Section § 21200

Explanation

Itinatakda ng batas na ito ang mga limitasyon sa mga bayarin na maaaring singilin ng isang sanglaan para sa mga pautang. Hindi sila maaaring maningil ng higit sa 3% bawat buwan sa halagang utang mo. Kung ang singil sa interes ay mas mababa sa $3, maaari silang maningil ng hanggang $3 sa halip. Gayundin, kung tinubos mo ang iyong isinanglang ari-arian anumang oras sa loob ng isang buwan, sisingilin ka ng interes para sa buong buwan.

(a)CA Pananalapi Code § 21200(a) Maliban kung iba ang itinakda sa kabanatang ito, walang sanglaan ang maniningil o tatanggap ng kabayaran sa rate na lumalagpas sa kabuuan ng mga sumusunod:
(1)CA Pananalapi Code § 21200(a)(1) Tatlong porsyento bawat buwan sa hindi pa nababayarang pangunahing balanse ng anumang pautang.
(2)CA Pananalapi Code § 21200(a)(2) Isang singil na hindi hihigit sa tatlong dolyar ($3) bawat buwan sa anumang pautang kung ang buwanang singil na pinahihintulutan ng talata (1) ay mas mababa.
(b)CA Pananalapi Code § 21200(b) Maaaring singilin ang interes ng isang buwan para sa anumang bahagi ng buwan kung saan tinubos ang isinanglang ari-arian.

Section § 21200.1

Explanation
Esta sección permite a los prestamistas cobrar una tarifa por la configuración del préstamo, que puede ser de $7.50 o el 3.5% del monto del préstamo, lo que sea mayor. Sin embargo, esta tarifa no puede superar los $90. Este cargo se suma a cualquier otra tarifa que el prestamista tenga permitido aplicar.

Section § 21200.10

Explanation

Pemegang pajak gadai berlesen tidak boleh berjanji kepada penjual bahawa mereka boleh membeli semula barang yang telah mereka jual kepada pemegang pajak gadai.

Tiada pemegang pajak gadai berlesen boleh menjanjikan mana-mana penjual harta alih ketara bahawa penjual boleh membeli semula harta yang dijual kepada pemegang pajak gadai.

Section § 21200.5

Explanation

Esta ley establece las tarifas máximas que los prestamistas sobre prenda en California pueden cobrar por préstamos de hasta tres meses, según el monto del préstamo. Los cargos varían según los montos específicos del préstamo, desde un máximo de $3 para préstamos de menos de $20 hasta un porcentaje para préstamos de $175 o más. También exige que los prestamistas sobre prenda muestren claramente estos cargos al público.

Para préstamos de menos de $20, la tarifa no puede exceder los $3. Para préstamos entre $20 y $50, la tarifa no puede exceder los $6. Para préstamos entre $50 y $75, la tarifa no puede exceder los $9. Los préstamos entre $75 y $100 pueden tener un cargo de hasta $12, y los préstamos entre $100 y $175 pueden tener un cargo de hasta $15. Para préstamos de más de $175, la tarifa máxima es del 9% del monto del préstamo. Además, cualquier cargo por extender un contrato debe seguir otras regulaciones específicas.

Un prestamista sobre prenda puede cobrar según lo prescrito en el siguiente cronograma:
Cronograma de Cargos
(a)CA Pananalapi Code § 21200.5(a) Se podrá aplicar un cargo que no exceda los tres dólares ($3) a cualquier préstamo por no más de tres meses que no exceda los diecinueve dólares con noventa y nueve centavos ($19.99).
(b)CA Pananalapi Code § 21200.5(b) Se podrá aplicar un cargo que no exceda los seis dólares ($6) a cualquier préstamo por no más de tres meses de veinte dólares ($20) o más, pero que no exceda los cuarenta y nueve dólares con noventa y nueve centavos ($49.99).
(c)CA Pananalapi Code § 21200.5(c) Se podrá aplicar un cargo que no exceda los nueve dólares ($9) a cualquier préstamo por no más de tres meses de cincuenta dólares ($50) o más, pero que no exceda los setenta y cuatro dólares con noventa y nueve centavos ($74.99).
(d)CA Pananalapi Code § 21200.5(d) Se podrá aplicar un cargo que no exceda los doce dólares ($12) a cualquier préstamo por no más de tres meses de setenta y cinco dólares ($75) o más, pero que no exceda los noventa y nueve dólares con noventa y nueve centavos ($99.99).
(e)CA Pananalapi Code § 21200.5(e) Se podrá aplicar un cargo que no exceda los quince dólares ($15) a cualquier préstamo por no más de tres meses de cien dólares ($100) o más, pero que no exceda los ciento setenta y cuatro dólares con noventa y nueve centavos ($174.99).
(f)CA Pananalapi Code § 21200.5(f) Se podrá aplicar un cargo que no exceda el 9 por ciento a cualquier préstamo por no más de tres meses sobre cualquier préstamo de ciento setenta y cinco dólares ($175) o más, pero que no exceda los dos mil cuatrocientos noventa y nueve dólares con noventa y nueve centavos ($2,499.99).
(g)CA Pananalapi Code § 21200.5(g) El cargo mensual por cualquier extensión de un contrato escrito requerido por la Sección 21201 o 21201.5 se calculará de acuerdo con las disposiciones de la Sección 21200.
(h)CA Pananalapi Code § 21200.5(h) El cronograma de cargos prescrito por esta sección deberá ser publicado en un lugar claramente visible para el público en general.

Section § 21200.6

Explanation

Esta ley permite a los prestamistas prendarios cobrar tarifas adicionales cuando alguien rescata sus artículos empeñados o solicita un préstamo de reemplazo. Específicamente, los prestamistas prendarios pueden cobrar por manejo, almacenamiento y seguridad, basándose en el tamaño del artículo. Si el artículo es más pequeño y cabe dentro de un pie cúbico, el cargo es de $5 o el 2.5% del préstamo. Si mide hasta tres pies cúbicos, pueden cobrar $10 o el 2.5% del préstamo. Los artículos que miden hasta seis pies cúbicos pueden tener un cargo de $20 o el 2.5% del préstamo. Para artículos más grandes de seis pies cúbicos, la tarifa es de $30 más $5 por cada pie cúbico adicional que exceda los seis. Los 'pies cúbicos' se calculan multiplicando las dimensiones más anchas, más profundas y más altas del artículo.

(a)CA Pananalapi Code § 21200.6(a) Además de otros cargos permitidos, en el momento en que la propiedad es rescatada o se emite un préstamo de reemplazo conforme a la Sección 21201.5, el prestamista prendario puede cobrar un cargo por manejo, almacenamiento y seguridad para los artículos empeñados. El monto máximo que puede cobrarse conforme a esta sección es de acuerdo con el siguiente cronograma:
(1)CA Pananalapi Code § 21200.6(a)(1) Cinco dólares ($5) o 2.5 por ciento del monto del préstamo para cualquier artículo que pueda contenerse dentro de un pie cúbico.
(2)CA Pananalapi Code § 21200.6(a)(2) Diez dólares ($10) o 2.5 por ciento del monto del préstamo para cualquier artículo que no pueda contenerse dentro de un pie cúbico, pero que pueda contenerse dentro de tres pies cúbicos.
(3)CA Pananalapi Code § 21200.6(a)(3) Veinte dólares ($20) o 2.5 por ciento del monto del préstamo para cualquier artículo que no pueda contenerse dentro de tres pies cúbicos, pero que pueda contenerse dentro de seis pies cúbicos.
(4)CA Pananalapi Code § 21200.6(a)(4) Treinta dólares ($30) o 2.5 por ciento del monto del préstamo para cualquier artículo que no pueda contenerse dentro de seis pies cúbicos y cinco dólares ($5) por cada pie cúbico adicional que exceda los seis pies cúbicos.
(b)CA Pananalapi Code § 21200.6(b) Para los fines de esta sección, los pies cúbicos se determinarán multiplicando el ancho de un artículo, en su mayor ancho, por la profundidad de un artículo, en su mayor profundidad, por la altura de un artículo, en su mayor altura.

Section § 21200.7

Explanation

tl_This tl_law tl_requires tl_pawnbrokers tl_to tl_display tl_the tl_maximum tl_fee tl_they tl_charge tl_for tl_their tl_services tl_in tl_a tl_place tl_where tl_the tl_general tl_public tl_can tl_easily tl_see tl_it.

tl_The tl_maximum tl_charge tl_of tl_compensation tl_charged tl_by tl_a tl_pawnbroker tl_pursuant tl_to tl_the tl_authority tl_of Section 21200 tl_shall tl_be tl_posted tl_in tl_a tl_place tl_clearly tl_visible tl_to tl_the tl_general tl_public.

Section § 21200.8

Explanation
Pinahihintulutan ng batas na ito ang mga sanglaan na maningil ng karagdagang $20 bayad sa pagproseso para sa bawat baril na kanilang tinatanggap bilang sangla.

Section § 21200.9

Explanation
Undang-undang ini mengizinkan pegadaian untuk membebankan biaya tambahan ketika seorang pelanggan, yang dikenal sebagai peminjam, memilih untuk mengelola pinjaman mereka secara daring. Secara khusus, biaya tersebut bisa mencapai 3% dari jumlah transaksi. Biaya ini dimaksudkan untuk menutupi biaya perangkat lunak yang digunakan untuk transaksi daring.

Section § 21201

Explanation
Ang batas na ito ay nagtatakda ng mga patakaran para sa mga pautang na ibinibigay ng mga sanglaan kung saan ang mga bagay ay hawak bilang kolateral. Kapag nagbigay ng pautang, ang sanglaan ay dapat magbigay ng nakasulat na kontrata sa taong nagprenda ng kanilang mga kalakal, at ang kontrata ay dapat malinaw na nagsasaad na ang minimum na panahon ng pautang ay apat na buwan, at tinutukoy ang mga karapatan sa pagtubos at ang deadline. Ang kontrata ng pautang ay dapat ding maglaman ng isang naka-bold na abiso tungkol sa mga detalye ng pagtubos, na nagpapahintulot sa nagprenda na bayaran ang pautang at anumang singil sa loob ng panahong iyon upang mabawi ang kanilang ari-arian. Dapat panatilihin ng mga sanglaan ang mga ipinagprendang bagay sa buong panahon ng pautang, at maaaring tubusin ng nagprenda ang mga ito anumang oras sa panahong ito. Kung nakaimbak sa labas ng lugar, dapat ibalik ng sanglaan ang mga bagay nang mabilis pagkatapos mabayaran ang pautang. Kung hindi tubusin ng nagprenda ang bagay at hindi palawigin ang pautang, kailangang abisuhan sila ng sanglaan sa loob ng isang buwan, na nag-aalok ng karagdagang 10-araw na panahon ng pagtubos pagkatapos ng abiso. Kung hindi matugunan ang panahong ito, makukuha ng sanglaan ang pagmamay-ari ng mga bagay nang hindi na kailangan ang mga proseso ng foreclosure na itinakda sa ibang lugar. Kung hindi natubos ang bagay sa loob ng karagdagang 10-araw na panahong ito, ganap itong ililipat sa pagmamay-ari ng sanglaan. Ang pagbebenta ng bagay bago makuha ang titulo sa pamamagitan ng prosesong ito ay isang misdemeanor, ayon sa isa pang seksyon ng batas.

Section § 21201.1

Explanation
Se iu perdas sian lombardan bileton, kotizo de ĝis $10 povas esti ŝargita. Ĉi tiu kotizo kovras la kostojn de kontrolado de la identeco de la persono, prenado de iliaj fingrospuroj, kaj igado de ili subskribi deklaracion konfirmantan ilian identecon sub ĵuro.

Section § 21201.2

Explanation
Jika Anda tidak membayar kembali pinjaman gadai Anda tepat waktu, pegadaian perlu mengirimkan pemberitahuan kepada Anda. Mereka dapat membebankan biaya tambahan hingga $7 untuk pengiriman pemberitahuan ini, baik melalui pos maupun secara elektronik.

Section § 21201.3

Explanation

Luật này yêu cầu người cầm đồ phải ghi rõ trong hợp đồng liệu các vật phẩm cầm cố có được lưu trữ tại địa điểm kinh doanh hay không. Phải có một thông báo nêu rõ rằng nếu các vật phẩm được lưu trữ ở nơi khác, chúng phải được trả lại trong vòng hai ngày làm việc. Người cầm đồ cũng phải trưng bày một biển báo cho biết liệu các vật phẩm cầm cố có được bảo hiểm hay không. Nếu các vật phẩm được lưu trữ bên ngoài cơ sở, phải dán một thông báo cho biết rằng các vật phẩm sẽ được trả lại trong vòng hai ngày sau khi khoản vay được hoàn trả và cả hai địa điểm đều mở cửa. Mọi vi phạm các quy tắc này đều được coi là một lỗi vi phạm hành chính. Luật này có hiệu lực vào ngày 1 tháng 7 năm 1995.

(a)CA Pananalapi Code § 21201.3(a) Hợp đồng bằng văn bản theo yêu cầu của Điều 21201 phải có một điều khoản với cỡ chữ 8 point nêu rõ liệu (các) vật phẩm cầm cố có được lưu trữ tại cơ sở kinh doanh của người cầm đồ hay không và liền kề với điều khoản này, phải có thông báo sau: “Chúng tôi phải trả lại tài sản của quý vị trong vòng hai ngày làm việc nếu tài sản của quý vị được lưu trữ bên ngoài cơ sở.”
(b)CA Pananalapi Code § 21201.3(b) Mọi người cầm đồ phải trưng bày một biển báo tại cơ sở của mình cho biết liệu các vật phẩm cầm cố có được bảo hiểm hay không.
(c)CA Pananalapi Code § 21201.3(c) Nếu người cầm đồ lưu trữ tài sản cầm cố tại một địa điểm khác ngoài tiệm cầm đồ, người cầm đồ phải dán một biển báo dễ thấy nêu rõ rằng các vật phẩm cầm cố có thể được lưu trữ bên ngoài cơ sở với sự đồng ý của người cầm cố và rằng sau khi chuộc lại khoản vay, tài sản phải được trả lại vào ngày dương lịch tiếp theo mà cả cửa hàng của người cầm đồ và cơ sở lưu trữ đều mở cửa, không quá hai ngày làm việc.
(d)CA Pananalapi Code § 21201.3(d) Mặc dù có Điều 21209, việc vi phạm điều khoản này là một lỗi vi phạm hành chính.
(e)CA Pananalapi Code § 21201.3(e) Điều khoản này sẽ có hiệu lực vào ngày 1 tháng 7 năm 1995.

Section § 21201.4

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyon ng batas na ito kung paano dapat kalkulahin ang mga singil sa isang panandaliang pautang. Para sa unang tatlong buwan ng pautang, ang mga singil ay tinutukoy batay sa isang partikular na iskedyul na nakasaad sa isa pang seksyon ng batas. Kung ang pautang ay pinahaba lampas sa unang tatlong buwan na iyon, ibang iskedyul ng mga singil ang ilalapat.

Ang mga singil para sa unang tatlong buwan ng anumang pautang na ginawa alinsunod sa nakasulat na kontrata na kinakailangan ng Seksyon 21201 o 21201.5 ay tutukuyin sa pamamagitan ng paglalapat ng iskedyul ng mga singil na nakapaloob sa Seksyon 21200.5. Ang mga singil para sa anumang pagpapalawig ng oras pagkatapos ng unang tatlong buwan ng anumang pautang ay tutukuyin sa pamamagitan ng paglalapat ng iskedyul ng pinakamataas na kompensasyon na nakapaloob sa Seksyon 21200.

Section § 21201.5

Explanation

Haec lex delineat quomodo un pignorator (persona quae rem pignoraverat) potest disponere pro mutuo-restitutio cum pignus-venditore, extendens terminos existentis-mutui-pignoris. Un mutuum-restitutio potest peti vel durante tempore-mutui vel intra tempus-gratiae-10-dierum postquam mutuum expirat. Antequam novum-mutuum processatur, omnia onera-pendentia ex existente-mutuo debent solvi in forma quam pignus-venditor accipit.

Novum-mutuum censetur separatum-mutuum et venit cum suis propriis-feodis et oneribus. Reliquum-debitum veteris-mutui additur novo-mutuo, et omnes termini debent conformari existentibus-legalibus-requisitis. Consensus ad novos-mutui-terminos potest dari signando contractum vel in persona vel electronice. Si petitio fit per mail vel per representativum, summa-principalis novi-mutui non potest excedere summam-prioris-mutui. Termini-mutui-restitutio debent esse consistentes cum currentibus-legibus, et pignus-venditor debet praebere exemplar pacti pignoratori intra quinque-dies-negotii.

(a)CA Pananalapi Code § 21201.5(a) Durante el tempus-mutui-contractualis y cualquier extensio-ejus, sed ante initium-temporis-gratiae-10-dierum provisum in subdivisio (d) de Sectio 21201, un pignorator potest petere, et un pignus-venditor potest consentire ad, un mutuum-restitutio quod effectum-habebit super expirationem-temporis-mutui declarati in activo-mutuo-contractu tradito pignoratori sub Sectio 21201 vel hac sectione.
(b)CA Pananalapi Code § 21201.5(b) Alternatim, un pignorator potest petere, et un pignus-venditor potest consentire ad, un mutuum-restitutio durante tempore-gratiae-10-dierum provisum in subdivisio (d) de Sectio 21201. Omne tale mutuum-restitutio efficax erit in die quo emittitur.
(c)CA Pananalapi Code § 21201.5(c) Omnia sequentia applicabuntur ad un mutuum-restitutio emissum secundum hanc sectionem:
(1)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(1) Mutuum processabitur ut, et censetur esse, un novum-mutuum subiectum omnibus aliis-feodis et oneribus permissis per hoc capitulum.
(2)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(2) Antequam un mutuum-restitutio emitti potest, pignorator solvere debet omnia onera-pendentia ex priore-mutuo tunc debita, inclusis usuris vel quolibet mutuo-scripturae, custodiae, notificationis, vel alio-feodo auctorizato in hoc capitulo, in pecunia-numerata vel alia forma acceptabili pignus-venditori. Solutio pignoratoris potest tradi pignus-venditori per quamlibet methodum acceptabilem pignus-venditori, inclusis, sed non limitatis ad, United States mail, privatum-mail, unum-personalem-representativum, vel electronicam-translatio. Si insufficientis-solutio offertur a pignoratore vel non offertur in pecunia-numerata vel forma acceptabili pignus-venditori, pignus-venditor, si ratione-commerciali, reddet solutionem eodem modo quo solutio tradita est a pignoratore, vel alio modo ratione-commerciali, intra quinque-dies-negotii, et includet declarationem monentem pignoratoris rationem cur solutio reiecta est. Pignus-venditor nullam obligationem habet inire in mutuum-restitutio si summa est insufficientis vel methodus-solutionis vel forma-oblationis non est pecunia-numerata vel acceptabilis pignus-venditori.
(3)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(3) Impensum-debitum prioris-mutui debet adscribi mutuo-restitutio in quo idem articulus vel articuli pignorati sunt. Contractus-mutui-restitutio revelabit summam prioris-mutui quae adscribitur et aliter erit consistens cum Sectio 21201.
(4)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(4) Si pignorator petit mutuum-restitutio in persona vel electronice, consensus pignoratoris ad terminos-mutui-restitutio censetur datus cum ipse vel ipsa signat scriptum-mutuum-restitutio-contractum in persona vel electronice in conformitate cum Sectio 21201.6.
(5)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(5) Si pignorator petit mutuum-restitutio per mail vel per personalem-representativum, consensus pignoratoris ad terminos-mutui-restitutio censetur datus cum omnia onera-requisita ex priore-mutuo tunc debita solvuntur in forma acceptabili pignus-venditori. Summa-principalis mutui-restitutio petiti per mail vel per personalem-representativum non excedet summam-principalem prioris-mutui.
(6)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(6) Termini-mutui-restitutio erunt consistentes cum hoc capitulo in die quo mutuum-restitutio emittitur.
(7)CA Pananalapi Code § 21201.5(c)(7) Mutuum-restitutio probabitur per scriptum-pactum vel electronicum-registrum. Pignus-venditor mittet per mail vel aliter transmittet exemplar scripti-pacti vel electronici-registri pignoratori intra quinque-dies-negotii post receptionem-solutionis per media pro quibus verificatio-missionis per mail vel electronicae-transmissionis potest praeberi a pignus-venditore.

Section § 21201.6

Explanation

Ky ligj thotë se një huadhënës me peng mund të përdorë kontrata elektronike në vend të atyre të printuara, për sa kohë që plotësohen disa kushte. Së pari, kontrata elektronike duhet të ndjekë rregullat e Aktit Uniform të Transaksioneve Elektronike. Së dyti, çdo zbulim që kërkohet nga ligji duhet t'i prezantohet qartë personit që jep pengun, i njohur si pengdhënësi, përpara se ai të nënshkruajë. Së fundi, huadhënësi me peng duhet të zbulojë informacione të caktuara bazuar në shumën e huasë: nëse huaja është nën 2,500 dollarë, ata duhet t'i thonë pengdhënësit tarifat maksimale që mund t'i detyrohen; nëse është 2,500 dollarë ose më shumë, ata duhet të zbulojnë dispozita të tjera specifike të seksioneve ligjore përpara se të nënshkruhet kontrata.

Kërkesa për një kontratë me shkrim të nënshkruar nga pengdhënësi, siç përcaktohet në Seksionin 21201.5, mund të plotësohet në mënyrë elektronike nëse plotësohen të gjitha kushtet e mëposhtme:
(a)CA Pananalapi Code § 21201.6(a) Kontrata dhe transaksioni përputhen me dispozitat e Aktit Uniform të Transaksioneve Elektronike, siç përcaktohet në Titullin 2.5 (duke filluar me Seksionin 1633.1) të Pjesës 2 të Divizionit 3 të Kodit Civil, siç mund të jetë e zbatueshme në kohën kur huaja lidhet midis huadhënësit me peng dhe pengdhënësit.
(b)CA Pananalapi Code § 21201.6(b) Çdo zbulim me shkrim i specifikuar në këtë kapitull për t'u paraqitur në një madhësi minimale të caktuar shkronjash, i prezantohet qartë pengdhënësit përpara nënshkrimit të tij ose saj të kontratës elektronike.
(c)CA Pananalapi Code § 21201.6(c) Huadhënësi me peng bën një nga zbulimet e mëposhtme:
(1)CA Pananalapi Code § 21201.6(c)(1) Nëse shuma kryesore e huasë është nën dy mijë e pesëqind dollarë ($2,500), huadhënësi me peng zbulon kompensimin maksimal që i detyrohet një huadhënësi me peng, siç përcaktohet në Seksionin 21200.7, përpara nënshkrimit të kontratës elektronike nga pengdhënësi.
(2)CA Pananalapi Code § 21201.6(c)(2) Nëse shuma kryesore e huasë është dy mijë e pesëqind dollarë ($2,500) ose më shumë, huadhënësi me peng zbulon dispozitat e Seksioneve 21051 dhe 22054 përpara nënshkrimit të kontratës elektronike nga pengdhënësi.

Section § 21202

Explanation

Esta ley exige que las casas de empeño registren información detallada sobre cada préstamo que otorgan, como la fecha, el monto, la tasa de interés y una descripción del artículo empeñado. También deben anotar el nombre y la dirección del pignorante. La casa de empeño debe entregar al pignorante una copia escrita de estos detalles, aunque no es necesario que incluya el nombre y la dirección del pignorante.

Todo prestamista prendario deberá registrar en el momento de la transacción, en los registros de préstamos y prendas que mantenga para tal fin, la fecha, duración, monto y tasa de interés o cargos de cada préstamo que realice, una descripción razonablemente precisa de la propiedad empeñada, el nombre y la dirección de residencia del pignorante. Todo prestamista prendario deberá entregar al pignorante una copia escrita de dicho registro. Dicha copia escrita no necesita incluir el nombre y la dirección del pignorante.

Section § 21203

Explanation

Si empeñas algo y estás listo para pagar el préstamo, tu artículo debería ser devuelto de inmediato a menos que esté bajo una retención legal. Si el artículo se guarda en un lugar externo, lo recuperarás al día siguiente en que tanto la casa de empeño como el lugar de almacenamiento estén abiertos, pero no más tarde de dos días hábiles.

Cualquier propiedad empeñada que no esté sujeta a una retención conforme a la Sección (21647) del Código de Negocios y Profesiones deberá ser devuelta al pignorante inmediatamente después del rescate del préstamo. Sin embargo, si la propiedad se almacena fuera de las instalaciones comerciales del prestamista prendario, después del rescate del préstamo, la propiedad deberá ser devuelta al siguiente día calendario en que tanto la tienda del prestamista prendario como la instalación de almacenamiento estén abiertas, sin exceder dos días hábiles.

Section § 21204

Explanation
Undang-undang ini mewajibkan juru gadai untuk memberikan tanda terima yang rinci kepada peminjam setiap kali kontrak pinjaman dilunasi. Tanda terima tersebut harus dengan jelas mencantumkan semua biaya, pungutan, dan pembayaran lain yang dilakukan peminjam kepada juru gadai.

Section § 21205

Explanation
Cada año, los representantes de la industria de casas de empeño necesitan realizar encuestas con sus miembros para recolectar información sobre qué tan financieramente saludable está la industria de empeño en California.

Section § 21206

Explanation

Weka rehani wanapaswa kuruhusu maafisa fulani kukagua kumbukumbu zao za mikopo na vitu vilivyowekwa rehani. Maafisa hawa ni pamoja na maafisa wenye hati ya upekuzi ya mali binafsi, maafisa wa amani au wafanyakazi walioteuliwa na wakuu wa polisi au masherifu, na maafisa wenye amri ya mahakama ya ukaguzi.

Kila mweka rehani atawasilisha kumbukumbu zake za mikopo na mali zote zilizowekwa rehani, kwa ukaguzi na watu wafuatao:
(a)CA Pananalapi Code § 21206(a) Afisa yeyote anayeshikilia hati ya upekuzi inayomruhusu kutafuta mali binafsi.
(b)CA Pananalapi Code § 21206(b) Afisa yeyote wa amani au mfanyakazi aliyeteuliwa na mkuu wa polisi au sherifu.
(c)CA Pananalapi Code § 21206(c) Afisa yeyote anayeshikilia amri ya mahakama inayomwelekeza kuchunguza kumbukumbu hizo au mali zilizowekwa rehani.

Section § 21206.7

Explanation

Ikiwa afisa wa polisi atachukua bidhaa kutoka kwa dalali wa rehani kwa sababu inaaminika kuwa imeibiwa, afisa huyo lazima ampe dalali wa rehani risiti yenye maelezo kamili. Risiti hii inapaswa kuorodhesha bidhaa ni nini, kwa nini inachukuliwa, na majina ya dalali wa rehani na afisa.

Kila wakati mali yoyote inachukuliwa kutoka kwa dalali wa rehani na afisa wa amani ambayo inadaiwa kuwa mali iliyoibiwa, afisa wa polisi atampa dalali wa rehani risiti ya mali hiyo ambayo itakuwa na maelezo ya mali, sababu ya kukamatwa, na majina ya dalali wa rehani na afisa.

Section § 21206.8

Explanation

Hukum ini menguraikan proses yang harus diikuti saat menangani properti yang diyakini hilang, dicuri, atau digelapkan dan diambil dari pegadaian. Ketika seseorang mengklaim kepemilikan properti tersebut, mereka harus menyerahkan pernyataan tertulis yang ditandatangani di bawah sumpah yang menjelaskan klaim mereka. Pegadaian harus diberitahu tentang klaim ini, dan jika pegadaian tidak membantahnya dalam waktu 10 hari, properti tersebut dapat ditangani secara hukum sesuai dengan undang-undang lain.

Jika ada klaim yang bersaing atas properti tersebut, pengadilan akan mempertimbangkan undang-undang yang ada yang mungkin memengaruhi hasilnya, seperti Kode Komersial. Sebelum sidang apa pun, orang yang memegang properti harus memberikan salinan laporan polisi kepada pegadaian, memastikan itu mengikuti standar privasi hukum.

Jika properti dicuri atau digelapkan, pegadaian diberikan pemberitahuan setidaknya tiga bulan sebelum properti dapat dibuang. Terakhir, pegadaian tidak bertanggung jawab jika mereka tidak dapat mengembalikan properti kepada pemilik asli karena disita.

(a)CA Pananalapi Code § 21206.8(a) Terlepas dari ketentuan Bab 12 (dimulai dengan Bagian 1407) dari Judul 10 Bagian 2 dari Kode Pidana, kapan pun properti yang diduga hilang, dicuri, atau digelapkan diambil dari pegadaian, petugas perdamaian, hakim, pengadilan, panitera, atau orang lain yang memiliki hak asuh atas properti tersebut tidak boleh menyerahkan properti tersebut kepada siapa pun yang mengklaim kepemilikan kecuali ketentuan bagian ini dipatuhi.
(b)Copy CA Pananalapi Code § 21206.8(b)
(1)Copy CA Pananalapi Code § 21206.8(b)(1) Jika ada orang yang mengajukan klaim kepemilikan, orang tersebut harus mengajukan pernyataan tertulis, ditandatangani di bawah ancaman sumpah palsu, yang menyatakan dasar faktual di mana mereka mengklaim kepemilikan atau kepentingan dalam properti tersebut kepada orang yang memiliki hak asuh atas properti tersebut, dan orang yang memiliki hak asuh atas properti tersebut harus memberitahukan klaim tersebut kepada pegadaian dengan memberikan salinan klaim yang benar dan akurat kepada pegadaian.
(2)CA Pananalapi Code § 21206.8(b)(2) Jika pegadaian tidak mengajukan klaim sehubungan dengan properti tersebut dalam waktu 10 hari setelah pemberitahuan tersebut, properti tersebut dapat dibuang sebagaimana diatur lain oleh hukum.
(3)CA Pananalapi Code § 21206.8(b)(3) Dalam mengadili klaim yang bersaing antara pegadaian dan orang yang mengklaim kepemilikan atau kepentingan dalam properti yang disita dari pegadaian, pengadilan yang mengadili harus memberikan pertimbangan yang semestinya terhadap dampak yang mungkin ditimbulkan oleh Bagian 2403 dari Kode Komersial terhadap klaim tersebut.
(4)CA Pananalapi Code § 21206.8(b)(4) Setidaknya 30 hari kalender sebelum sidang apa pun yang mengadili klaim yang bersaing antara pegadaian dan orang yang mengklaim kepemilikan atau kepentingan dalam properti tersebut, orang yang memiliki hak asuh atas properti tersebut harus menyerahkan kepada pegadaian salinan laporan polisi yang benar dan akurat, yang disunting sebagaimana mungkin diwajibkan oleh hukum dan konsisten dengan proses hukum yang semestinya, yang membuktikan dasar penyitaan properti dari pegadaian.
(c)CA Pananalapi Code § 21206.8(c) Jika properti yang diduga dicuri atau digelapkan diambil dari pegadaian, sebelum pembuangan properti apa pun sesuai dengan Bagian 1411 dari Kode Pidana, pemberitahuan yang harus diberikan kepada pemilik dan pemilik kepentingan keamanan sesuai dengan Bagian 1411 harus diberikan kepada pegadaian. Properti tersebut tidak boleh dibuang sesuai dengan Bagian 1411 sampai tiga bulan setelah pemberitahuan tersebut diberikan.
(d)CA Pananalapi Code § 21206.8(d) Pegadaian tidak bertanggung jawab kepada siapa pun atas properti apa pun yang disita dari pegadaian karena ketidakmampuan pegadaian untuk mengembalikan properti tersebut kepada orang tersebut karena penyitaan.

Section § 21207

Explanation
Los prestamistas no tienen permitido aceptar artículos como garantía de nadie que sea menor de 18 años.

Section § 21208

Explanation

Esta ley establece que los prestamistas prendarios deben seguir las mismas reglas de informe que se aplican a los comerciantes de segunda mano, según se detalla en una parte específica del Código de Negocios y Profesiones.

Un prestamista prendario deberá cumplir con los requisitos de informe impuestos a los comerciantes de segunda mano conforme al Artículo 4 (que comienza con la Sección 21625) del Capítulo 9 de la División 8 del Código de Negocios y Profesiones.

Section § 21209

Explanation
Ngati wina aphwanya lamulo mu mutu uno ndipo akudziwa kapena akuyenera kudziwa kuti akuchita zimenezo, zimawerengedwa ngati mlandu wochepa. Kwenikweni, kusadziwa si chifukwa, ndipo mutha kukumana ndi milandu yaupandu ngati muphwanya malamulowa mwadala kapena mosasamala.