(a)CA Halalan Code § 4005(a) Tanpa mengira Seksyen 4000 atau mana-mana undang-undang lain, mana-mana daerah boleh menjalankan mana-mana pilihan raya sebagai pilihan raya undi pos sepenuhnya jika semua yang berikut terpakai:
(1)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(1)
(A)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(1)(A) Sekurang-kurangnya dua lokasi serahan undi disediakan dalam bidang kuasa tempat pilihan raya diadakan atau bilangan lokasi serahan undi ditetapkan sedemikian rupa sehingga terdapat sekurang-kurangnya satu lokasi serahan undi disediakan untuk setiap 15,000 pengundi berdaftar dalam bidang kuasa tempat pilihan raya diadakan, seperti yang ditentukan pada hari ke-88 sebelum hari pilihan raya, mana-mana yang menghasilkan lebih banyak lokasi serahan undi. Untuk tujuan subperenggan ini, pusat undi yang merangkumi kotak serahan undi luaran hanya dikira sebagai satu lokasi serahan undi.
Lokasi serahan undi hendaklah mematuhi peraturan yang diterima pakai menurut subbahagian (b) Seksyen 3025.
(B)CA Halalan Code § 4005(a)(1)(A)(B) Lokasi serahan undi yang disediakan di bawah seksyen ini terdiri daripada kotak undi yang selamat, boleh diakses, dan berkunci yang terletak sedekat mungkin dengan laluan pengangkutan awam yang ditetapkan dan yang mampu menerima undi yang telah diundi. Semua lokasi serahan undi hendaklah dibuka sekurang-kurangnya semasa waktu perniagaan biasa bermula tidak kurang daripada 28 hari sebelum hari pilihan raya, dan pada hari pilihan raya. Sekurang-kurangnya satu lokasi serahan undi hendaklah menjadi kotak serahan luaran yang boleh diakses, selamat, yang tersedia untuk minimum 12 jam sehari termasuk waktu perniagaan biasa.
(2)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(2)
(A)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A) Pegawai pilihan raya daerah membenarkan pengundi yang bermastautin di daerah itu untuk melakukan mana-mana yang berikut di pusat undi:
(i)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(i) Mengembalikan, atau mengundi dan mengembalikan, undi pos pengundi.
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(ii) Mendaftar untuk mengundi, mengemas kini pendaftaran pengundi, dan mengundi menurut Seksyen 2170.
(iii)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(iii) Menerima dan mengundi undi sementara menurut Seksyen 3016 atau Artikel 5 (bermula dengan Seksyen 14310) Bab 3 Bahagian 14.
(iv)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(iv) Menerima undi gantian setelah pengesahan bahawa undi untuk pilihan raya yang sama belum diterima daripada pengundi oleh pegawai pilihan raya daerah. Jika pegawai pilihan raya daerah tidak dapat menentukan sama ada undi untuk pilihan raya yang sama telah diterima daripada pengundi, pegawai pilihan raya daerah boleh mengeluarkan undi sementara.
(v)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(v) Mengundi undi biasa, sementara, atau gantian menggunakan peralatan mengundi yang boleh diakses yang
menyediakan pengalaman mengundi yang peribadi dan bebas.
(B)CA Halalan Code § 4005(a)(2)(A)(B) Setiap pusat undi hendaklah mempunyai sekurang-kurangnya tiga mesin mengundi yang boleh diakses oleh pengundi kurang upaya.
(3)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(3)
(A)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(3)(A) Pada hari pilihan raya, dari jam 7 pagi hingga 8 malam, termasuk, dan pada setiap tiga hari sebelum pilihan raya, untuk minimum lapan jam sehari, sekurang-kurangnya satu pusat undi disediakan untuk setiap 10,000 pengundi berdaftar dalam bidang kuasa tempat pilihan raya diadakan, seperti yang ditentukan pada hari ke-88 sebelum hari pilihan raya. Sekurang-kurangnya 90 peratus daripada bilangan pusat undi yang diperlukan oleh subperenggan ini hendaklah dibuka selama empat hari penuh semasa waktu yang diperlukan. Sehingga 10 peratus daripada bilangan pusat undi yang diperlukan oleh subperenggan ini boleh dibuka kurang daripada empat hari jika sekurang-kurangnya satu pusat undi disediakan untuk setiap 10,000 pengundi berdaftar pada setiap hari.
(B)CA Halalan Code § 4005(a)(3)(A)(B) Tanpa mengira subperenggan (A), bagi bidang kuasa dengan kurang daripada 20,000 pengundi berdaftar, minimum dua pusat undi disediakan pada hari pilihan raya dan pada setiap tiga hari sebelum pilihan raya dalam bidang kuasa tempat pilihan raya diadakan.
(4)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(4)
(A)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(4)(A) Bermula 10 hari sebelum hari pilihan raya dan berterusan setiap hari sehingga dan termasuk hari keempat sebelum pilihan raya, untuk minimum lapan jam sehari, sekurang-kurangnya satu pusat undi disediakan untuk setiap 50,000 pengundi berdaftar dalam bidang kuasa tempat pilihan raya diadakan, seperti yang ditentukan pada hari ke-88 sebelum hari pilihan raya.
(B)CA Halalan Code § 4005(a)(4)(A)(B) Tanpa mengira subperenggan (A), bagi bidang kuasa dengan kurang daripada 50,000 pengundi berdaftar, minimum dua pusat undi disediakan dalam bidang kuasa tempat
pilihan raya diadakan.
(C)CA Halalan Code § 4005(a)(4)(A)(C) Pusat undi yang disediakan di bawah seksyen ini ditubuhkan mengikut keperluan kebolehcapaian yang diterangkan dalam Artikel 5 (bermula dengan Seksyen 12280) Bab 3 Bahagian 12, Akta Orang Kurang Upaya Amerika 1990 persekutuan (42 U.S.C. Sek. 12101 et seq.), Akta Bantu Amerika Mengundi 2002 persekutuan (52 U.S.C. Sek. 20901 et seq.), dan Akta Hak Mengundi 1965 persekutuan (52 U.S.C. Sek. 10101 et seq.).
(10)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)
(A)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A) El oficial electoral del condado desarrolla un plan borrador para la administración de las elecciones realizadas conforme a esta sección en consulta con el público, incluyendo ambos de los siguientes:
(i)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(i) Una reunión, públicamente notificada con al menos 10 días de antelación a la reunión y celebrada antes de la notificación del plan borrador conforme al subpárrafo (C), que incluye representantes, defensores y otras partes interesadas que representan a cada comunidad para la cual el condado está obligado a proporcionar materiales de votación y asistencia en un idioma distinto del inglés bajo la subdivisión (a) de la Sección 14201 y la Ley Federal de Derechos Electorales de 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.).
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(ii) Una reunión, públicamente notificada con al menos 10 días de antelación a la reunión y celebrada antes de la notificación del plan borrador conforme al subpárrafo (C), que incluye representantes de la comunidad de personas con discapacidad y organizaciones comunitarias e individuos que abogan en nombre de, o proporcionan servicios a, individuos con discapacidades.
(B)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B) El oficial electoral del condado, al desarrollar el plan borrador para la administración de las elecciones realizadas conforme a esta sección, considera, como mínimo, todo lo siguiente:
(i)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(i) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas al transporte público.
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(ii) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a comunidades con un uso históricamente bajo del voto por correo.
(iii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(iii) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a centros de población.
(iv)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(iv) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a comunidades minoritarias lingüísticas.
(v)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(v) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a votantes con discapacidades.
(vi)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(vi) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a comunidades con bajas tasas de propiedad de vehículos por hogar.
(vii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(vii) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a comunidades de bajos ingresos.
(viii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(viii) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a comunidades de votantes elegibles que no están registrados para votar y pueden necesitar acceso al registro de votantes el mismo día.
(ix)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(ix) Proximidad del centro de votación y la ubicación de entrega de boletas a poblaciones geográficamente aisladas, incluyendo reservas de nativos americanos.
(x)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(x) Acceso a estacionamiento accesible y gratuito en los centros de votación y las ubicaciones de entrega de boletas.
(xi)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(xi) La distancia y el tiempo que un votante debe viajar en coche o transporte público a un centro de votación y una ubicación de entrega de boletas.
(xii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(xii) La necesidad de métodos alternativos para votantes con discapacidades para quienes las boletas de voto por correo no son accesibles para emitir un voto.
(xiii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(xiii) Patrones de tráfico cerca de los centros de votación y las ubicaciones de entrega de boletas.
(xiv)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(xiv) La necesidad de centros de votación móviles además del número de centros de votación establecidos conforme a esta sección.
(xv)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(B)(xv) Ubicación del centro de votación en un campus universitario o universitario público o privado.
(C)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(C) El oficial electoral del condado notifica públicamente el plan borrador para la administración de las elecciones realizadas conforme a esta sección y acepta comentarios públicos sobre el plan borrador durante al menos 14 días antes de la audiencia pública celebrada conforme al subpárrafo (D).
(D)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(D)
(i)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(D)(i) Después del período de revisión de 14 días requerido por el subpárrafo (C), el oficial electoral del condado celebra una audiencia pública para considerar el plan borrador para la administración de las elecciones realizadas conforme a esta sección y para aceptar comentarios públicos. La reunión deberá ser notificada públicamente con al menos 10 días de antelación a la reunión en los sitios web del secretario de la junta de supervisores del condado y del oficial electoral del condado, o, si ni el secretario de la junta de supervisores del condado ni el oficial electoral del condado mantienen un sitio web, en la oficina del oficial electoral del condado.
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(D)(i)(ii) Después de la audiencia pública para considerar el plan borrador para la administración de las elecciones realizadas conforme a esta sección y para aceptar comentarios públicos, el oficial electoral del condado considerará cualquier comentario público que reciba del público y modificará el plan borrador en respuesta a los comentarios públicos en la medida en que el oficial lo considere apropiado. El oficial electoral del condado notificará públicamente el plan borrador modificado y aceptará comentarios públicos sobre el plan borrador modificado durante al menos 14 días antes de que el oficial electoral del condado pueda adoptar el plan borrador modificado conforme al subpárrafo (E).
(E)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(E)
(i)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(E)(i) A más tardar 120 días antes de la elección y después del período de revisión y comentarios de 14 días requerido por la cláusula (ii) del subpárrafo (D), el funcionario electoral del condado adoptará un plan final para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección. El funcionario electoral del condado presentará el plan de educación y divulgación para votantes que se requiere por la cláusula (i) del subpárrafo (I) al Secretario de Estado para su aprobación.
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(E)(i)(ii) El Secretario de Estado aprobará, aprobará con modificaciones o rechazará un plan de educación y divulgación para votantes presentado de conformidad con la cláusula (i) del subpárrafo (I) dentro de los 14 días posteriores a la presentación del plan por parte del funcionario electoral del condado.
(iii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(E)(i)(iii) El borrador del plan, el borrador del plan enmendado y el plan final adoptado para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección se publicarán en el sitio web del funcionario electoral del condado en cada idioma en el que el condado deba proporcionar materiales y asistencia para la votación según la subdivisión (a) de la Sección 14201 y la Ley Federal de Derechos Electorales de 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.), y en el sitio web del Secretario de Estado en un formato accesible para personas con discapacidades de conformidad con la Sección 11135 del Código de Gobierno.
(F)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(F) Las reuniones públicas celebradas de conformidad con este párrafo deberán, previa solicitud, proporcionar ayudas y servicios auxiliares para garantizar una comunicación efectiva con las personas con discapacidades.
(G)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(G) Dentro de los dos años siguientes a la adopción del primer plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección, el funcionario electoral del condado celebrará reuniones públicas de acuerdo con los procedimientos descritos en los subpárrafos (C) a (F), ambos inclusive, para considerar la revisión del primer plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección. Cada cuatro años a partir de entonces, el funcionario electoral del condado celebrará reuniones públicas de acuerdo con los procedimientos descritos en los subpárrafos (C) a (F), ambos inclusive, para considerar la revisión del plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección.
(H)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(H)
(i)Copy CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(H)(i) Con una notificación pública razonable, un funcionario electoral del condado podrá modificar un plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección no más de 120 días antes de la fecha de una elección celebrada de conformidad con esta sección.
(ii)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(H)(i)(ii) Con una notificación pública razonable, un funcionario electoral del condado podrá modificar un plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección más de 120 días antes de la fecha de una elección celebrada de conformidad con esta sección si el funcionario proporciona al menos 30 días para aceptar comentarios públicos sobre el plan modificado.
(I)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(I) El plan para la administración de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección incluye todo lo siguiente:
(i)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(I)(i) Un plan de educación y divulgación para votantes que esté aprobado por el Secretario de Estado y que incluya todo lo siguiente:
(I)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(I)(i)(I) Una descripción de cómo el funcionario electoral del condado utilizará los medios de comunicación, incluyendo redes sociales, periódicos, radio y televisión que sirvan a las comunidades de minorías lingüísticas con el propósito de informar a los votantes sobre la próxima elección y promover la línea directa gratuita de asistencia al votante.
(II) Una descripción de cómo el funcionario electoral del condado utilizará los medios de comunicación, incluyendo redes sociales, periódicos, radio y televisión con el propósito de informar a los votantes sobre la disponibilidad de una boleta de voto por correo en un formato accesible y el proceso para solicitar dicha boleta.
(III) Una descripción de cómo el funcionario electoral del condado tendrá una presencia comunitaria para educar a los votantes sobre las disposiciones de esta sección.
(IV) Una descripción de la información accesible que estará disponible públicamente en el sitio web accesible del funcionario electoral del condado.
(V)CA Halalan Code § 4005(a)(10)(A)(I)(i)(V) Una descripción del método utilizado por el funcionario electoral del condado para identificar a los votantes de minorías lingüísticas.
(VI) Una descripción de cómo el funcionario electoral del condado educará y comunicará las disposiciones de esta sección al público, incluyendo:
(ia) Comunidades para las cuales el condado debe proporcionar materiales y asistencia para la votación en un idioma distinto del inglés según la subdivisión (a) de la Sección 14201 y la Ley Federal de Derechos Electorales de 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.). El funcionario electoral del condado deberá celebrar al menos un taller bilingüe de educación para votantes para cada idioma en el que el condado deba proporcionar materiales y asistencia para la votación en un idioma distinto del inglés según la subdivisión (a) de la Sección 14201 y la Ley Federal de Derechos Electorales de 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.).
(VII) Deskripsi tentang bagaimana daerah akan menghabiskan sumber daya yang diperlukan untuk pendidikan dan penjangkauan pemilih guna memastikan bahwa pemilih sepenuhnya terinformasi tentang pemilihan umum. Deskripsi ini harus mencakup informasi tentang jumlah uang yang direncanakan daerah untuk dihabiskan pada kegiatan pendidikan dan penjangkauan pemilih di bawah rencana tersebut, dan bagaimana perbandingannya dengan jumlah uang yang dihabiskan untuk pendidikan dan penjangkauan pemilih dalam pemilihan umum serupa baru-baru ini di yurisdiksi yang sama.
(VIII) Setidaknya satu pengumuman layanan publik di media, termasuk surat kabar, radio, dan televisi, yang melayani warga berbahasa Inggris untuk tujuan menginformasikan pemilih tentang pemilihan umum yang akan datang dan mempromosikan saluran bantuan pemilih bebas pulsa. Penjangkauan yang dilakukan berdasarkan subklausul ini harus mencakup akses bagi pemilih yang tuli atau sulit mendengar dan pemilih yang buta atau memiliki gangguan penglihatan.
(IX) Setidaknya satu pengumuman layanan publik di media, termasuk surat kabar, radio, dan televisi, yang melayani warga non-berbahasa Inggris untuk setiap bahasa di mana daerah diwajibkan untuk menyediakan materi dan bantuan pemungutan suara berdasarkan subdivisi (a) Bagian 14201 dan Undang-Undang Hak Suara Federal tahun 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.) untuk tujuan menginformasikan pemilih tentang pemilihan umum yang akan datang dan mempromosikan saluran bantuan pemilih bebas pulsa.
(X)CA Halalan Code § 4005(X) Setidaknya dua kontak langsung dengan pemilih untuk tujuan menginformasikan pemilih tentang pemilihan umum yang akan datang dan mempromosikan saluran bantuan pemilih bebas pulsa. Dua kontak langsung ini adalah tambahan dari kontak lain yang diwajibkan, termasuk, namun tidak terbatas pada, surat suara contoh dan pengiriman surat suara melalui pos.
(ia) Setelah enam pemilihan umum tingkat negara bagian pertama yang dilakukan sesuai dengan bagian ini, seorang pejabat pemilihan umum daerah dapat melakukan satu kontak langsung jika pejabat pemilihan umum daerah tersebut melakukan kedua hal berikut:
(Ia) Merevisi rencana administrasi pemilihan umum sesuai dengan sub-paragraf (G) untuk menjelaskan bagaimana setidaknya setengah dari dana yang dihemat dari tidak melakukan kontak langsung kedua akan digunakan untuk penjangkauan yang ditargetkan kepada pemilih yang secara historis kurang terwakili.
(Ib) Menghabiskan setidaknya setengah dari dana yang dihemat dari tidak melakukan kontak langsung kedua untuk penjangkauan yang ditargetkan kepada pemilih yang secara historis kurang terwakili.
(ib) Jika kontak langsung dilakukan melalui surat, pejabat pemilihan umum daerah harus mengirimkan setidaknya satu salinan dari setiap kontak langsung kepada pemilih dengan nama keluarga dan alamat pos yang sama, dalam setiap bahasa yang diminta.
(ic) Setidaknya satu kontak langsung harus dilakukan dengan pemilih selama pemilihan umum yang diselenggarakan baik di yurisdiksi dengan kurang dari 30.000 pemilih terdaftar atau diselenggarakan sesuai dengan subdivisi (b) dalam waktu 30 hari setelah pemilihan umum tingkat negara bagian yang dijadwalkan secara teratur.
(id) Meskipun sub-subklausul (ia) menyatakan lain, seorang pejabat pemilihan umum daerah harus melakukan setidaknya dua kontak langsung dengan seorang pemilih untuk enam pemilihan umum tingkat negara bagian pertama di mana pemilih tersebut terdaftar untuk memilih di daerah tersebut.
(ii)CA Halalan Code § 4005(ii) Deskripsi tentang bagaimana pemilih dengan disabilitas dapat meminta dan menerima surat suara kosong melalui pos dan, jika surat suara pengganti diperlukan, surat suara pengganti kosong yang dapat ditandai secara pribadi dan mandiri oleh pemilih dengan disabilitas.
(iii)CA Halalan Code § 4005(iii) Deskripsi tentang bagaimana pejabat pemilihan umum daerah akan mengatasi disparitas signifikan dalam aksesibilitas dan partisipasi pemilih yang diidentifikasi dalam laporan yang diwajibkan oleh subdivisi (g).
(iv)CA Halalan Code § 4005(iv) Deskripsi tentang metode dan standar yang akan digunakan oleh pejabat pemilihan umum daerah untuk memastikan keamanan pemungutan suara yang dilakukan di pusat pemungutan suara.
(v)CA Halalan Code § 4005(v) Informasi tentang perkiraan biaya jangka pendek dan jangka panjang serta penghematan dari penyelenggaraan pemilihan umum sesuai dengan bagian ini dibandingkan dengan pemilihan umum serupa baru-baru ini di yurisdiksi yang sama yang tidak diselenggarakan sesuai dengan bagian ini.
(vi)CA Halalan Code § 4005(vi) Sejauh tersedia pada saat publikasi, informasi tentang semua hal berikut:
(I)CA Halalan Code § 4005(vi)(I) Jumlah total pusat pemungutan suara yang akan didirikan.
(II) Jumlah total lokasi penyerahan surat suara yang akan didirikan.
(III) Lokasi setiap pusat pemungutan suara.
(IV) Lokasi setiap lokasi penyerahan surat suara dan apakah itu di dalam atau di luar.
(V)CA Halalan Code § 4005(vi)(V) Peta lokasi setiap pusat pemungutan suara dan lokasi penyerahan surat suara.
(VI) Jam operasional setiap pusat pemungutan suara.
(f)CA Halalan Code § 4005(f) Para el único propósito de informar los resultados de una elección realizada de conformidad con esta sección, una vez finalizado el recuento de votos, el funcionario electoral del condado dividirá la jurisdicción en precintos de conformidad con el Artículo 2 (que comienza con la Sección 12220) del Capítulo 3 de la División 12
y preparará una declaración de los resultados de la elección de acuerdo con las Secciones 15373 y 15374.
(g)Copy CA Halalan Code § 4005(g)
(1)Copy CA Halalan Code § 4005(g)(1) (A) Dentro de los seis meses siguientes a cada elección realizada de conformidad con esta sección, el Secretario de Estado presentará un informe final a la Legislatura sobre toda la siguiente información por categorías de raza, etnia, preferencia de idioma, edad, género, discapacidad, estado de votación permanente por correo, votantes históricos en centros de votación, afiliación a partidos políticos y minorías lingüísticas en lo que respecta a los idiomas requeridos bajo la subdivisión (a) de la Sección 14201 y la Sección 203 de la Ley federal de Derechos Electorales de 1965 (52 U.S.C. Sec. 10101 et seq.):
(i)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(i) Participación electoral.
(ii)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(ii) Registro de votantes.
(iii)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(iii) Tasas de rechazo de boletas.
(iv)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(iv) Razones para el rechazo de boletas.
(v)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(v) Uso de boletas provisionales.
(vi)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(vi) Uso de boletas de voto por correo accesibles.
(vii)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(vii) El número de votos emitidos en cada centro de votación.
(viii)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(viii) El número de boletas devueltas en los lugares de entrega de boletas.
(ix)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(ix) El número de boletas devueltas por correo.
(x)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(x) El número de personas que se registraron para votar en un centro de votación.
(xi)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(xi) Casos de fraude electoral.
(xii)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(xii) Cualquier otro problema que haya llegado a conocimiento del
funcionario electoral del condado o del Secretario de Estado durante la elección o el escrutinio.
(B)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(B) El informe requerido por el subpárrafo (A) se publicará en el sitio web del Secretario de Estado en un formato accesible para personas con discapacidades de conformidad con la Sección 11135 del Código de Gobierno.
(C)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(C) El informe requerido por el subpárrafo (A) se presentará a la Legislatura en cumplimiento de la Sección 9795 del Código de Gobierno.
(D)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(D) Si se realiza una elección de conformidad con esta sección, el condado presentará, en la medida de lo posible, al Secretario de Estado la información necesaria para que el Secretario de Estado prepare el informe requerido por el subpárrafo (A).
(E)CA Halalan Code § 4005(g)(1)(E) El Secretario de Estado podrá contratar a cualquier persona u organización calificada con el fin de
preparar el informe requerido por el subpárrafo (A).
(2)CA Halalan Code § 4005(g)(2) Dentro de los nueve meses siguientes a la certificación de los resultados de cada elección realizada de conformidad con esta sección, el funcionario electoral del condado publicará en el sitio web oficial un informe que compare el costo de las elecciones realizadas de conformidad con esta sección con los costos de elecciones anteriores. El informe se publicará en un formato accesible para personas con discapacidades de conformidad con la Sección 11135 del Código de Gobierno.
(h)CA Halalan Code § 4005(h) El Secretario de Estado hará cumplir las disposiciones de esta sección de conformidad con la Sección 12172.5 del Código de Gobierno.
(i)CA Halalan Code § 4005(i) Para los fines de esta sección, “discapacidad” tiene el mismo significado que se define en las subdivisiones (j), (m) y (n) de la Sección 12926 del Código de Gobierno.
(j)CA Halalan Code § 4005(j) Esta sección entrará en vigor el 1 de enero de 2030.
(Repealed (in Sec. 1) and added by Stats. 2024, Ch. 480, Sec. 2. (SB 1450) Effective January 1, 2025. Operative January 1, 2030, by its own provisions.)