Jika seseorang dengan sengaja melanggar aturan atau perintah di bawah divisi ini, mereka bisa didenda hingga $10,000, dipenjara hingga satu tahun di penjara daerah, atau keduanya. Untuk hukuman penjara, orang tersebut harus mengetahui aturan tersebut. Hukuman ini tidak menghentikan tindakan tambahan dari komisaris.
pelanggaran sengaja denda hingga $10 000 hukuman penjara daerah pengetahuan tentang aturan wewenang komisaris konsekuensi vonis hukuman pelanggaran aturan Bagian 1170 subdivisi (h) sanksi finansial penjara daerah untuk pelanggaran pelaksanaan wewenang persyaratan kesadaran aturan sanksi pelanggaran perintah tindakan Bagian 18349.5
(Amended by Stats. 2011, Ch. 15, Sec. 111. (AB 109) Effective April 4, 2011. Operative October 1, 2011, by Sec. 636 of Ch. 15, as amended by Stats. 2011, Ch. 39, Sec. 68.)
Esta ley prohíbe a las compañías de préstamos industriales prestar dinero o propiedades a, o garantizar las obligaciones de, sus directores o funcionarios, o los de su compañía matriz o compañías afiliadas.
compañía de préstamos industriales prohibición de préstamos directores y funcionarios compañía afiliada conducta financiera restricciones de préstamos conflicto de intereses compañía matriz garantías financieras préstamos internos gobierno corporativo regulaciones financieras restricciones de préstamos a funcionarios control financiero interno integridad financiera corporativa
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 4.)
Esta ley establece restricciones para las compañías de préstamos industriales de California al otorgar préstamos o comprar deudas de personas fuera de California. Generalmente, no pueden hacerlo a menos que los préstamos estén garantizados por un residente de California financieramente responsable y los documentos relevantes se mantengan en California. Sin embargo, pueden realizar hasta un 25% de tales transacciones fuera del estado en relación con sus activos, y con aprobación, pueden aumentar este porcentaje al 50%. Si los préstamos son para comprar o refinanciar bienes raíces y cumplen condiciones específicas, como ser aptos para el mercado secundario y ser mantenidos por 90 días o menos, estas restricciones no se aplican.
(a)CA Pananalapi Code § 18437(a) Excepto según lo dispuesto en la subdivisión (b), una compañía de préstamos industriales no podrá otorgar préstamos a, ni adquirir obligaciones de, personas que no residan o no tengan un lugar de negocios en el Estado de California, a menos que dichos préstamos u obligaciones cumplan con todas las siguientes condiciones:
(1)CA Pananalapi Code § 18437(a)(1) Si el préstamo u obligación no está garantizado, solo si el préstamo u obligación cuenta con la garantía escrita incondicional de una persona financieramente responsable, considerando el monto de la obligación, que resida o tenga un lugar de negocios en el Estado de California.
(2)CA Pananalapi Code § 18437(a)(2) Si los documentos y la garantía del préstamo u obligación y todos los registros relacionados con la transacción se encuentran en California en el momento en que se otorga o adquiere el préstamo u obligación y se mantienen posteriormente en California mientras el préstamo u obligación permanezca insatisfecho, excepto que cuando la garantía sea una aeronave, la garantía no necesita estar en California en el momento en que se otorga o adquiere el préstamo u obligación, ni necesita mantenerse posteriormente en California mientras el préstamo u obligación permanezca insatisfecho.
(b)CA Pananalapi Code § 18437(b) No obstante lo dispuesto en la subdivisión (a), una compañía de préstamos industriales podrá otorgar préstamos a, o adquirir obligaciones de, personas que no residan o no tengan un lugar de negocios en el Estado de California, sin exceder el 25 por ciento, en total, de los activos totales de una compañía de préstamos industriales. Previa solicitud y aprobación del comisionado, una compañía de préstamos industriales podrá aumentar sus préstamos a, o adquisiciones de obligaciones de, personas que no residan o no tengan un lugar de negocios en este estado, sin exceder el 50 por ciento, en total, de los activos totales de una compañía de préstamos industriales. La solicitud deberá incluir toda la siguiente información:
(1)CA Pananalapi Code § 18437(b)(1) Una descripción del plan de negocios propuesto por la compañía.
(2)CA Pananalapi Code § 18437(b)(2) El carácter, las cualificaciones comerciales y otra experiencia de los oficiales y gerentes propuestos que dirijan la línea de negocios para la cual se solicita autorización.
(3)CA Pananalapi Code § 18437(b)(3) Cualquier otro hecho y circunstancia relacionados con la propuesta que, según lo determine el comisionado, puedan ser relevantes.
(c)CA Pananalapi Code § 18437(c) Esta sección no se aplica a los préstamos otorgados a, o adquiridos de, personas que no residan o no tengan un lugar de negocios en este estado si se cumplen todas las siguientes condiciones:
(1)CA Pananalapi Code § 18437(c)(1) Los préstamos son para la compra o refinanciamiento de propiedades residenciales unifamiliares o multifamiliares o propiedades no residenciales.
(2)CA Pananalapi Code § 18437(c)(2) Los préstamos son vendibles en el mercado secundario, según lo evidencian los compromisos de compra de un comprador en el mercado secundario.
(3)CA Pananalapi Code § 18437(c)(3) Los préstamos son propiedad de la compañía de préstamos industriales por 90 días o menos.
compañía de préstamos industriales préstamos fuera del estado préstamos sin garantía garantía de préstamo residencia en California documentación de préstamo límite de activos del 25 por ciento aumento de activos al 50 por ciento registros de transacciones de préstamos mercado secundario de préstamos préstamos para propiedades residenciales refinanciamiento de propiedades multifamiliares propiedad no residencial período de tenencia del préstamo proceso de aprobación de préstamo
(Amended by Stats. 1999, Ch. 345, Sec. 4. Effective January 1, 2000.)
Jika sebuah perusahaan pinjaman industri melanggar undang-undang tertentu saat memberikan pinjaman atau membeli atau mendiskon sesuatu, orang-orang yang bertanggung jawab seperti pejabat, direktur, dan pemegang saham yang berpartisipasi atau menyetujui tindakan-tindakan ini dapat dimintai pertanggungjawaban secara pribadi atas kerugian finansial apa pun yang diderita perusahaan karenanya.
Jika pinjaman diberikan atau hal lain dibeli atau didiskon melanggar Bagian 18271, 18272, 18273, 18274, atau 18437, para pejabat, direktur, dan pemegang saham perusahaan pinjaman industri, perusahaan induknya, atau afiliasinya yang berpartisipasi di dalamnya atau dengan sengaja menyetujui hal yang sama akan bertanggung jawab secara pribadi atas kerugian apa pun yang diderita oleh perusahaan pinjaman industri karena hal tersebut.
tanggung jawab pribadi perusahaan pinjaman industri kerugian finansial pelanggaran pinjaman tanggung jawab pejabat tanggung jawab direktur tanggung jawab pemegang saham afiliasi partisipasi dalam pelanggaran dengan sengaja menyetujui pelanggaran perusahaan induk penyimpangan keuangan pelanggaran Bagian 18271 transaksi kredit akuntabilitas finansial
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 5.)
Jika pemberi pinjaman membebankan biaya atau bunga pinjaman lebih dari yang diizinkan, dan itu bukan hanya kesalahan perhitungan yang jujur, maka seluruh perjanjian pinjaman tersebut batal. Ini berarti pemberi pinjaman tidak dapat secara hukum menagih uang apa pun, termasuk jumlah pinjaman pokok, bunga, atau biaya.
biaya berlebihan kontrak pinjaman kelebihan bunga perjanjian pinjaman batal kesalahan jujur kesalahan perhitungan penagihan ilegal hak pemberi pinjaman batas pinjaman larangan penagihan pinjaman
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Perusahaan pinjaman industri tidak dapat mewajibkan peminjam untuk menandatangani pengakuan putusan, yang mengakui tanggung jawab atas utang, atau surat kuasa saat memberikan pinjaman. Satu-satunya pengecualian adalah surat kuasa yang digunakan untuk menangani pengalihan mobil atau sekuritas, atau untuk membatalkan polis asuransi jika peminjam tidak membayar pinjaman yang terkait dengan polis asuransi.
perusahaan pinjaman industri pengakuan putusan surat kuasa persyaratan pinjaman pengalihan kepemilikan kendaraan bermotor pengalihan sekuritas pembatalan polis asuransi premi belum jatuh tempo wanprestasi pinjaman kewajiban peminjam pembiayaan pinjaman pinjaman polis asuransi tanggung jawab utang ketentuan pinjaman perjanjian keuangan
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Tinitiyak ng batas na ito na kapag may kumukuha ng pautang, hindi sila maaaring pilitin na bumili ng iba pang bagay bilang bahagi ng pautang na iyon. Gayunpaman, mayroong eksepsyon para sa ilang uri ng mga polisiya ng seguro. Bukod pa rito, hindi maaaring pilitin ang mga nanghihiram na pumirma ng anumang iba pang kontrata sa pagbebenta maliban kung partikular na pinahihintulutan ito ng batas.
Walang sinuman, kaugnay o kasama ng paggawa ng anumang pautang sa ilalim ng dibisyong ito, ang dapat humiling sa nanghihiram na makipagkontrata para sa, bumili, o sumang-ayon na bumili ng anumang bagay na may kaugnayan sa pautang. Ang isang polisiya ng seguro na uri na tinukoy sa Artikulo 6 (commencing with Section 18290) ng Kabanata 3 ng dibisyong ito ay hindi ipinagbabawal ng seksyong ito.
Walang sinuman ang dapat humiling sa nanghihiram na pumasok sa anumang kasunduan o kontrata sa pagbebenta ng kolateral maliban kung malinaw na pinahihintulutan ng dibisyong ito.
mga kinakailangan sa pautang proteksyon ng nanghihiram kasunduan sa pagbebenta ng kolateral eksepsyon sa polisiya ng seguro mga kasunduan sa pautang mga kondisyon sa pagbili mga kontrata sa pagbebenta mga tuntunin sa paghiram karapatan ng mamimili mga pagbili na may kaugnayan sa pautang mga pinahihintulutang kontrata mga patakaran sa kolateral ng pautang seguro sa mga pautang pagbabawal sa karagdagang pagbili regulasyon ng mga kondisyon ng pautang
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Una empresa de préstamos industriales en California no puede otorgar préstamos ni garantizar la deuda de alguien utilizando como garantía sus propias acciones o las acciones de su empresa matriz o empresas relacionadas.
empresa de préstamos industriales préstamos prohibidos garantía de capital garantía de acciones acciones de filiales normas de garantía sociedad de cartera limitaciones de préstamos restricciones de garantía de deuda regulaciones de empresas financieras
(Amended by Stats. 1989, Ch. 663, Sec. 18. Operative January 1, 1991, by Sec. 20 of Ch. 663.)
Jika direktur atau pejabat perusahaan menyetujui pinjaman atau jaminan yang melanggar aturan tertentu, mereka harus secara pribadi mengembalikan jumlah tersebut dengan bunga tahunan 6% sampai lunas sepenuhnya.
pelanggaran pinjaman pelanggaran jaminan tanggung jawab direktur tanggung jawab pejabat tanggung jawab pribadi kewajiban pembayaran kembali tingkat bunga pinjaman tidak sah tanggung jawab perusahaan tanggung jawab bersama dan tanggung renteng pelanggaran keuangan pinjaman bisnis tata kelola perusahaan akuntabilitas hukum sanksi keuangan
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Idan an ɗauki alhakin wani jami'i ko darekta kan wani lamuni ko garanti a ƙarƙashin dokar da ta dace kuma ya biya wannan alhakin, za su iya neman biyan kuɗi daga kowane jami'ai ko daraktoci da suka shiga cikin amincewa ko yin wannan lamuni ko garanti. Bugu da ƙari, za su iya karɓar haƙƙoƙin kamfanin a kan mai karɓar bashi ko babban ɓangaren da ke da alhakin lamunin.
alhakin jami'i alhakin darekta izinin lamuni haƙƙoƙin gudummawa biyan kuɗin jami'i biyan kuɗin darekta garantin lamuni haƙƙoƙin maye gurbi alhakin mai karɓar bashi babban mai bashi haƙƙoƙin kamfani alhakin kuɗi aiki na darekta aiki na jami'i haƙƙoƙin biyan bashi
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Ikiwa wewe ni mkurugenzi, afisa, au mfanyakazi katika kampuni ya mikopo ya viwanda au taasisi inayohusiana, ni kinyume cha sheria kukubali aina yoyote ya zawadi au malipo kwa kubadilishana na kumsaidia mtu kupata mkopo au kwa kampuni kununua wajibu au mali. Kufanya hivyo kunaweza kusababisha mashtaka ya uhalifu mkubwa (felony).
Kila mkurugenzi, afisa, au mfanyakazi wa kampuni ya mikopo ya viwanda, kampuni yake mama, au washirika wake ambaye anaomba au kupokea, au anakubali au kukubaliana kupokea kamisheni yoyote, malipo, au zawadi au pesa yoyote, mali, au kitu cha thamani kwa ajili ya kupata au kujaribu kupata kwa mtu yeyote mkopo kutoka kampuni hiyo, au ununuzi au punguzo la hati yoyote, mkataba, au wajibu mwingine au mali na kampuni hiyo, ana hatia ya uhalifu mkubwa (felony).
kampuni ya mikopo ya viwanda mkurugenzi afisa mfanyakazi kamisheni malipo zawadi pesa kwa mikopo mashtaka ya uhalifu mkubwa upatikanaji wa mikopo washirika kampuni mama ununuzi wa mali fidia haramu utovu wa nidhamu wa kifedha
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 7.)
Tl This law makes it a tl felony for tl directors, tl officers, or tl employees of an tl industrial loan company, its tl holding company, or tl affiliates to tl improperly take or tl possess tl company property unless it's for a tl legitimate demand. It also tl prohibits tl misrepresenting or tl failing to tl accurately record such tl transactions in the tl company's tl books and accounts, especially if done with tl fraudulent intent.
Tl director, tl officer, or tl employee of an tl industrial loan company, its tl holding company, or its tl affiliates who tl knowingly receives or tl possesses himself of any of its tl property otherwise than in tl payment of a tl just demand, or with tl intent to defraud, tl omits to make or tl causes to be made a tl full and true entry thereof in its tl books and accounts or tl concurs in omitting to make any tl material entry thereof, is tl guilty of a tl felony.
tl industrial loan company tl company property tl misrepresentation tl directors tl officers tl employees tl holding company tl affiliates tl fraudulent intent tl books and accounts tl felony tl omitting entries tl just demand tl material entry
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 8.)
This law says that if any director, officer, or employee of an industrial loan company, its parent company, or any affiliate knowingly records false information in company books or records, or submits a false report about the company’s financial condition, they are committing a felony. It also applies if they deliberately refuse or fail to accurately update records or to show the books to the commissioner or investigators when asked.
Any director, officer, or employee of an industrial loan company, its holding company, or its affiliates who knowingly makes or concurs in making or publishing any false entry in its books or records, any written report, exhibit, or statement of its affairs or pecuniary condition containing any material statement which is false, or having the custody of its books, willfully refuses or neglects to make any proper entry in such books as required by law, or to exhibit or allow the same to be inspected or extracts to be taken therefrom by the commissioner or his deputies or investigators, is guilty of a felony.
industrial loan company false entry books and records written report financial condition custody of books refusal to update records commissioner inspection felony offense corporate responsibility financial misconduct holding company affiliate material misstatement pecuniary condition
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 9.)
Persoane precum directorii sau angajații unei companii de împrumuturi industriale, sau oricine este conectat la aceasta, nu pot cumpăra activele companiei la un preț sub valoarea lor de piață curentă. O astfel de achiziție necesită aprobarea consiliului de administrație al companiei. Cumpărătorul trebuie, de asemenea, să plătească prețul integral în numerar înainte de a putea prelua proprietatea. Dacă cineva încalcă această regulă, datorează companiei dublul valorii de piață a activelor pe care le-a cumpărat necorespunzător.
companie de împrumuturi industriale aprobare achiziție valoare de piață activ aprobare consiliu de administrație tranzacții cu persoane din interior răspundere pentru încălcări restricții achiziție active condiții transfer titlu cerință plată numerar limitări achiziții afiliați penalitate dublul valorii de piață aprobare expresă consiliu conflict de interese vânzări active
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 10.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa jika seorang direktur perusahaan pinjaman industri terlibat dalam insolvensi curang atau dengan sengaja melanggar hukum atau mengabaikan tugas hukum, mereka melakukan pelanggaran ringan. Insolvensi dianggap curang kecuali operasi perusahaan terbukti dikelola secara sah dan cermat.
Setiap direktur perusahaan pinjaman industri yang:
(a)CA Pananalapi Code § 18449(a) Dalam kasus insolvensi curang perusahaan tersebut, telah berpartisipasi dalam kecurangan tersebut; atau
(b)CA Pananalapi Code § 18449(b) Dengan sengaja melakukan tindakan apa pun sebagai direktur tersebut yang secara tegas dilarang oleh hukum atau dengan sengaja lalai melaksanakan tugas apa pun yang dibebankan kepadanya sebagai direktur tersebut oleh hukum,
bersalah atas pelanggaran ringan.
Insolvensi suatu perusahaan dianggap curang untuk tujuan bagian ini, kecuali urusannya setelah penyelidikan ternyata telah dikelola dengan jelas, sah, dan dengan kehati-hatian dan ketekunan yang sama yang wajib dipatuhi oleh agen yang menerima kompensasi atas layanan mereka berdasarkan hukum.
perusahaan pinjaman industri pelanggaran direktur insolvensi curang pelanggaran sengaja tugas hukum pelanggaran ringan tata kelola perusahaan pelanggaran keuangan manajemen cermat kepatuhan hukum tindakan curang administrasi perusahaan kewajiban berhati-hati
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Hukum ini menyatakan bahwa jika seorang direktur, pejabat, atau karyawan perusahaan pinjaman industri atau entitas terkaitnya menyetujui atau berpartisipasi dalam tindakan untuk membuat pinjaman atau membeli kontrak yang melanggar aturan divisi ini, mereka melakukan pelanggaran ringan.
perusahaan pinjaman industri direktur pejabat karyawan perusahaan induk pelanggaran pinjaman pelanggaran kontrak pelanggaran ringan afiliasi persetujuan suara persetujuan tindakan pinjaman ilegal kontrak ilegal pelanggaran keuangan pelanggaran divisi
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 11.)
Esta ley tipifica como delito menor que los directores, funcionarios o empleados de una compañía de préstamos industriales depositen los fondos de la compañía en algún lugar bajo un acuerdo —ya sea expreso o implícito— de que el receptor les prestará dinero a ellos o a otros en la compañía. Esencialmente, previene el uso indebido de los fondos de la compañía para beneficio personal.
Un director, funcionario o empleado de una compañía de préstamos industriales, su compañía tenedora, o sus afiliadas que realiza o mantiene, o intenta realizar o mantener, un depósito de los fondos de dicha compañía con cualquier otra persona bajo la condición, o con el entendimiento, expreso o implícito, de que la persona que recibe dicho depósito realice un préstamo o anticipo, directa o indirectamente, a cualquier director, funcionario o empleado de la compañía que realiza o mantiene o intenta realizar o mantener dicho depósito, es culpable de un delito menor.
compañía de préstamos industriales mala conducta del director mala conducta del funcionario mala conducta del empleado abuso de depósito de fondos uso indebido de fondos de la compañía condición de depósito acuerdo de préstamo delito menor compañías afiliadas ética financiera condiciones de transferencia de fondos
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 12.)
Eğer bir endüstriyel kredi şirketinin, holding şirketinin veya iştiraklerinin bir memuru veya çalışanı, şirketin iflas ettiğini veya borçlarını ödeyemeyeceğini bilerek yatırım veya tasarruf sertifikaları satarsa, bu bir kabahat, yani cezai bir suç işlemiş olur.
endüstriyel kredi şirketi yatırım sertifikaları tasarruf sertifikaları iflas etmiş aciz kabahat memur sorumluluğu çalışan sorumluluğu holding şirketi iştirakler mali suistimal iflas mali acizlik cezai suç sertifika satışı dolandırıcılık faaliyetleri
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 13.)
Kung ang isang tao ay sadyang nagbebenta ng mga sertipiko ng pamumuhunan laban sa mga patakaran o utos na itinakda ng komisyoner, sila ay gumagawa ng isang felony.
mga sertipiko ng pamumuhunan paglabag sa pagbebenta utos ng komisyoner regulasyon ng komisyoner sadyang pagbebenta kriminal na paglabag akusasyon ng felony regulasyong pinansyal pandaraya sa pamumuhunan iligal na pagbebenta paglabag sa pagsunod krimen sa pananalapi paglabag sa regulasyon mga patakaran sa pamumuhunan labag sa batas na pagbebenta
(Added by Stats. 1976, Ch. 964.)
Kung ang isang taong nagtatrabaho sa isang kumpanya ng pautang sa industriya, o ang mga kaakibat nito, ay sadyang gumawa ng maling entry sa anumang opisyal na dokumento o hindi nag-ulat ng kinakailangang impormasyon upang linlangin ang mga opisyal ng kumpanya o mga tagasuri, sila ay gumagawa ng isang seryosong krimen. Nalalapat din ito kung binago, itinago, o sinira nila ang mahahalagang talaan o dokumento na nauugnay sa kumpanya na may layuning manlinlang.
Ang sinumang direktor, opisyal, ahente o empleyado ng isang kumpanya ng pautang sa industriya, ang holding company nito, o ang mga kaakibat nito na sadyang gumawa ng maling o hindi totoong entry sa anumang libro o talaan o sa anumang ulat, tag, o pahayag ng negosyo, mga gawain, o kondisyon, o kaugnay ng anumang transaksyon ng naturang kumpanya, na may layuning linlangin ang sinumang opisyal, direktor, o empleyado nito, o sinumang ahente o tagasuri, pribado o opisyal, na inatasan o legal na itinalaga upang suriin ang kondisyon nito o alinman sa mga gawain o transaksyon nito, o sa sinumang opisyal ng publiko na may awtoridad na suriin ang mga gawain o transaksyon nito, o sino, na may katulad na layunin, sadyang nagtanggal na gumawa ng bagong entry ng anumang bagay na partikular na nauugnay sa kondisyon ng ari-arian ng negosyo, mga gawain, transaksyon, asset o account ng naturang kumpanya sa anumang libro, talaan, ulat, pahayag, o tag ng naturang kumpanya, o sino, na may katulad na layunin, ay nagbago, nag-abstract, nagtago, o sumira ng anumang libro, talaan, ulat, pahayag, o tag ng naturang kumpanya na ginawa, isinulat, o iningatan, o kinakailangang gawin, isulat, o ingatan niya o sa ilalim ng kanyang direksyon, ay nagkasala ng isang felony.
kumpanya ng pautang sa industriya maling entry pagpapalsipika ng talaan layuning manlinlang pagbabago ng dokumento pagtatago pagsira ng mga talaan mga gawain ng negosyo mga transaksyon ng kumpanya nakapanliligaw na ulat maling pahayag sa pananalapi mga kaakibat holding company kriminal na pagkakasala felony
(Amended by Stats. 1980, Ch. 418, Sec. 14.)
Esta ley prohíbe intencionalmente dar información falsa o no incluir datos importantes en los documentos que se presentan al comisionado en relación con esta división.
declaración falsa hecho material presentación de documentos comisionado omisión intencional información falsa cumplimiento legal acto doloso exactitud de documentos presentaciones regulatorias omisión material bajo esta división obligación de cumplimiento divulgación veraz documentación precisa
(Added by Stats. 1988, Ch. 537, Sec. 2.)
Luật này cấm các công ty cho vay công nghiệp cho vay tiền hoặc mua các lợi ích tài chính nhất định từ những cá nhân chủ chốt có liên quan đến công ty, như cán bộ, giám đốc hoặc cổ đông, trừ khi đáp ứng các điều kiện cụ thể. Những cá nhân này bao gồm cán bộ hoặc giám đốc của công ty hoặc các công ty liên kết của nó, các cổ đông nắm giữ cổ phần đáng kể, và những người có liên kết tài chính với các cá nhân này. Nếu bất kỳ ai liên quan đến công ty cố ý tham gia vi phạm quy tắc này, họ phải chịu trách nhiệm cá nhân về bất kỳ tổn thất tài chính nào phát sinh.
Có những trường hợp ngoại lệ mà lệnh cấm không áp dụng, chẳng hạn như khi mua hợp đồng từ các tổ chức cho vay được cấp phép với sự chấp thuận phù hợp, mua bảo hiểm nhân thọ như một phần của kế hoạch phúc lợi, hoặc các giao dịch liên quan đến công ty con hoặc công ty liên kết mà công ty cho vay công nghiệp có quyền kiểm soát hoặc sở hữu đáng kể.
Một công ty cho vay công nghiệp sẽ không, trực tiếp hoặc gián tiếp, thực hiện bất kỳ khoản vay nào cho, hoặc mua hợp đồng, khoản vay, hoặc quyền đòi nợ từ, nắm giữ nghĩa vụ thuê của, hoặc mua hợp đồng thuê từ, bất kỳ đối tượng nào sau đây:
(a)CA Pananalapi Code § 18455(a) Một người là cán bộ hoặc giám đốc của công ty cho vay công nghiệp hoặc của công ty mẹ hoặc công ty liên kết của nó.
(b)CA Pananalapi Code § 18455(b) Một người là người nắm giữ cổ phiếu theo sổ sách hoặc người thụ hưởng cổ phiếu của công ty cho vay công nghiệp hoặc của bất kỳ công ty mẹ hoặc công ty liên kết nào. Hạn chế này sẽ không áp dụng cho những người nắm giữ dưới 10 phần trăm cổ phiếu của một công ty mẹ hoặc công ty liên kết được miễn các yêu cầu về đủ điều kiện của Luật Chứng khoán Doanh nghiệp năm 1968 được quy định tại Điều 25130 của Bộ luật Doanh nghiệp, theo tiểu mục (a) hoặc (b) của Điều 25101 của Bộ luật Doanh nghiệp.
(c)CA Pananalapi Code § 18455(c) Một người mà trong đó một cán bộ hoặc giám đốc của công ty cho vay công nghiệp hoặc của bất kỳ công ty mẹ hoặc công ty liên kết nào trực tiếp hoặc gián tiếp có lợi ích tài chính, trực tiếp hoặc gián tiếp.
(d)CA Pananalapi Code § 18455(d) Một người mà trong đó người nắm giữ cổ phiếu theo sổ sách hoặc người thụ hưởng cổ phiếu của công ty cho vay công nghiệp hoặc của bất kỳ công ty mẹ hoặc công ty liên kết nào trực tiếp hoặc gián tiếp có lợi ích tài chính, trực tiếp hoặc gián tiếp. Hạn chế này sẽ không áp dụng cho những người nắm giữ dưới 10 phần trăm cổ phiếu của một công ty mẹ hoặc công ty liên kết được miễn các yêu cầu về đủ điều kiện của Luật Chứng khoán Doanh nghiệp năm 1968 được quy định tại Điều 25130 của Bộ luật Doanh nghiệp, theo tiểu mục (a) hoặc (b) của Điều 25101 của Bộ luật Doanh nghiệp.
(e)CA Pananalapi Code § 18455(e) Một người đã mua lại các hợp đồng đó trực tiếp hoặc gián tiếp hoặc thông qua các chuyển nhượng trung gian từ một người được mô tả trong tiểu mục (a), (b), (c), hoặc (d).
Bất kỳ cán bộ, giám đốc, hoặc cổ đông nào của một công ty cho vay công nghiệp mà trực tiếp hoặc gián tiếp thực hiện hoặc thu xếp, hoặc tham gia thực hiện hoặc thu xếp, một khoản vay hoặc hợp đồng vi phạm điều khoản này hoặc cố ý chấp thuận điều đó sẽ phải chịu trách nhiệm cá nhân về bất kỳ tổn thất nào phát sinh cho một công ty cho vay công nghiệp từ khoản vay hoặc hợp đồng đó, ngoài bất kỳ hình phạt nào khác được pháp luật quy định.
(f)CA Pananalapi Code § 18455(f) Lệnh cấm quy định trong điều khoản này sẽ không áp dụng cho việc mua của một công ty cho vay công nghiệp một hợp đồng, khoản vay, hoặc quyền đòi nợ từ một người cho vay tài chính, như được mô tả trong Điều 22009, một môi giới thế chấp, một ngân hàng thế chấp, một môi giới bất động sản hoặc người cho vay được cấp phép khác, với điều kiện có được sự cho phép bằng văn bản cho việc mua từ ủy viên.
(g)CA Pananalapi Code § 18455(g) Lệnh cấm quy định trong điều khoản này sẽ không áp dụng cho việc mua bảo hiểm nhân thọ của một công ty cho vay công nghiệp thay mặt cho một cán bộ hoặc giám đốc như một phần của gói kế hoạch phúc lợi nhân viên của cán bộ hoặc giám đốc.
(h)CA Pananalapi Code § 18455(h) Lệnh cấm quy định trong điều khoản này sẽ không áp dụng cho các giao dịch sau đây:
(1)CA Pananalapi Code § 18455(h)(1) Một giao dịch giữa một công ty cho vay công nghiệp và một công ty con hoặc thực thể khác mà trong đó công ty cho vay công nghiệp là chủ sở hữu 50 phần trăm trở lên của cổ phiếu phổ thông hoặc lợi ích vốn chủ sở hữu, hoặc trực tiếp kiểm soát việc quản lý của công ty hoặc thực thể khác.
(2)CA Pananalapi Code § 18455(h)(2) Việc mua các khoản vay hoặc nghĩa vụ khác của một công ty cho vay công nghiệp từ một công ty liên kết theo một thỏa thuận bán và mua lại.
hạn chế công ty cho vay công nghiệp giao dịch tài chính bị cấm cán bộ và giám đốc cổ đông trách nhiệm cá nhân lợi ích tài chính người cho vay được cấp phép giao dịch với công ty con công ty liên kết phúc lợi bảo hiểm nhân thọ miễn trừ theo Điều 25101 Luật Chứng khoán Doanh nghiệp xung đột lợi ích tài chính thỏa thuận bán và mua lại yêu cầu ủy quyền bằng văn bản
(Amended by Stats. 1997, Ch. 201, Sec. 6. Effective January 1, 1998.)
Ang batas na ito ay nagsasaad na ang mga patakaran na nakasaad sa kabanatang ito ay partikular na nalalapat sa mga kasunduan o obligasyon sa pagpapaupa.
mga obligasyon sa pagpapaupa mga kasunduan sa pagpapaupa saklaw ng kabanata mga probisyon ng kabanata mga patakaran sa pagpapaupa mga obligasyon sa ilalim ng pagpapaupa mga tuntunin ng pagpapaupa mga obligasyon sa kontrata mga patakaran sa kasunduan sa pag-upa mga legal na responsibilidad sa pagpapaupa pagsunod sa pagpapaupa mga probisyon ng kasunduan mga obligasyon ng nangungupahan mga obligasyon ng nagpapaupa mga kontrata sa pagpapaupa
(Added by Stats. 1979, Ch. 911.)
Kung ang isang taong nagtatrabaho para sa isang kumpanya ng pautang sa industriya, maging sila ay isang opisyal, direktor, empleyado, o ahente, ay sadyang kukuha o maling gagamit ng pera, ari-arian, o kredito ng kumpanya, sila ay gumagawa ng isang seryosong krimen na tinatawag na felony. Kung mahatulan, hindi lamang sila haharap sa mga parusang kriminal kundi kailangan din nilang bayaran ang kanilang kinuha mula sa kumpanya. Ang batas na ito ay nagdaragdag, at hindi pumapalit, sa mga umiiral na batas para sa mga naturang pagkakasala.
Sinumang opisyal, direktor, empleyado, o ahente ng anumang kumpanya na nag-aalis o sadyang nagmamalabis ng alinman sa pera, pondo, o ari-arian ng kumpanya ng pautang sa industriya, o sadyang nagmamalabis ng kredito nito, ay nagkasala ng isang felony. Sa paghatol, ang korte ay, bilang karagdagan sa anumang iba pang ipinataw na parusa, mag-uutos sa tao na gumawa ng buong restitasyon sa kumpanya ng pautang sa industriya. Walang anuman sa seksyong ito ang ituturing o ipakahulugan na nagpapawalang-bisa, nagbabago, o nagpapahina sa anumang umiiral na probisyon ng batas na nagtatakda ng parusa para sa naturang pagkakasala.
kumpanya ng pautang sa industriya maling pag-uugali ng opisyal pagnanakaw ng empleyado sadyang maling paggamit maling paggamit ng pondo pinansyal na felony restitasyon krimen ng korporasyon maling paggamit ng kredito pagnanakaw ng ari-arian ng kumpanya mga parusa sa paghatol krimen sa pananalapi pandaraya maling pag-uugali sa pananalapi restitasyon na iniutos ng korte
(Added by Stats. 1990, Ch. 947, Sec. 5.)