Section § 2620

Explanation

Ipinapaliwanag ng batas na ito na ang anumang utang ng mag-asawa sa panahon ng kanilang kasal, na hindi pa nababayaran sa oras ng kanilang paglilitis sa diborsyo o magiging bayarin pagkatapos ng paglilitis, ay dapat harapin ayon sa mga patakaran sa seksyong ito. Ang korte ang magtatalaga ng mga utang na ito sa isang asawa o hahatiin ang mga ito sa pagitan ng dalawang asawa.

Ang mga utang na pananagutan ng ari-arian ng komunidad na hindi pa nababayaran sa oras ng paglilitis, o kung saan ang ari-arian ng komunidad ay magiging may pananagutan pagkatapos ng paglilitis, ay dapat kumpirmahin o hatiin ayon sa itinatadhana sa bahaging ito.

Section § 2621

Explanation
Si un cónyuge tenía deudas antes de casarse, es el único responsable de esas deudas. El otro cónyuge no es responsable de pagarlas después del matrimonio.

Section § 2622

Explanation

Hukum ini membahas bagaimana utang yang ditanggung pasangan selama pernikahan mereka harus dibagi jika mereka berpisah. Biasanya, utang-utang ini dibagi sesuai aturan tertentu. Namun, jika utang lebih besar dari total kepemilikan pasangan, pengadilan akan memutuskan cara yang adil untuk membagi sisa utang tersebut. Pengadilan mempertimbangkan hal-hal seperti siapa yang lebih mampu membayar.

(a)CA Batas Pampamilya Code § 2622(a) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (b), utang yang ditanggung oleh salah satu pasangan setelah tanggal pernikahan tetapi sebelum tanggal perpisahan harus dibagi sebagaimana diatur dalam Bagian 2550 hingga 2552, termasuk, dan Bagian 2601 hingga 2604, termasuk.
(b)CA Batas Pampamilya Code § 2622(b) Sejauh utang komunitas melebihi total aset komunitas dan kuasi-komunitas, kelebihan utang harus ditetapkan sebagaimana dianggap adil dan merata oleh pengadilan, dengan mempertimbangkan faktor-faktor seperti kemampuan relatif para pihak untuk membayar.

Section § 2623

Explanation
Această secțiune explică modul în care sunt gestionate datoriile după ce un cuplu se separă, dar înainte ca divorțul sau separarea legală să fie finalizate. Datoriile pentru lucruri esențiale pentru trai, cum ar fi mâncarea și locuința pentru soț sau copii, vor fi atribuite în funcție de capacitatea de plată a fiecărei persoane la momentul contractării datoriei. Cu toate acestea, orice datorie care nu este pentru aceste lucruri esențiale va fi responsabilitatea soțului care a contractat-o.

Section § 2624

Explanation
Jika salah satu pasangan mengambil utang setelah putusan cerai dikeluarkan tetapi sebelum mereka secara resmi tidak lagi menikah, atau setelah putusan pemisahan hukum, utang itu sepenuhnya menjadi tanggung jawab mereka sendiri. Pasangan lainnya tidak bertanggung jawab atas utang tersebut.

Section § 2625

Explanation

Haec lex dicit quod si coniux habet ulla debita personalia quae assumpsit inter matrimonium sed ante separationem, et haec debita non profuerunt coniugi ut totum, tunc ille coniux solus est responsabilis pro illis debitis. Debita non erunt communicata vel compensata ab altero coniuge.

Nonobstantibus Sectiones 2620 ad 2624, inclusivis, omnes debita separata, includens debita illa contracta per coniugem inter matrimonium et ante diem separationis quae non fuerunt contracta pro beneficio communitatis, confirmabuntur sine compensatione coniugi qui debitum contraxit.

Section § 2626

Explanation
Sheria hii inaruhusu mahkama kuamua kama mke au mume mmoja anapaswa kumlipa mwingine kwa madeni yaliyolipwa baada ya wanandoa kutengana lakini kabla ya kesi yao mahkamani.

Section § 2627

Explanation

Esta ley establece que ciertos préstamos educativos y responsabilidades deben manejarse de maneras específicas durante un divorcio. Los préstamos educativos se distribuyen según una regla diferente (Sección 2641). Las responsabilidades que surgen de las acciones o la falta de acciones de una persona durante el matrimonio deben asignarse a esa persona, sin compensarlas con otros factores financieros.

A pesar de las Secciones 2550 a 2552, ambas inclusive, y las Secciones 2620 a 2624, ambas inclusive, los préstamos educativos se asignarán conforme a la Sección 2641 y las responsabilidades sujetas al párrafo (2) de la subdivisión (b) de la Sección 1000 se asignarán al cónyuge cuyo acto u omisión haya sido la base de la responsabilidad, sin compensación.

Section § 2628

Explanation

Dis lo lets a kort chenj jont steit taks debts during a divors if sertan taks kondishuns ar met.

Nostand Sekshuns 2550 tu 2552, inkluziv, and Sekshuns 2620 tu 2624, inkluziv, jont Kaliforna inkom taks liabilitiz mey bi revizd bai a kort in a prozeding for disolushun ov mariej, provayd de rikwairments ov Sekshun 19006 ov de Revenu and Taksashun Kod ar satisfayd.