hacerlo a través de demandas u otros procedimientos legales para asegurar que la autoridad emisora o sus representantes cumplan con todas las obligaciones relacionadas con los bonos. Sin embargo, sus derechos podrían estar limitados por resoluciones o acuerdos específicos de los bonos.

Cualquier tenedor de bonos de ingresos emitidos bajo las disposiciones de esta parte o de cualquiera de los cupones correspondientes a los mismos, y el fiduciario o fiduciarios bajo cualquier contrato de fideicomiso o acuerdo fiduciario, excepto en la medida en que los derechos aquí otorgados puedan ser restringidos por cualquier resolución que autorice la emisión de, o cualquier contrato de fideicomiso o acuerdo fiduciario que garantice, dichos bonos, podrá, ya sea en derecho o en equidad, mediante demanda, acción, mandamiento judicial u otros procedimientos, proteger y hacer cumplir todos y cada uno de los derechos bajo las leyes del estado o concedidos en virtud del presente o bajo dicha resolución o contrato de fideicomiso o acuerdo fiduciario, y podrá hacer cumplir y obligar al cumplimiento de todas las obligaciones requeridas por esta parte o por dicha resolución, contrato de fideicomiso o acuerdo fiduciario a ser realizadas por la autoridad o por cualquier funcionario, empleado o agente de la misma.

Section § 15445

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa uang apa pun yang diterima dari penjualan obligasi pendapatan atau sebagai pendapatan itu sendiri harus diperlakukan sebagai dana perwalian. Dana ini hanya boleh digunakan sebagaimana ditentukan oleh hukum. Sebelum digunakan, dana tersebut dapat diinvestasikan dalam sekuritas atau kewajiban tertentu yang disetujui. Pejabat, bank, atau perusahaan perwalian yang memegang dana ini bertindak sebagai wali amanat dan harus mengikuti peraturan dan resolusi khusus terkait obligasi tersebut.

Semua uang yang diterima sesuai dengan bagian ini, baik sebagai hasil dari penjualan atau penerbitan obligasi pendapatan maupun sebagai pendapatan, akan dianggap sebagai dana perwalian yang akan dipegang dan digunakan semata-mata sebagaimana diatur dalam bagian ini. Sampai dana tersebut digunakan sebagaimana diatur dalam bagian ini, dan tanpa mengesampingkan ketentuan hukum lainnya, uang tersebut dapat diinvestasikan dalam kewajiban atau sekuritas apa pun yang diizinkan oleh resolusi otoritas yang mengizinkan penerbitan obligasi. Pejabat mana pun yang menyimpan, atau bank atau perusahaan perwalian mana pun yang menyimpan uang tersebut, akan bertindak sebagai wali amanat atas uang tersebut dan akan memegang serta menggunakan uang tersebut untuk tujuan ini, tunduk pada peraturan apa pun yang diadopsi sesuai dengan bagian ini dan resolusi yang mengizinkan penerbitan obligasi atau akta perjanjian atau perjanjian perwalian yang menjamin obligasi tersebut.

Section § 15446

Explanation

Ipinaliliwanag ng batas na ito kung paano maaaring maglabas ang isang partikular na awtoridad ng mga bagong bono upang palitan o bayaran ang mga kasalukuyang bono na orihinal na nilayon upang tulungan ang isang institusyong pangkalusugan na pondohan ang kanilang mga proyekto. Ito ay parang refinancing, kung saan maaaring bilhin muli ng awtoridad ang mga lumang bono nang maaga o ipawalang-bisa ang mga ito kapag takdang-petsa na, gamit ang pera mula sa mga bagong bono. Ang mga pondo mula sa pagbebenta ng mga bagong bono ay maaaring itabi at ipuhunan hanggang sa kailanganin ang mga ito upang bayaran ang mga lumang bono sa pinakamainam na oras.

Binabalangkas din ng batas na ang anumang kita na nakuha mula sa pamumuhunan ng mga pondong ito ay maaaring gamitin ng awtoridad o ng institusyong pangkalusugan kapag ganap nang nabayaran ang mga lumang bono. Sa huli, ang anumang bagong bono na inilabas sa ilalim ng prosesong ito ay dapat sumunod sa parehong mga patakaran tulad ng iba pang mga bono na inilabas ng awtoridad.

(a)CA Gobiyerno Code § 15446(a) Ang awtoridad ay maaaring magbigay para sa pagpapalabas ng mga bono ng awtoridad para sa layunin ng pagtubos, pagre-refund, o pagpapawalang-bisa ng anumang bono o anumang serye o isyu ng mga bono na kasalukuyang nakabinbin na inilabas para sa kapakinabangan ng isang kalahok na institusyong pangkalusugan upang pondohan o muling pondohan ang isang proyekto, kabilang ang pagbabayad ng anumang premium sa pagtubos doon at anumang interes na naipon o maiipon hanggang sa petsa ng pagtubos, pagbili, o pagtatapos ng mga bono.
(b)CA Gobiyerno Code § 15446(b) Ang mga nalikom mula sa anumang bono na inilabas para sa layunin ng pagre-refund ng mga nakabinbing bono ay maaaring, sa pagpapasya ng awtoridad, ilapat sa pagbili, pagtubos bago ang pagtatapos, o pagpapawalang-bisa sa pagtatapos ng anumang nakabinbing bono sa kanilang pinakamaagang petsa o mga petsa ng pagtubos, sa kanilang pagbili o pagtatapos, o ibayad sa isang ikatlong tao upang akuin ang obligasyon ng awtoridad o ang obligasyon ng naaangkop na naglabas ng bono na gumawa ng mga bayad, at maaaring, habang nakabinbin ang aplikasyong iyon, ilagay sa escrow upang ilapat sa pagbili, pagpapawalang-bisa sa pagtatapos, o pagtubos sa petsa o mga petsa na tinukoy ng awtoridad o ng kalahok na institusyong pangkalusugan.
(c)CA Gobiyerno Code § 15446(c) Anumang nalikom na inilagay sa escrow ay maaaring, habang nakabinbin ang kanilang paggamit, ipuhunan at muling ipuhunan sa mga obligasyon o securities na pinahintulutan ng mga resolusyon ng awtoridad o ayon sa tinukoy ng kalahok na institusyong pangkalusugan, na babayaran o magtatapos sa oras o mga oras na angkop upang matiyak ang agarang pagbabayad ng prinsipal, interes, at premium sa pagtubos, kung mayroon man, ng mga nakabinbing bono na ire-refund sa pagtatapos o pagtubos ng mga bono na ire-refund alinman sa kanilang pinakamaagang petsa o mga petsa ng pagtubos o anumang kasunod na petsa o mga petsa ng pagtubos o para sa pagbabayad ng interes sa mga refunding bond sa o bago ang huling petsa ng pagtubos o pagbabayad ng mga bono na ire-refund. Matapos ganap na matugunan at maisakatuparan ang mga tuntunin ng escrow, anumang balanse ng mga nalikom at interes, kita at tubo, kung mayroon man, na kinita o natanto mula sa mga pamumuhunan nito ay maaaring ibalik sa awtoridad para sa paggamit ng awtoridad o ng kalahok na institusyong pangkalusugan.
(d)CA Gobiyerno Code § 15446(d) Lahat ng mga bono na inilabas alinsunod sa subdivision (a) ay napapailalim sa bahaging ito sa parehong paraan at sa parehong lawak tulad ng iba pang mga bono na inilabas alinsunod sa bahaging ito.

Section § 15447

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa obligasi yang diterbitkan oleh otoritas tertentu dianggap sebagai investasi yang sah secara hukum bagi entitas seperti bank, perusahaan asuransi, dan fidusia. Obligasi ini dapat digunakan secara bebas dalam situasi apa pun di mana undang-undang saat ini atau di masa mendatang mengizinkan obligasi atau kewajiban negara bagian untuk diinvestasikan atau disimpan pada otoritas negara bagian atau kota.

Obligasi yang diterbitkan oleh otoritas berdasarkan ketentuan bagian ini dengan ini dijadikan sekuritas di mana semua bank, bankir, bank tabungan, perusahaan perwalian, dan orang lain yang menjalankan usaha perbankan, semua perusahaan asuransi, asosiasi asuransi, dan orang lain yang menjalankan usaha asuransi, serta semua administrator, pelaksana wasiat, wali, pengawas, dan fidusia lainnya, dan semua orang lain siapa pun yang sekarang atau di kemudian hari diizinkan untuk berinvestasi dalam obligasi atau kewajiban lain negara bagian, dapat secara patut dan sah menginvestasikan dana apa pun, termasuk modal milik mereka atau dalam kendali mereka; dan obligasi, wesel, atau sekuritas atau kewajiban lainnya tersebut dengan ini dijadikan sekuritas yang dapat secara patut dan sah disimpan dan diterima oleh pejabat negara bagian atau kota atau lembaga negara bagian mana pun untuk tujuan apa pun yang untuknya penyimpanan obligasi atau kewajiban lain negara bagian sekarang atau di kemudian hari diizinkan oleh hukum.

Section § 15448

Explanation

Los bonos emitidos según se describe en esta sección, junto con su transferencia y los ingresos que generan, están exentos de todo tipo de impuestos impuestos por el estado o cualquier entidad gubernamental local dentro del estado.

Cualquier bono emitido bajo las disposiciones de esta parte, su transferencia y los ingresos derivados de los mismos estarán en todo momento exentos de impuestos de toda índole por el estado y por todas las subdivisiones políticas del estado.

Section § 15449

Explanation
Esta sección asegura a quienes poseen bonos emitidos para financiar instalaciones de atención médica o a quienes celebran contratos relacionados con ellos, que California no cambiará ni limitará los derechos otorgados a la autoridad emisora. Esta garantía asegura que el estado no interferirá con los derechos de los tenedores de bonos o de los socios contractuales hasta que todas las obligaciones financieras se cumplan por completo. La autoridad puede incluir esta promesa en sus bonos y contratos.

Section § 15450

Explanation

這項法律規定,當主管機關質押或接受質押收入、款項、帳目及類似的財務權利時,該質押會立即生效並具有約束力。質押生效無需任何實物交付或額外行動。這表示所有當事人,即使他們不知情,也都會受到此質押的約束。此外,設立此質押的文件也無需進行記錄。

由或向主管機關作出的、根據本部分授予的權限作出的、關於收入、款項、帳目、應收帳款、合同權利以及任何形式的其他付款權利的質押,自質押設立之時起即為有效並具有約束力,以利於質押權人及其繼承人。由或向主管機關或其受讓人質押的收入、款項、帳目、應收帳款、合同權利以及任何形式的其他付款權利,應立即受質押留置權的約束,無需實物交付或進一步行為。此類質押的留置權應對所有當事人有效並具有約束力,無論當事人是否知悉該主張。設立此類質押的契據、信託協議、決議或其他文書無需記錄。

Section § 15451

Explanation
Seksyen undang-undang ini memperincikan bagaimana pihak berkuasa menguruskan kewangan untuk projek-projek yang dimilikinya. Ia menetapkan peraturan untuk mengutip sewa daripada institusi kesihatan yang mengambil bahagian, memastikan bahawa bayaran ini meliputi bon projek, mengekalkan rizab, dan membayar kos pentadbiran. Perjanjian dengan institusi kesihatan mesti memastikan sewa sentiasa mencukupi untuk menampung perbelanjaan ini. Pihak berkuasa boleh menggadaikan hasil daripada projek-projek ini untuk mengeluarkan lebih banyak bon dengan syarat yang sama.

Section § 15451.5

Explanation
Kung ang isang pribadong organisasyong pangkalusugan na hindi kumikita ay humiram ng pera upang pondohan ang mga gastos sa operasyon (na hindi nauugnay sa isang partikular na proyekto), kailangan nitong bayaran ang utang sa loob ng 24 na buwan.

Section § 15452

Explanation

Uma vez que os títulos emitidos pela autoridade para financiar um projeto ou dívida de instituição de saúde sejam totalmente pagos, ou arranjos sejam feitos para isso, a autoridade deve tomar medidas para liberar suas reivindicações sobre os projetos financiados ou quaisquer valores mobiliários prometidos. Isso inclui a execução de documentos necessários, como liberações e escrituras, para transferir os direitos de volta às instituições de saúde envolvidas.

Quando o principal e os juros dos títulos emitidos pela autoridade para financiar o custo de um projeto ou capital de giro ou para refinanciar dívidas pendentes de uma ou mais instituições de saúde participantes, incluindo quaisquer títulos de refinanciamento emitidos para reembolsar e refinanciar esses títulos, tiverem sido integralmente pagos e resgatados ou quando tiver sido feita provisão adequada para pagar e resgatar integralmente esses títulos, e todas as outras condições da resolução, do contrato de locação, da escritura de fideicomisso e de qualquer hipoteca ou escritura de fideicomisso, interesse de segurança, ou qualquer outro instrumento ou instrumentos que autorizam e garantem os títulos tiverem sido satisfeitas e o ônus da hipoteca, escritura de fideicomisso ou interesse de segurança tiver sido liberado de acordo com as disposições thereof, a autoridade deverá prontamente fazer todas as coisas e executar essas liberações, escrituras de liberação, reatribuições, escrituras e transferências necessárias e exigidas para transferir ou liberar quaisquer direitos, título e interesse da autoridade no projeto assim financiado, e quaisquer outras instalações de saúde hipotecadas ou valores mobiliários ou instrumentos prometidos ou transferidos para garantir os títulos, para a instituição ou instituições de saúde participantes.

Section § 15455

Explanation

Bagian ini menjelaskan bahwa suatu bagian hukum tertentu menyediakan cara terpisah dan tambahan untuk menangani tugas-tugas tertentu, khususnya penerbitan obligasi. Obligasi ini tidak harus mengikuti undang-undang lain yang berkaitan dengan penerbitan obligasi, seperti yang ada dalam Kode Sumber Daya Publik.

Namun, terlepas dari pengecualian ini, setiap proyek yang dibiayai berdasarkan undang-undang ini harus tetap memenuhi semua persyaratan hukum lainnya. Misalnya, sebelum obligasi dapat disetujui untuk suatu proyek, proyek tersebut harus menunjukkan kepatuhan terhadap peraturan lingkungan, kecuali jika peraturan tersebut tidak berlaku.

(a)CA Gobiyerno Code § 15455(a) Bagian ini akan dianggap menyediakan metode yang lengkap, tambahan, dan alternatif untuk melakukan hal-hal yang diizinkan oleh bagian ini, dan akan dianggap sebagai pelengkap dan tambahan terhadap kekuasaan yang diberikan oleh undang-undang lain. Penerbitan obligasi dan obligasi refungsionalisasi berdasarkan bagian ini tidak perlu mematuhi undang-undang lain yang berlaku untuk penerbitan obligasi, termasuk, namun tidak terbatas pada, Divisi 13 (dimulai dengan Bagian 21000) dari Kode Sumber Daya Publik.
(b)CA Gobiyerno Code § 15455(b) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (a), pembiayaan proyek sesuai dengan bagian ini tidak akan membebaskan proyek dari persyaratan hukum apa pun yang berlaku untuk proyek tersebut, dan pemohon harus menyediakan dokumentasi, sebelum otoritas menyetujui penerbitan obligasi untuk proyek tersebut, bahwa proyek tersebut telah mematuhi Divisi 13 (dimulai dengan Bagian 21000) dari Kode Sumber Daya Publik, atau bukan merupakan proyek berdasarkan divisi tersebut.

Section § 15456

Explanation

Esta lei estabelece que, se houver um conflito entre as regras desta parte e as de outras leis ou atos especiais, as regras desta parte terão prioridade.

Na medida em que as disposições desta parte forem inconsistentes com quaisquer outras disposições de qualquer estatuto geral ou ato especial ou partes deles, as disposições desta parte serão consideradas prevalecentes.

Section § 15457

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa jika otoritas menghasilkan uang lebih dari yang dibutuhkan untuk melunasi utang dan memenuhi tujuannya, keuntungan tambahan apa pun hanya dapat menguntungkan Negara Bagian California atau otoritas itu sendiri.

Setiap keuntungan bersih otoritas yang melebihi jumlah yang diperlukan untuk pelunasan kewajiban apa pun yang diterbitkan oleh otoritas atau untuk melaksanakan tujuan bab ini, hanya dapat menguntungkan Negara Bagian California atau otoritas itu sendiri.

Section § 15458

Explanation

Cette loi explique ce qu'il advient des biens appartenant à une autorité lorsqu'elle est dissoute. Si une nouvelle autorité est créée par la Législature et qu'elle remplit des conditions fiscales spécifiques, cette nouvelle autorité prendra possession des biens. Si aucune autorité de ce type n'est établie, les biens deviendront la propriété de l'État de Californie.

À la dissolution de l'autorité, le titre de propriété de tous les biens appartenant à l'autorité sera dévolu à l'autorité successeur créée par la Législature, le cas échéant, si cette autorité successeur remplit les conditions de la Section (103) du Code fédéral des impôts de (1954), tel que modifié, et des règlements édictés en vertu de celui-ci, en tant qu'autorité habilitée à émettre des obligations au nom de l'État de Californie dont les intérêts sont exonérés de l'impôt fédéral sur le revenu. Si aucune autorité successeur de ce type n'est ainsi créée, le titre de propriété de ces biens sera dévolu à l'État de Californie.

Section § 15459

Explanation

Bagian undang-undang ini menjelaskan bahwa ketika obligasi pendapatan diterbitkan untuk membiayai proyek fasilitas kesehatan, institusi kesehatan yang terlibat harus menjamin bahwa layanannya akan dapat diakses oleh semua orang di komunitas lokal. Obligasi pendapatan adalah kewajiban keuangan yang dilunasi dengan dana selain pajak lokal tertentu. Undang-undang ini juga mendefinisikan 'lembaga lokal' dan 'obligasi pendapatan' untuk memperjelas penerapannya.

Sebagai syarat penerbitan obligasi pendapatan, baik oleh otoritas maupun lembaga lokal mana pun, untuk membiayai pembangunan, perluasan, renovasi, perbaikan, penyediaan perabot, atau perlengkapan fasilitas kesehatan atau akuisisi fasilitas kesehatan, setiap institusi kesehatan yang berpartisipasi harus memberikan jaminan yang wajar kepada otoritas bahwa layanan fasilitas kesehatan akan tersedia bagi semua orang yang tinggal atau bekerja di area yang dilayani oleh fasilitas tersebut.
Untuk tujuan bagian ini dan Bagian 15459.1, 15459.2, 15459.3, dan 15459.4, semua definisi berikut berlaku:
(a)CA Gobiyerno Code § 15459(a) “Lembaga lokal” berarti setiap distrik publik, korporasi publik, otoritas, lembaga, dewan, komisi, kabupaten, kota dan kabupaten, kota, distrik sekolah, atau entitas publik lainnya.
(b)CA Gobiyerno Code § 15459(b) “Obligasi pendapatan” berarti setiap obligasi, waran, wesel, sewa, atau kewajiban penjualan angsuran yang dibuktikan dengan sertifikat partisipasi, atau bukti utang lainnya yang diterbitkan oleh otoritas atau oleh lembaga lokal yang dapat dibayar dari dana selain hasil pajak ad valorem atau hasil penilaian yang dikenakan tanpa batasan tarif atau jumlah oleh lembaga lokal atas properti di lembaga lokal tersebut.

Section § 15459.1

Explanation

Esta sección describe las obligaciones de las instituciones de salud que participan bajo la Sección 15459 relacionadas con el servicio comunitario. Deben informar a los pacientes sobre su elegibilidad para beneficios de salud gubernamentales como Medi-Cal y Medicare.

Se les exige que proporcionen una lista de médicos del personal, detallando sus especialidades, idiomas y si aceptan pacientes de Medi-Cal y Medicare.

Las instituciones de salud deben notificar regularmente a sus profesionales sobre los compromisos de servicio comunitario de la instalación, indicando que deben aceptar pacientes de Medi-Cal y Medicare. Se debe publicar un aviso de manera prominente en varios idiomas si es necesario, describiendo la política de no discriminación de la instalación contra pacientes asistidos por el gobierno y los pasos a seguir si se deniegan los servicios.

Estas instituciones de salud también deben poner copias de dichos avisos a disposición de todas las oficinas de bienestar social del condado. Se pueden realizar ajustes a estas obligaciones si los contratos de Medi-Cal no son aplicables o no se pueden obtener.

Como parte de su garantía bajo la Sección 15459, la institución de salud participante deberá aceptar todas las siguientes acciones:
(a)CA Gobiyerno Code § 15459.1(a) Asesorar a cada persona que busque servicios en las instalaciones de la institución de salud participante sobre su posible elegibilidad para los beneficios de Medi-Cal y Medicare o beneficios de otros pagadores gubernamentales de terceros.
(b)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b) Poner a disposición de la autoridad y de cualquier persona interesada una lista de médicos con privilegios de personal en las instalaciones de la institución de salud participante, que incluya todo lo siguiente:
(1)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b)(1) Nombre.
(2)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b)(2) Especialidad.
(3)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b)(3) Idioma hablado.
(4)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b)(4) Si el médico acepta pacientes de Medi-Cal y Medicare.
(5)CA Gobiyerno Code § 15459.1(b)(5) Dirección comercial y número de teléfono.
(c)CA Gobiyerno Code § 15459.1(c) Informar por escrito de forma periódica a todos los profesionales de las artes curativas con privilegios de personal en las instalaciones de la institución de salud participante sobre la existencia de la obligación de servicio comunitario de la instalación. El aviso requerido a los profesionales deberá contener una declaración, como sigue:
“Este hospital ha acordado proporcionar un servicio comunitario y aceptar pacientes de Medi-Cal y Medicare. La administración y el cumplimiento de este acuerdo son responsabilidad de la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California y de esta instalación.”
(d)CA Gobiyerno Code § 15459.1(d) Publicar avisos en la siguiente forma, que serán multilingües cuando la institución de salud participante sirva a una comunidad multilingüe, en áreas apropiadas dentro de la instalación, incluyendo, pero no limitado a, oficinas de admisiones, salas de emergencia y oficinas comerciales:
“Esta instalación ha acordado poner sus servicios a disposición de todas las personas que residen o trabajan en esta área. Esta instalación tiene prohibido por ley discriminar a los pacientes de Medi-Cal y Medicare. Si cree que puede ser elegible para Medi-Cal o Medicare, debe comunicarse con nuestra oficina comercial (o persona u oficina designada) para obtener ayuda con la solicitud. También debe comunicarse con nuestra oficina comercial (o persona u oficina designada) si necesita un médico que le brinde servicios en esta instalación. Si cree que se le han negado servicios en esta instalación en violación de la obligación de servicio comunitario, debe informar a (persona u oficina designada) y a la Autoridad de Financiamiento de Instalaciones de Salud de California.”
La institución de salud participante deberá proporcionar copias de este aviso para su publicación a todas las oficinas de bienestar social en el condado donde se encuentre la instalación de la institución de salud participante.
(e)CA Gobiyerno Code § 15459.1(e) Para todas las instalaciones en áreas, y de un tipo, no sujetas a la contratación de Medi-Cal y para todas las instituciones de salud participantes que hayan negociado de buena fe para obtener un contrato de Medi-Cal pero no se les haya otorgado un contrato por la Comisión de Asistencia de Medi-Cal de California, la autoridad realizará modificaciones a los requisitos contenidos en esta sección para reflejar la ausencia de un contrato de Medi-Cal. Nada en esta sección exime a un hospital de sus obligaciones bajo la Sección 1317 del Código de Salud y Seguridad.

Section § 15459.2

Explanation

Sebuah institusi kesehatan di California masih bisa memenuhi syarat untuk pembiayaan dengan obligasi pendapatan meskipun saat ini tidak memenuhi persyaratan tertentu. Namun, ia harus mengajukan rencana yang memuaskan kepada otoritas yang menguraikan langkah-langkah dan jadwal waktu yang akan diikutinya untuk mematuhi persyaratan tersebut.

Jika institusi kesehatan yang berpartisipasi tidak dapat menunjukkan bahwa ia memenuhi persyaratan Bagian (15459) dan (15459.1), ia mungkin tetap memenuhi syarat untuk pembiayaan melalui penerbitan obligasi pendapatan jika ia mengajukan rencana yang memuaskan bagi otoritas yang merinci langkah-langkah dan jadwal yang wajar yang disetujui oleh peminjam untuk diambil untuk membawa fasilitas tersebut sesuai dengan bagian-bagian ini.

Section § 15459.3

Explanation

Undang-undang ini mewajibkan institusi kesehatan di California untuk menyerahkan laporan tahunan kepada otoritas pengawas dan publik, sebagai bukti bahwa mereka memenuhi persyaratan tertentu. Laporan tersebut harus berisi data rinci tentang layanan rawat inap dan rawat jalan, termasuk jumlah pasien yang dilayani di bawah Medi-Cal, Medicare, dan tanpa penanggung jawab keuangan, serta nilai finansial layanan yang diberikan kepada kelompok-kelompok ini.

Selain itu, laporan tersebut harus menyebutkan tindakan apa pun yang diambil sesuai dengan bagian spesifik lainnya dan dampaknya terhadap data pasien. Laporan tersebut juga harus mencakup informasi lain yang diperlukan yang mungkin diminta.

Setiap institusi kesehatan yang berpartisipasi harus menyediakan kepada otoritas dan kepada publik atas permintaan laporan tahunan yang membuktikan kepatuhan terhadap persyaratan Bagian 15459. Laporan tahunan harus memuat informasi yang cukup dan verifikasi untuk menunjukkan kepatuhan institusi kesehatan yang berpartisipasi. Laporan tersebut harus mencakup setidaknya hal-hal berikut:
(a)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a) Berdasarkan kategori untuk penerimaan pasien rawat inap, penerimaan darurat, dan di mana fasilitas memiliki layanan rawat jalan yang teridentifikasi secara terpisah:
(1)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a)(1) Jumlah total pasien yang menerima layanan.
(2)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a)(2) Jumlah total pasien Medi-Cal yang dilayani.
(3)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a)(3) Jumlah total pasien Medicare yang dilayani.
(4)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a)(4) Jumlah total pasien yang tidak memiliki penanggung jawab keuangan pada saat layanan.
(5)CA Gobiyerno Code § 15459.3(a)(5) Volume dolar layanan yang diberikan kepada setiap kategori pasien yang tercantum dalam paragraf (1), (2), dan (3).
(b)CA Gobiyerno Code § 15459.3(b) Apabila sesuai, tindakan yang diambil berdasarkan Bagian 15459.2 dan dampak tindakan tersebut terhadap data yang ditentukan dalam subdivisi (a).
(c)CA Gobiyerno Code § 15459.3(c) Informasi lain apa pun yang mungkin secara wajar diminta oleh otoritas.

Section § 15459.4

Explanation

Ang batas na ito ay naglalahad ng mga kahihinatnan para sa mga kalahok na institusyon ng kalusugan kung hindi nila matupad ang kanilang mga obligasyon sa ilalim ng mga nakaraang kasunduan sa awtoridad. Kung ang isang institusyon ng kalusugan ay hindi sumunod, maaari silang mawalan ng karapatan para sa ilang pederal at pang-estadong pondo. Maaari rin silang kailanganing gumawa at sumunod sa isang plano upang itama ang isyu. Kung hindi ito mangyari, ang problema ay maaaring isangguni sa Attorney General ng California para sa legal na aksyon, bagaman hindi ito makakaapekto sa anumang kasalukuyang proyekto na pinondohan ng mga revenue bond.

Ang mga remedyo at parusa na magagamit ng awtoridad laban sa kalahok na institusyon ng kalusugan para sa pagkabigong sumunod sa katiyakang ibinigay sa awtoridad sa ilalim ng Seksyon 15459 ay dapat magsama ng lahat ng sumusunod:
(a)CA Gobiyerno Code § 15459.4(a) Paggawa sa kalahok na institusyon ng kalusugan na hindi karapat-dapat para sa pederal at pang-estadong tulong pinansyal sa ilalim ng Hill-Burton Program.
(b)CA Gobiyerno Code § 15459.4(b) Paghingi sa isang kalahok na institusyon ng kalusugan na orihinal na nakatugon sa mga kondisyon ng serbisyo sa komunidad na magsumite ng isang plano na kasiya-siya sa awtoridad na nagdedetalye ng mga makatwirang hakbang at takdang panahon na sinasang-ayunan ng kalahok na institusyon ng kalusugan na gawin upang maibalik ang pasilidad sa pagsunod sa mga katiyakang ibinigay sa awtoridad.
(c)CA Gobiyerno Code § 15459.4(c) Pagre-refer ng paglabag sa tanggapan ng Attorney General ng California para sa legal na aksyon na pinahintulutan sa ilalim ng umiiral na batas o iba pang remedyo sa batas o equity, kapag ang isang pasilidad ay nabigo na isagawa ang mga aksyon na napagkasunduan sa isang planong inaprubahan ng awtoridad alinsunod sa subdibisyon (b) ng seksyong ito. Gayunpaman, ang mga remedyo na makukuha sa pamamagitan ng legal na aksyon ay hindi dapat magsama ng pag-withdraw o pagkansela ng proyekto o mga proyektong pinondohan o popondohan sa pamamagitan ng pagpapalabas ng mga revenue bond.

Section § 15460

Explanation
Esta ley exige que el Departamento Estatal de Servicios de Salud considere e incorpore cualquier ahorro por intereses al determinar cuánto se reembolsa a las instalaciones por los servicios proporcionados bajo el programa Medi-Cal. Esto debe hacerse de una manera que sea consistente con las leyes federales.

Section § 15462

Explanation

Pinahihintulutan ng batas na ito ang anumang lungsod, county, o lokal na distrito ng ospital sa California na maglabas ng mga bond o humiram ng pera mula sa isang partikular na awtoridad ng estado upang pondohan ang mga proyekto o puhunan sa pagpapatakbo. Maaari itong kabilangan ng mga bagay tulad ng pagtatayo ng mga ospital o iba pang proyekto sa imprastraktura. Magagawa nila ito sa pamamagitan ng pagtatakda ng mga tuntunin tulad ng mga rate ng interes, mga petsa ng pagbabayad, at mga hakbang sa seguridad alinsunod sa kanilang mga kasunduan sa awtoridad. Ang mga aktibidad sa pagpopondo na ito ay maaaring lumampas sa iba pang legal na kinakailangan na karaniwang nalalapat sa paghiram ng lungsod o county.

Eksklusibo para sa layunin ng pagseguro ng pagpopondo ng mga proyekto o puhunan sa pagpapatakbo alinsunod sa bahaging ito sa pamamagitan ng pagpapalabas ng mga revenue bond, certificate of participation, o iba pang paraan, at sa kabila ng anumang iba pang probisyon ng batas, ang anumang lungsod, lungsod at county, county, o lokal na distrito ng ospital ay maaaring maglabas ng mga bond sa awtoridad o humiram ng pera mula sa awtoridad sa rate o mga rate ng interes, na may petsa o mga petsa ng pagtatapos, pagbabayad, seguridad, default, remedyo, at iba pang mga tuntunin gaya ng tinukoy sa mga bond ng lungsod, lungsod at county, county, o lokal na distrito ng ospital o isang pautang, pagbili ng pautang, o iba pang kasunduan sa pagitan ng awtoridad at ng lungsod, lungsod at county, county, o distrito ng ospital, at ang lungsod, lungsod at county, county o distrito ng ospital ay maaaring pumasok sa anumang kasunduan para sa liquidity o credit enhancement o anumang iba pang kasunduan o instrumento na maaaring kinakailangan o angkop kaugnay ng alinman sa mga nabanggit. Ang seksyong ito ay nagbibigay ng kumpleto, karagdagang, at alternatibong pamamaraan para sa pagsasagawa ng mga gawaing pinahintulutan ng seksyong ito, at ang paghiram ng pera mula sa awtoridad, at anumang probisyon para sa pagbabayad o seguridad o anumang kasunduan para sa liquidity o credit enhancement kaugnay ng paghiram ng pera alinsunod sa seksyong ito ay hindi kailangang sumunod sa mga kinakailangan ng anumang iba pang batas na naaangkop sa paghiram ng isang lungsod, county, lungsod at county, o distrito ng ospital.

Section § 15462.5

Explanation
Esta ley permite a las ciudades, condados o distritos hospitalarios de California comprar o arrendar instalaciones de salud a una autoridad gubernamental para financiar proyectos, como a través de bonos de ingresos, sin tener que seguir otras leyes que normalmente se aplican a dichas transacciones. También pueden vender o arrendar estas instalaciones de vuelta a la autoridad con términos específicos acordados por ambas partes. Además, pueden hacer arreglos para obtener apoyo financiero o garantías según lo consideren conveniente.

Section § 15463

Explanation

This section allows the state to issue up to $2 billion in bonds to fund the No Place Like Home Program, which finances permanent supportive housing for those in need. These bonds can be taxable or tax-exempt and may cover various costs like interest, credit enhancement, or administrative expenses. The authority can also refinance these bonds or provide loans for housing development or bond refunds. Special provisions enable these actions to proceed without adhering to some typical legal requirements, like the California Environmental Quality Act, though housing projects themselves must still comply with applicable laws.

(a)CA Gobiyerno Code § 15463(a) For purposes of this section, the following definitions shall apply:
(1)CA Gobiyerno Code § 15463(a)(1) “No Place Like Home Program” has the same meaning as “program” as defined in Section 5849.2 of the Welfare and Institutions Code.
(2)CA Gobiyerno Code § 15463(a)(2) “No Place Like Home Fund” means the No Place Like Home Fund established pursuant to Section 5849.4 of the Welfare and Institutions Code.
(3)CA Gobiyerno Code § 15463(a)(3) “Permanent supportive housing” has the same meaning as “supportive housing” as defined in Section 50675.14 of the Health and Safety Code, except that “permanent supportive housing” shall include associated facilities if used to provide services to housing residents.
(b)CA Gobiyerno Code § 15463(b) The authority may issue taxable or tax-exempt revenue bonds in an amount not to exceed two billion dollars ($2,000,000,000), exclusive of refunding bonds but including any net premium derived from the sale of the bonds, pursuant to Sections 15441 to 15450, inclusive, for the purpose of financing permanent supportive housing pursuant to the No Place Like Home Program and through loans under subdivision (d). The authority may also utilize bond proceeds to fund necessary reserves for principal and interest, capitalized interest, credit enhancement or liquidity costs, costs of issuance, administrative expenses under Section 5849.4 of the Welfare and Institutions Code, and to reimburse loans under Section 5849.14 of the Welfare and Institutions Code.
(c)CA Gobiyerno Code § 15463(c) The authority may provide for the issuance of bonds of the authority for the purpose of redeeming, refunding, or retiring any bonds or any series or issue of bonds then outstanding issued under subdivision (b), including the payment of any redemption premium thereon and any interest accrued or to accrue to the date of redemption, purchase, or maturity of the bonds. Subdivisions (b) and (c) of Section 15446 apply to, and in connection with, bonds issued under this subdivision. Sections 15441 to 15445, inclusive, and Sections 15447 to 15450, inclusive, apply to, and in connection with, bonds issued under this subdivision in the same manner and to the same extent as bonds issued under subdivision (b).
(d)CA Gobiyerno Code § 15463(d) The authority may make secured or unsecured loans to the Department of Housing and Community Development in connection with financing permanent supportive housing pursuant to the No Place Like Home Program or to refund bonds previously issued pursuant to this section, in accordance with an agreement between the authority and the Department of Housing and Community Development. Loan proceeds may also be used to fund reserves for principal and interest, capitalized interest, credit enhancement and liquidity costs, expenses of funding, financing, and refinancing, administrative expenses under Section 5849.4 of the Welfare and Institutions Code, and to reimburse loans under Section 5849.14 of the Welfare and Institutions Code.
(e)CA Gobiyerno Code § 15463(e) Each of the authority and the Department of Housing and Community Development may enter into any agreement for credit enhancement or liquidity, execute any instruments, and do any other acts it deems necessary, convenient, or desirable in connection with revenue bonds issued pursuant to this section or carry out any power expressly granted pursuant to this section.
(f)Copy CA Gobiyerno Code § 15463(f)
(1)Copy CA Gobiyerno Code § 15463(f)(1) This section provides a complete, additional, and alternative method for performing the acts authorized by this section and shall be construed as supplemental and additional to powers conferred by other laws; provided, however, that the issuance of the bonds and refunding bonds and the execution of any agreements under this section are not subject to, and need not comply with, the requirements of any other law applicable to the issuance of those bonds or refunding bonds and the execution of those agreements, including, but not limited to, the California Environmental Quality Act (Division 13 (commencing with Section 21000) of the Public Resources Code).
(2)CA Gobiyerno Code § 15463(f)(2) Except as provided in paragraph (1), funding or financing under this section shall not exempt the permanent supportive housing from the requirements of any other law otherwise applicable to the permanent supportive housing.