Undang-undang ini, yang dikenali sebagai Undang-undang Pilihan Raya Daerah Seragam, memberikan takrifan untuk istilah-istilah penting berkaitan dengan pilihan raya daerah di California. Ia menjelaskan maksud istilah seperti 'daerah terjejas,' 'pengarah,' 'daerah,' 'agensi,' 'jawatan pilihan raya,' 'pegawai pilihan raya,' dan 'pilihan raya daerah am.' Ia menggariskan siapa yang layak sebagai 'pengundi,' apa itu 'daerah pengundi pemilik tanah,' dan menerangkan 'akta utama' iaitu undang-undang yang menubuhkan daerah atau agensi. Selain itu, ia mentakrifkan 'daerah utama,' 'daerah pengundi penduduk,' 'setiausaha,' 'pihak berkuasa penyelia,' serta penetapan hak dan peranan lain yang berkaitan dengan pilihan raya dalam kawasan yang ditadbir oleh daerah atau agensi.
(a)CA Halalan Code § 10500(a) Bahagian ini boleh disebut sebagai Undang-undang Pilihan Raya Daerah Seragam.
(b)CA Halalan Code § 10500(b) Sebagaimana yang digunakan dalam bahagian ini, takrifan berikut terpakai:
(1)CA Halalan Code § 10500(b)(1) “Daerah terjejas” bermaksud daerah di mana mana-mana tanah daerah atau agensi terletak.
(2)CA Halalan Code § 10500(b)(2) “Pengarah” bermaksud ahli badan pentadbir.
(3)CA Halalan Code § 10500(b)(3) “Daerah” atau
“agensi” bermaksud mana-mana daerah atau agensi jenis yang ditetapkan oleh dan dibentuk menurut peruntukan mana-mana akta utama yang menggabungkan bahagian ini.
(4)CA Halalan Code § 10500(b)(4) “Jawatan pilihan raya” bermaksud mana-mana jawatan yang boleh, di bawah akta utama daerah atau agensi, diisi melalui pilihan raya.
(5)CA Halalan Code § 10500(b)(5) “Pegawai pilihan raya” bermaksud “pegawai pilihan raya” sebagaimana yang ditakrifkan oleh akta utama setiap daerah atau agensi atau jika tidak ditakrifkan, mana-mana pegawai daerah atau agensi yang memegang jawatan yang boleh diisi melalui pilihan raya.
(6)CA Halalan Code § 10500(b)(6) “Pilihan raya daerah am” bermaksud pilihan raya yang diadakan menurut peruntukan bahagian ini.
(7)CA Halalan Code § 10500(b)(7) “Badan pentadbir” bermaksud lembaga pengarah daerah atau agensi atau lembaga atau badan yang mentadbir aktiviti daerah atau agensi.
(8)CA Halalan Code § 10500(b)(8) “Daerah pengundi pemilik tanah” bermaksud daerah yang akta utamanya menghendaki seorang pemilih menjadi pemilik tanah yang terletak dalam daerah itu.
(9)CA Halalan Code § 10500(b)(9) “Akta utama” bermaksud undang-undang yang memperuntukkan penubuhan daerah atau agensi tertentu atau jenis daerah atau agensi.
(10)CA Halalan Code § 10500(b)(10) “Daerah utama” bermaksud daerah di mana semua tanah dalam daerah atau agensi terletak, atau jika daerah atau agensi terletak di lebih daripada satu daerah, daerah di mana bahagian terbesar tanah dalam daerah atau agensi terletak.
(11)CA Halalan Code § 10500(b)(11) “Daerah pengundi penduduk” bermaksud mana-mana daerah selain daripada daerah pengundi pemilik tanah.
(12)CA Halalan Code § 10500(b)(12) “Setiausaha” bermaksud setiausaha badan pentadbir atau seseorang yang dilantik olehnya untuk melaksanakan tugas setiausaha.
(13)CA Halalan Code § 10500(b)(13) “Pihak berkuasa penyelia” bermaksud lembaga penyelia daerah di mana semua atau sebahagian besar tanah daerah terletak.
(14)CA Halalan Code § 10500(b)(14) “Pengundi” bermaksud pengundi atau pemilih sebagaimana yang ditakrifkan masing-masing dalam akta utama setiap daerah atau agensi.
Undang-undang Pilihan Raya Daerah Seragam daerah terjejas pengarah badan pentadbir agensi daerah jawatan pilihan raya pegawai pilihan raya pilihan raya daerah am daerah pengundi pemilik tanah akta utama daerah utama daerah pengundi penduduk pihak berkuasa penyelia pengundi lembaga pengarah
(Amended by Stats. 2002, Ch. 221, Sec. 19. Effective January 1, 2003.)
Undang-undang ini menjelaskan proses pemilihan pejabat di distrik. Ini menguraikan bagaimana pemilihan tersebut harus diatur, dilaksanakan, dan bagaimana hasilnya harus ditangani serta diumumkan.
pemilihan distrik pejabat terpilih prosedur pemilihan penghitungan hasil pengumuman hasil proses elektoral pejabat distrik organisasi pemilihan penghitungan suara manajemen hasil pemilihan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)

Ang batas na ito ay nagtatakda kung sino ang responsable sa pagsasagawa ng halalan para sa mga distrito at ahensya sa California. Ang opisyal ng halalan ng probinsya ay dapat magsagawa ng halalan para sa mga distrito ng botohan ng residente at maaaring piliing gawin ito para sa mga distrito ng botohan ng may-ari ng lupa. Kung ang isang distrito ng botohan ng may-ari ng lupa ay nais ng tulong ng probinsya, dapat itong humiling nito sa pamamagitan ng resolusyon, sumang-ayon na sagutin ang mga gastos, at magbigay ng kinakailangang impormasyon ng botante. Ang mga halalan ay maaaring sa pamamagitan lamang ng koreo at hindi maaaring magkasabay sa mga regular na halalan. Kung ang mga distrito ay hindi magbigay ng kinakailangang impormasyon sa tamang oras, sila mismo ang dapat magsagawa ng halalan.
Ang batas na ito ay nalalapat kung ito ay sumasalungat sa mga panuntunan ng pagtatatag ng isang distrito at hindi nalalapat sa unang halalan ng mga opisyal ng distrito maliban sa pagtatakda ng kanilang mga termino.
(a)CA Halalan Code § 10502(a) Ang bahaging ito ay sasaklaw sa lahat ng distrito at ahensya na itinatadhana ng kanilang pangunahing batas. Gayunpaman, ang mga probisyon ng bahaging ito na nangangailangan sa opisyal ng halalan ng probinsya na magsagawa ng halalan ay sasaklaw sa lahat ng distrito at ahensya na may residenteng botante, at, sa pagpapasya ng opisyal ng halalan ng probinsya, ay maaaring sumaklaw sa mga distrito ng botohan ng may-ari ng lupa, anuman ang iba pang probisyon ng batas.
(b)CA Halalan Code § 10502(b) Anuman ang subdivision (a), ang opisyal ng halalan ng probinsya ay magsasagawa ng halalan para sa isang distrito ng botohan ng may-ari ng lupa kung ang namamahalang lupon ng distrito, sa pamamagitan ng resolusyon, ay humiling ng tulong na iyon at sumang-ayon na bayaran ang probinsya alinsunod sa Seksyon 10520 at anumang ordinansa o resolusyon ng probinsya na naaayon dito. Ang isang distrito na gumagawa ng kahilingang iyon ay magbibigay ng impormasyon tungkol sa mga kwalipikadong botante alinsunod sa Seksyon 10525, at anumang iba pang nauugnay na impormasyon na hiningi ng opisyal ng halalan ng probinsya. Ang halalan ay maaaring isagawa sa pamamagitan ng lahat ng balota na ipinadala sa koreo sa pagpapasya ng opisyal ng halalan ng probinsya. Ang halalan ay hindi maaaring isagawa sa parehong petsa ng isang regular na nakatakdang halalan. Ang opisyal ng halalan ng probinsya ay maaaring umasa sa listahan ng mga kwalipikadong botante at iba pang impormasyon na ibinigay ng distrito at hindi kinakailangan na tukuyin ang mga kwalipikadong botante. Kung ang distrito ay hindi magbigay ng kinakailangang impormasyon tungkol sa mga kwalipikadong botante at iba pang nauugnay na impormasyon na hiningi ng opisyal ng halalan ng probinsya sa loob ng panahong tinukoy sa Seksyon 10525, ang opisyal ng halalan ng probinsya ay wala nang karagdagang obligasyon hinggil sa halalan, at ang distrito ang mananagot sa pagsasagawa ng lahat ng natitirang aktibidad sa halalan.
(c)CA Halalan Code § 10502(c) Kung ang bahaging ito ay sumasalungat sa pangunahing batas, ang bahaging ito ang sasaklaw at mangingibabaw.
(d)CA Halalan Code § 10502(d) Ang bahaging ito ay hindi sasaklaw sa halalan ng mga inihalal na opisyal ng distrito sa pagbuo ng distrito, maliban sa termino ng panunungkulan ng mga opisyal.
opisyal ng halalan ng probinsya mga distrito ng botohan ng residente mga distrito ng botohan ng may-ari ng lupa pagsasagawa ng halalan reimbursement mga kwalipikadong botante lahat ng balota na ipinadala sa koreo timing ng halalan resolusyon ng distrito pagbibigay ng impormasyon kahilingan para sa tulong sa halalan namamahalang lupon salungatan sa pangunahing batas pagbuo ng halalan ng distrito termino ng panunungkulan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Bagian undang-undang ini menyatakan bahwa jika seperangkat aturan pemilihan tertentu ('undang-undang pokok') tidak mencakup suatu situasi, maka undang-undang pemilihan umum California akan diikuti. Jika baik aturan-aturan spesifik maupun bagian mana pun dari undang-undang pokok tidak berlaku, maka undang-undang pemilihan umum California yang berlaku.
undang-undang pokok undang-undang pemilihan umum pemilihan umum California aturan yang mengatur prosedur pemilihan keutamaan hukum ketentuan undang-undang pokok tata kelola pemilihan penerapan undang-undang pemilihan aturan cadangan hierarki hukum undang-undang yang berlaku aturan pemilihan baku undang-undang spesifik vs. umum ketiadaan ketentuan hukum
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley establece que cuando un secretario de distrito debe enviar un aviso o información al funcionario electoral del condado para una fecha determinada, tiene dos opciones. Puede entregarlo en persona para esa fecha, o puede enviarlo por correo certificado, siempre y cuando llegue a tiempo según el horario normal del correo.
secretario de distrito entrega de aviso funcionario electoral del condado correo certificado entrega personal fecha designada curso ordinario del correo entrega de información presentación oportuna métodos de entrega aviso electoral
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Kini nga balaod nagpatin-aw kon unsa kadugay maghupot sa ilang posisyon ang mga pinili nga opisyales sa bag-ong mga distrito. Kon ang usa ka distrito naporma sa tuig nga dili parisan, ang mga opisyales magpabilin sa katungdanan hangtod sa unang Biyernes sa Disyembre duha ka tuig sa ulahi, gawas kon ang eleksyon nahitabo sa Nobyembre, diin lain nga mga lagda ang magamit. Kon naporma sa tuig nga parisan, sila magsilbi hangtod sa unang Biyernes sa Disyembre sa ikaduhang tuig nga dili parisan pagkahuman.
Ang unang kinatibuk-ang eleksyon sa distrito nagtakda sa mga termino pinaagi sa pagbahin sa mga pinili nga direktor ngadto sa duha ka klase pinaagi sa pagripa: ang usa ka grupo magsilbi og upat ka tuig, ang usa duha ka tuig. Ang ubang pinili nga opisyales magsilbi og upat ka tuig nga termino. Dugang pa, ang mga espesyal nga distrito makapili nga ipahigayon ang mga eleksyon sa samang adlaw sa statewide general elections pinaagi sa pagpasa og resolusyon.
Ang mga termino sa katungdanan sa mga pinili nga opisyales sa tanang bag-ong distrito pagatumbokon ingon sa mosunod:
(a)CA Halalan Code § 10505(a) Kon ang distrito naporma sa usa ka tuig nga dili parisan, ang mga opisyales nga napili sa eleksyon sa pagkaporma maghupot sa katungdanan hangtod sa udto sa unang Biyernes sa Disyembre sa sunod nga tuig nga dili parisan, basta ang mga opisyales nga napili sa usa ka eleksyon nga gihimo sa unang Martes human sa unang Lunes sa Nobyembre maghupot sa katungdanan sumala sa gilatid sa subdivision (c).
(b)CA Halalan Code § 10505(b) Kon ang distrito naporma sa usa ka tuig nga parisan, ang mga opisyales nga napili sa eleksyon sa pagkaporma maghupot sa katungdanan hangtod sa udto sa unang Biyernes sa
Disyembre sa ikaduhang sunod nga tuig nga dili parisan.
(c)CA Halalan Code § 10505(c) Ang mga direktor nga napili sa unang kinatibuk-ang eleksyon sa distrito nga gihimo sa usa ka distrito ug sa usa ka eleksyon sa pagkaporma nga gihimo sa samang higayon sa kinatibuk-ang eleksyon sa distrito magtigom sa labing madali nga mahimo human sa paglingkod sa katungdanan ug magklasipikar sa ilang kaugalingon pinaagi sa ripa ngadto sa duha ka klase, ingon ka parehas sa gidaghanon kutob sa mahimo, ug ang mga termino sa katungdanan sa klase nga adunay mas daghan nga gidaghanon mahimong upat ka tuig ug ang mga termino sa katungdanan sa klase nga adunay mas gamay nga gidaghanon mahimong duha ka tuig. Ang tanang ubang pinili nga opisyales nga napili sa eleksyon maghupot sa katungdanan sulod sa upat ka tuig o hangtod nga ang ilang mopuli mapili ug makakwalipikar.
(d)CA Halalan Code § 10505(d) Subay sa Seksyon 10404, ang usa ka espesyal nga distrito nga nagpili sa mga miyembro sa nagdumala nga lawas sa mga tuig nga dili parisan mahimong, pinaagi sa
resolusyon, magkinahanglan nga ang mga eleksyon sa mga miyembro sa nagdumala nga lawas niini ipahigayon sa samang adlaw sa statewide general election.
pinili nga opisyales bag-ong mga distrito tuig nga dili parisan tuig nga parisan unang Biyernes sa Disyembre eleksyon sa pagkaporma kinatibuk-ang eleksyon sa distrito klasipikar pinaagi sa ripa upat ka tuig nga termino duha ka tuig nga termino mopuli espesyal nga distrito statewide general election resolusyon eleksyon sa nagdumala nga lawas
(Amended by Stats. 2015, Ch. 731, Sec. 6. (AB 1535) Effective January 1, 2016.)
If a district adds more divisions, the first directors' terms can't exceed four years and should stagger elections to keep them balanced in future elections. Once these initial terms end, new directors are elected for four-year terms or until their successors are ready to serve.
Whenever a district shall increase the number of divisions, if there are any, the terms of office of the offices of director thus created shall be determined by the governing body, but in no event shall the term designated by the governing body be for more than four years. The terms of office thus created shall be determined in such a manner as to keep as nearly equal as practicable the number of directors to be elected at each subsequent general district election. Upon the expiration of the term so designated by the governing body, the directorship shall be filled
at the next general district election and general district elections held thereafter. The term of office of each subsequent director thus elected is four years or until his or her successor qualifies and takes office.
district divisions director terms governing body term limits general district election equal election cycles term expiration successor qualification director elections office creation staggered terms four-year term election balance district governance director succession
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Hukum ini menyatakan bahwa jika Anda terpilih atau diangkat ke suatu posisi berdasarkan peraturan ini, Anda akan menjabat selama empat tahun kecuali jika pengganti sudah siap untuk mengambil alih lebih cepat.
masa jabatan pejabat terpilih masa jabatan empat tahun kualifikasi pengganti durasi masa jabatan pejabat yang diangkat masa jabatan posisi terpilih pengganti menjabat suksesi jabatan terpilih atau diangkat persyaratan pengganti masa jabatan pemegang jabatan masa jabatan jabatan politik berakhirnya masa jabatan masa jabatan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley establece que el conjunto principal de reglas para un distrito determinará si la elección de los miembros de la junta (directores) se realiza por secciones más pequeñas dentro de un distrito o por toda la población del distrito. Además, el grupo de gobierno local tiene la autoridad para exigir elecciones basadas en distritos siguiendo otra regla específica, la Sección 10650.
elecciones de distrito directores elección por divisiones elecciones generales órgano de gobierno elecciones basadas en distritos Sección 10650 gobernanza de distrito proceso electoral autoridad local elección de miembros de la junta elecciones municipales leyes electorales locales elecciones por división reglas electorales
(Amended by Stats. 2016, Ch. 754, Sec. 1. (AB 2389) Effective January 1, 2017.)
Aproximadamente cuatro meses antes de una elección general del distrito, el secretario debe enviar un aviso firmado con el sello del distrito al funcionario electoral del condado. Este aviso debe enumerar los cargos del distrito que se eligen e indicar si alguno es para el resto de un mandato no vencido. También debe especificar quién pagará por la publicación de la declaración de calificaciones de un candidato: el distrito o el candidato.
El día 125 antes del día fijado para la elección general del distrito, el secretario entregará un aviso al funcionario electoral del condado. El aviso deberá llevar la firma del secretario y el sello del distrito y también deberá contener ambos de los siguientes:
(a)CA Halalan Code § 10509(a) Los cargos electivos del distrito que se cubrirán en la próxima elección general del distrito, especificando qué cargos, si los hay, son para el resto de un mandato no vencido.
(b)CA Halalan Code § 10509(b) Si el distrito o el candidato pagará por la publicación de una declaración de calificaciones de conformidad con la Sección 13307.
elección general del distrito aviso al funcionario electoral del condado cargos del distrito en elección mandato no vencido declaración de calificaciones sello del distrito responsabilidad de pago de elecciones publicación de calificaciones de candidato responsabilidades del secretario costos de elección del candidato fecha límite de notificación de elección notificación de cargos electivos sección 13307 preparación de elecciones proceso electoral del condado
(Amended by Stats. 2002, Ch. 454, Sec. 2. Effective January 1, 2003.)
Kung tatakbo ka para sa isang tanggapan ng distrito, kailangan mong kumuha ng mga porma ng deklarasyon ng kandidatura mula sa tanggapan ng halalan ng county, bagaman minsan ay maaaring magbigay din ang kalihim ng distrito. Maaari mong makuha ang mga pormang ito simula 113 araw bago ang pangkalahatang halalan ng distrito, at dapat mo itong isumite nang hindi lalampas sa 5 p.m. sa ika-88 araw bago ang halalan, sa personal o sa pamamagitan ng koreo nang maaga upang matugunan ang deadline. Kapag naisumite na, hindi na maaaring mag-withdraw ang mga kandidato pagkatapos ng deadline.
Pinapayagan ka lamang na tumakbo para sa isang tanggapan ng distrito sa isang pagkakataon sa parehong halalan, at dapat ibahagi ng opisyal ng halalan ng county ang mga naisumiteng deklarasyon ng kandidatura sa kalihim ng distrito kung hihilingin.
(a)CA Halalan Code § 10510(a) Ang mga porma para sa mga deklarasyon ng kandidatura para sa lahat ng tanggapan ng distrito ay kukunin mula sa tanggapan ng opisyal ng halalan ng county. Ang opisyal ng halalan ng county ay maaaring, para sa kaginhawaan o pangangailangan, pahintulutan ang kalihim ng distrito na magbigay ng mga deklarasyon ng kandidatura. Ang mga porma ay unang magiging available sa ika-113 araw bago ang pangkalahatang halalan ng distrito at dapat isumite nang hindi lalampas sa 5 p.m. sa ika-88 araw bago ang pangkalahatang halalan ng distrito sa tanggapan ng opisyal ng halalan ng county sa loob ng regular na oras ng opisina o maaaring isumite sa pamamagitan ng certified mail upang ang mga porma ay makarating sa tanggapan ng opisyal ng halalan ng county nang hindi lalampas sa deadline para sa pagsusumite sa tanggapang iyon. Itatala ng opisyal ng halalan ng county ang petsa ng pagsusumite sa unang pahina ng bawat deklarasyon ng kandidatura na isinumite alinsunod sa seksyong ito. Walang kandidato ang maaaring mag-withdraw ng kanyang deklarasyon ng kandidatura pagkatapos ng 5 p.m. sa ika-88 araw bago ang pangkalahatang halalan ng distrito.
(b)CA Halalan Code § 10510(b) Sa kabila ng anumang iba pang probisyon ng batas, ang isang tao ay hindi magsusumite ng mga papel ng nominasyon para sa higit sa isang tanggapan ng distrito o termino ng tanggapan para sa parehong distrito sa parehong halalan.
(c)CA Halalan Code § 10510(c) Sa kahilingan ng kalihim ng distrito, ang opisyal ng halalan ng county ay magbibigay sa kalihim ng kopya ng bawat deklarasyon ng kandidatura na isinumite alinsunod sa seksyong ito.
kandidatura sa tanggapan ng distrito mga porma ng deklarasyon ng kandidatura opisyal ng halalan ng county mga deadline ng halalan pagsusumite ng kandidatura pag-withdraw ng kandidato pamamaraan ng halalan ng distrito mga papel ng nominasyon kalihim ng distrito sentral na awtoridad sa halalan ng county mga pagsusumite sa pamamagitan ng certified mail
(Amended by Stats. 2005, Ch. 86, Sec. 4. Effective July 19, 2005.)
Ang seksyon ng batas na ito ay nagbibigay ng template para sa isang taong nagdedeklara ng kanilang kandidatura para sa halalan sa isang partikular na posisyon. Kailangang ipahayag ng kandidato ang kanilang intensyon na tumakbo, kumpirmahing sila ay isang rehistradong botante, at sumang-ayon na tanggapin at gampanan ang mga tungkulin ng posisyon kung mahalal.
Ang porma ay nangangailangan ng pangalan, tirahan, at numero ng telepono ng kandidato, kasama ang isang opsyonal na pagtatalaga ng trabaho na dapat sumunod sa mga partikular na patakaran. Kailangan ding ideklara ng mga kandidato sa ilalim ng parusa ng perjury na tumpak ang impormasyon.
Ang paghahain ng maling impormasyon ay maaaring magresulta sa multa o pagkakakulong. Nagtatapos ang porma sa isang lagda, petsa, at lugar ng pagpapatupad.
Ang deklarasyon ng kandidatura ay dapat na nasa halos sumusunod na porma:
Ako, _________, ay nagdedeklara ng aking sarili bilang kandidato para sa halalan sa opisina ng ___________. (__ Lagdaan dito kung ang opisina na iyong tinatakbuhan ay para sa balanse ng isang hindi pa natatapos na termino.) Ako ay isang rehistradong botante. Kung mahalal, ako ay magiging kwalipikado at tatanggapin ang opisina ng __________ at maglilingkod nang buong kakayahan. Hinihiling ko na ang aking pangalan ay ilagay sa opisyal na balota ng distrito para sa halalan na gaganapin sa ___ araw ng _______, 20__, at ang aking pangalan ay lumabas sa balota tulad ng sumusunod:
_____ (I-print ang pangalan sa itaas) _____
Ang aking kasalukuyang tirahan ay
at ang aking numero ng telepono ay .
Nais kong lumabas ang sumusunod na pagtatalaga ng trabaho sa
balota sa ilalim ng aking pangalan:
_____ (I-print ang nais na pagtatalaga, kung mayroon, sa itaas) _____
Ang pagtatalaga ng trabaho na ito ay totoo at sumusunod sa Seksyon 13107 ng Kodigo ng Halalan.
Batid ko na ang sinumang tao na maghain o magsumite para sa paghahain ng deklarasyon ng kandidatura na alam na ito o anumang bahagi nito ay ginawa nang mali ay mapaparusahan ng multa o pagkakakulong, o pareho, tulad ng nakasaad sa Seksyon 18203 ng Kodigo ng Halalan.
Ako ay nagdedeklara sa ilalim ng parusa ng perjury sa ilalim ng mga batas ng Estado ng California na ang nabanggit ay totoo at tama.
Isinagawa noong , 20__,
sa (Lugar)
_____ (Lagda ng Kandidato) _____
deklarasyon ng kandidatura porma ng kandidato kinakailangan ng rehistradong botante opisyal na balota pagtatalaga ng trabaho pagsunod sa Seksyon 13107 parusa sa perjury parusa ng perjury kahihinatnan ng maling paghahain multa at pagkakakulong kinakailangan ng lagda kandidatura sa halalan impormasyon ng kandidato halalan para sa hindi pa natatapos na termino kwalipikasyon ng kandidato
(Amended by Stats. 2003, Ch. 296, Sec. 2. Effective January 1, 2004.)
Undang-undang ini mewajibkan setiap calon yang mencalonkan diri untuk jabatan di California untuk menyelesaikan sumpah atau ikrar sebagaimana dinyatakan dalam Konstitusi California, Bagian 3 Pasal XX. Sumpah ini harus diajukan bersama dengan dokumen pencalonan mereka. Seorang pejabat dari kantor pemilihan daerah atau sekretaris distrik, atau seseorang yang mereka tunjuk, bertanggung jawab untuk mengelola sumpah ini. Pejabat yang sama dapat mengelola sumpah kepada calon setelah mereka terpilih.
(a)CA Halalan Code § 10512(a) Setiap calon harus menyatakan secara penuh sumpah atau ikrar yang ditetapkan dalam Bagian 3 Pasal XX Konstitusi California, yang harus diajukan bersama dengan deklarasi pencalonan. Pejabat pemilihan daerah atau sekretaris distrik, atau orang yang ditunjuk oleh pejabat pemilihan daerah atau sekretaris distrik, harus mengelola sumpah tersebut.
(b)CA Halalan Code § 10512(b) Pejabat pemilihan daerah atau sekretaris distrik, atau orang yang ditunjuk oleh pejabat pemilihan daerah atau sekretaris distrik, dapat mengelola sumpah atau ikrar yang ditetapkan dalam Bagian 3 Pasal XX Konstitusi California kepada calon yang terpilih untuk jabatan.
sumpah calon sumpah Konstitusi California administrasi sumpah deklarasi pencalonan pejabat pemilihan daerah sekretaris distrik sumpah untuk jabatan terpilih pengajuan ikrar Section 3 of Article XX persyaratan pemilihan dokumen pencalonan sumpah resmi tugas pejabat pemilihan sumpah jabatan persyaratan calon
(Amended by Stats. 2019, Ch. 562, Sec. 7. (AB 1829) Effective January 1, 2020.)
當有人提交參選文件時,縣選舉官員會檢查他們的參選聲明,以確保其符合法律規定。該官員可以向縣級官員索取所需資訊,以協助進行這項審查。
在提交每份候選人聲明書後,縣選舉事務官應審查該聲明書,以確定其是否符合本部分的規定,並應證明其是否足夠。為此目的,選舉事務官有權從受影響縣的任何官員處取得作出此決定所需的所有資訊。
候選人聲明書 縣選舉事務官 足夠證明 參選登記 選舉官員職責 符合性檢查 資訊請求 候選人資格審查 縣官員資訊 候選資格驗證 選舉要求 候選人登記合規 官方認證程序 縣選舉審查 選舉聲明審查
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Bu yasa, belirli bir bölgenin ana yönetim yasasının, o bölgede seçimle iş başına gelecek bir pozisyona aday olmak veya bu pozisyonu yürütmek için hangi niteliklerin gerektiğini belirlediğini ifade eder.
aday nitelikleri seçimli makam seçilmiş görevli bölge yönetimi ana yasa seçim gereklilikleri bölge seçim nitelikleri makam için gereklilikler görevli nitelikleri bölgeye özgü kurallar seçim hukuku bölge makam adaylığı seçim vasıfları yerel yönetim bölge esas kanunu
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Undang-undang ini menjelaskan prosedur untuk menunjuk calon ke jabatan terpilih dalam pemilihan umum distrik ketika jumlah calon tidak mencukupi. Jika hanya satu calon yang mendaftar untuk suatu jabatan, atau tidak ada yang mendaftar, atau jumlah calon tidak melebihi posisi yang tersedia, pemilihan tidak akan diadakan jika tidak ada petisi yang diajukan oleh pemilih. Sebagai gantinya, otoritas pengawas akan menunjuk calon-calon tersebut. Jika tidak ada calon yang tersedia, siapa pun yang memenuhi syarat dapat ditunjuk. Dalam kasus di mana jabatan tersebut melibatkan perwakilan divisi yang sebagian besar berada di luar kabupaten otoritas pengawas, dewan pengawas kabupaten tempat divisi tersebut berada akan menangani penunjukan tersebut.
(a)CA Halalan Code § 10515(a) Jika, pada pukul 5 sore pada hari ke-83 sebelum hari yang ditetapkan untuk pemilihan umum distrik: (1) hanya satu orang yang mengajukan pernyataan pencalonan untuk jabatan terpilih mana pun yang akan diisi pada pemilihan tersebut, (2) tidak ada yang mengajukan pernyataan pencalonan untuk jabatan tersebut, (3) dalam kasus direktur yang akan dipilih dari distrik secara keseluruhan, jumlah orang yang telah mengajukan pernyataan pencalonan untuk direktur secara keseluruhan tidak melebihi jumlah jabatan direktur secara keseluruhan yang akan diisi pada pemilihan tersebut, atau (4) dalam kasus direktur yang harus bertempat tinggal di suatu divisi tetapi dipilih secara keseluruhan, jumlah calon direktur secara keseluruhan dari suatu divisi tidak melebihi jumlah yang disyaratkan untuk dipilih sebagai direktur secara keseluruhan sambil bertempat tinggal di divisi tersebut; dan jika petisi yang ditandatangani oleh 10 persen pemilih atau 50 pemilih, mana saja yang jumlahnya lebih kecil, di distrik atau divisi jika dipilih berdasarkan divisi, yang meminta agar pemilihan umum distrik diadakan belum diajukan kepada pejabat penyelenggara pemilihan, maka ia harus menyerahkan sertifikat fakta-fakta ini kepada otoritas pengawas dan meminta agar otoritas pengawas, pada rapat rutin atau khusus yang diadakan sebelum hari Senin sebelum hari Jumat pertama di bulan Desember di mana pemilihan diadakan, menunjuk ke jabatan atau jabatan-jabatan tersebut orang atau orang-orang, jika ada, yang telah mengajukan pernyataan pencalonan. Otoritas pengawas harus melakukan penunjukan-penunjukan ini.
(b)CA Halalan Code § 10515(b) Jika tidak ada orang yang mengajukan pernyataan pencalonan untuk jabatan apa pun, otoritas pengawas harus menunjuk siapa pun ke jabatan tersebut yang memenuhi syarat pada tanggal pemilihan seharusnya diadakan. Orang yang ditunjuk harus memenuhi syarat dan menjabat serta melayani persis seperti jika terpilih pada pemilihan umum distrik untuk jabatan tersebut.
(c)CA Halalan Code § 10515(c) Apabila seorang direktur harus ditunjuk untuk mewakili suatu divisi, yang seluruhnya atau sebagian besar tidak berada di dalam kabupaten yang diatur oleh otoritas pengawas, maka dewan pengawas kabupaten tempat seluruh atau sebagian besar divisi tersebut berada akan menjadi badan tempat permohonan penunjukan diajukan dan yang akan melakukan penunjukan tersebut.
pemilihan umum distrik pernyataan pencalonan pemilihan tanpa lawan penunjukan calon otoritas pengawas petisi pemilihan perwakilan divisi dewan pengawas kekosongan jabatan terpilih orang yang ditunjuk yang memenuhi syarat ambang batas petisi pemilih prosedur penunjukan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Nếu một người đương nhiệm trong một quận không nộp đơn ứng cử của họ trước thời hạn, hoặc nộp và rút đơn trước thời điểm đó, những người khác có thể nộp đơn tranh cử cho vị trí đó cho đến một thời hạn muộn hơn. Luật này chỉ áp dụng nếu có người đương nhiệm, và các ứng cử viên cũng có thể rút đơn ứng cử của họ trước thời hạn muộn hơn.
(a)CA Halalan Code § 10516(a) Bất kể quy định nào khác của pháp luật, trong bất kỳ cuộc bầu cử cấp quận hoặc cơ quan nào, nếu tuyên bố ứng cử cho một cán bộ dân cử đương nhiệm của một quận không được nộp trước 5 giờ chiều vào ngày thứ 88 trước cuộc bầu cử chung của quận, hoặc đã được nộp nhưng sau đó bị rút lại trước 5 giờ chiều vào ngày thứ 88 trước cuộc bầu cử, bất kỳ người nào khác ngoài người đương nhiệm vào ngày thứ 88 sẽ có thời hạn đến 5 giờ chiều vào ngày thứ 83 trước cuộc bầu cử để nộp tuyên bố ứng cử cho chức vụ dân cử đó.
(b)CA Halalan Code § 10516(b) Điều này không áp dụng khi không có người đương nhiệm nào được bầu. Nếu điều này được áp dụng, bất kể Điều 10510, một ứng cử viên có thể rút tuyên bố ứng cử của mình cho đến 5 giờ chiều vào ngày thứ 83 trước cuộc bầu cử chung.
bầu cử cấp quận cán bộ đương nhiệm tuyên bố ứng cử rút tuyên bố ứng cử bầu cử chung cấp quận thời hạn nộp hồ sơ gia hạn nộp hồ sơ ứng cử chức vụ dân cử thời hạn ngày thứ 88 thời hạn ngày thứ 83 vắng mặt người đương nhiệm thay thế ứng cử viên thủ tục bầu cử quy tắc nộp hồ sơ ứng cử bầu cử cơ quan cấp quận
(Amended by Stats. 2024, Ch. 355, Sec. 13. (AB 1784) Effective January 1, 2025.)
Esta ley establece que el funcionario electoral del condado en cada condado involucrado es responsable de llevar a cabo la elección general del distrito para las partes del distrito dentro de su condado. Si un distrito se extiende por varios condados, los funcionarios electorales de esos condados pueden acordar que un solo funcionario se encargue de la elección para todo el distrito.
funcionario electoral del condado elección general del distrito distrito multicondado coordinación electoral responsabilidad de la elección del distrito contrato entre funcionarios realización de elecciones proceso electoral jurisdicción del condado condados afectados ubicación del distrito gestión electoral acuerdo intercondal
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Si solo hay una elección de distrito programada en una parte de un condado, el oficial de elecciones del condado puede permitir que el funcionario de ese distrito se encargue de algunas de las tareas electorales que normalmente maneja la oficina de elecciones del condado.
deberes electorales del distrito oficial de elecciones del condado elección general de distrito elección de distrito única delegación de funciones electorales procedimientos electorales gestión electoral del condado autorización de funcionario de distrito transferencia de deberes electorales responsabilidades electorales supervisión electoral local coordinación condado-distrito procedimientos de votación delegación de operación electoral
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley permite que un órgano de gobierno de distrito solicite al funcionario electoral del condado o a la autoridad supervisora que asuman las responsabilidades del secretario del distrito o del propio órgano de gobierno si es necesario.
A petición de un órgano de gobierno de distrito, el funcionario electoral del condado podrá desempeñar cualquiera de las funciones del secretario del distrito y la autoridad supervisora podrá desempeñar cualquiera de las funciones del órgano de gobierno del distrito.
órgano de gobierno de distrito funcionario electoral del condado funciones del secretario de distrito autoridad supervisora delegación de funciones electorales gobernanza de distrito responsabilidades del gobierno local funciones de los funcionarios de distrito delegación de funciones operaciones de distritos especiales
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Sheria hii inasema kwamba ikiwa kuna uchaguzi mkuu wa wilaya katika kaunti, kila wilaya inayohusika lazima ilipe kaunti gharama halisi ambazo kaunti ilitumia kuendesha uchaguzi huo.
Afisa wa uchaguzi wa kaunti atabaini ni kiasi gani kila wilaya inadaiwa na kuwatumia bili.
Kila wilaya inayohusika katika uchaguzi mkuu wa wilaya katika kaunti iliyoathirika italipa kaunti gharama halisi zilizotumika na afisa wa uchaguzi wa kaunti hiyo katika kuendesha uchaguzi mkuu wa wilaya kwa wilaya hiyo. Afisa wa uchaguzi wa kaunti iliyoathirika ataamua kiasi kinachodaiwa kutoka kila wilaya na atatoza kila wilaya ipasavyo.
gharama za uchaguzi wa wilaya malipo ya kurejesha afisa wa uchaguzi wa kaunti kutoza wilaya gharama za uchaguzi uamuzi wa gharama kaunti iliyoathirika uchaguzi mkuu wa wilaya ugawaji wa gharama za uchaguzi jukumu la kaunti la kutoza
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta sección de la ley explica que las reglas sobre quién puede votar en un distrito, cuántos votos obtiene cada persona y cómo calcular esos números dependen de la ley principal establecida para ese distrito específico.
calificaciones de votantes reglas de votación del distrito elegibilidad de votantes derechos de voto ley principal método de determinación de votos gobernanza del distrito derechos de los votantes en los distritos número de votos procedimientos electorales del distrito
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Undang-undang ini mewajibkan sekretaris distrik pemungutan suara untuk menyediakan peta dan rincian tentang divisi pemilihan kepada pejabat pemilihan kabupaten setidaknya 125 hari sebelum pemilihan distrik umum. Peta tersebut harus menunjukkan batas-batas distrik dan menentukan di mana direktur atau pejabat akan dipilih.
pemilihan distrik distrik pemungutan suara peta distrik divisi batas pejabat pemilihan kabupaten pemilihan direktur pejabat terpilih pemilihan distrik umum distrik pemungutan suara penduduk
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
En cualquier distrito donde haya menos de 100 votantes registrados, las elecciones se llevarán a cabo de forma general, lo que significa que todos los votantes pueden votar por todos los cargos en lugar de dividir el distrito en áreas más pequeñas.
elecciones generales distrito de votantes residentes menos de 100 votantes elecciones de distritos pequeños registro de votantes umbral de votantes proceso electoral elecciones de distrito reglas de votación elecciones de California elecciones locales distritos electorales recuento de votantes disposición electoral derechos de voto
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Setidaknya 125 hari sebelum pemilihan umum distrik, sekretaris distrik pemungutan suara pemilik tanah harus memberikan kepada pejabat pemilihan kabupaten di setiap kabupaten yang relevan peta atau deskripsi distrik atau divisi tempat pemilihan akan berlangsung.
Setidaknya 125 hari sebelum tanggal yang ditetapkan oleh pemilihan umum distrik, sekretaris distrik pemungutan suara pemilik tanah harus menyerahkan kepada pejabat pemilihan kabupaten dari setiap kabupaten yang terdampak peta atau deskripsi batas-batas distrik atau divisi tempat pemilihan akan diselenggarakan.
distrik pemungutan suara pemilik tanah batas-batas distrik pemilihan umum distrik pejabat pemilihan kabupaten peta pemilihan divisi pemilihan persiapan pemilihan jadwal pemilihan logistik pemilihan batas waktu 125 hari deskripsi batas penyerahan peta distrik koordinasi kabupaten perencanaan pemilihan pemilihan distrik
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Ang batas na ito ay nagdedetalye sa proseso ng paghahanda ng listahan ng mga karapat-dapat na botante para sa halalan ng distrito ng may-ari ng lupa, na dapat gawin nang hindi bababa sa 35 araw bago ang halalan. Ang kalihim ng distrito ang gumagawa ng listahan ng mga botanteng kwalipikado ayon sa mga patakaran ng distritong iyon at kailangang kumuha ng kinakailangang impormasyon mula sa mga tanggapan ng county. Kasama sa listahan ang pangalan ng bawat botante, tirahan, dibisyon ng pagboto, at kung paano ipamamahagi ang mga boto. Kailangang pirmahan ang listahan ng kalihim ng distrito, lagyan ng selyo, at ipaskil sa publiko. Bilang alternatibo, maaaring ipasa ng distrito ang mga tungkuling ito sa opisyal ng halalan ng county sa pamamagitan ng isang resolusyon.
(a)CA Halalan Code § 10525(a) Hindi bababa sa 35 araw bago ang petsang itinakda para sa halalan ng distrito ng may-ari ng lupa, ang kalihim ng isang distrito ng may-ari ng lupa kung saan hindi kinansela ang halalan alinsunod sa Seksyon 10515, ay maghahatid sa opisyal ng halalan ng bawat apektadong county ng isang listahan ng mga botanteng kwalipikado sa ilalim ng pangunahing batas ng distritong iyon upang bumoto sa county na iyon sa susunod na halalan ng distrito ng may-ari ng lupa. Para sa layuning ito, ang kalihim ng isang distrito ng pagboto ng may-ari ng lupa ay may karapatang makakuha mula sa anumang tanggapan ng isang apektadong county ng lahat ng impormasyong kinakailangan upang ihanda ang listahan.
(b)CA Halalan Code § 10525(b) Ang listahang inihatid alinsunod sa subdibisyon (a) ay dapat maglaman ng pangalan ng bawat botanteng kwalipikado sa ilalim ng pangunahing batas ng distrito ng pagboto ng may-ari ng lupa upang bumoto sa susunod na halalan ng distrito ng may-ari ng lupa, ang tirahan ng bawat botante, ang dibisyon, kung mayroon man, ng distrito kung saan karapat-dapat bumoto ang bawat botante, at ang paraan kung paano ipamamahagi ang mga boto.
(c)CA Halalan Code § 10525(c) Ang kalihim ng distrito ng may-ari ng lupa ay pipirma sa kanyang pangalan at ilalagay ang selyo ng distrito sa ibaba ng huling pahina ng listahan. Isang kopya ng listahang ito ay dapat na kapansin-pansing ipaskil sa tanggapan ng distrito sa isang lugar na karaniwang mapupuntahan ng publiko. Kung ang tanggapan ay matatagpuan sa isang pribadong tahanan, ang listahan ay dapat ipaskil sa isang pampublikong gusali.
(d)CA Halalan Code § 10525(d) Ang namamahalang lupon ay maaaring, sa pamamagitan ng resolusyon, magpasya na ang mga tungkulin ng kalihim na nakasaad sa seksyong ito ay pinakamahusay na gaganapin ng opisyal ng halalan ng county, kung saan ang opisyal ng halalan ng county ang siyang magsasagawa ng mga tungkuling ito pagkatapos.
halalan ng distrito ng may-ari ng lupa paghahanda ng listahan ng botante tungkulin ng kalihim ng distrito opisyal ng halalan ng county kwalipikasyon ng botante pampublikong pagpapaskil ng listahan ng botante pamamahala ng distrito timeline ng paghahanda ng halalan impormasyon ng botante delegasyon ng tungkulin pagpirma at pagtatatak ng listahan tirahan ng botante mga dibisyon ng pagboto pag-access sa impormasyon mula sa mga tanggapan pampublikong pag-access sa impormasyon ng halalan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Tiga puluh hari sebelum pemilihan umum distrik, pejabat pemilihan umum kabupaten harus menyiapkan surat suara yang cukup untuk semua pemilih di setiap distrik yang ikut serta dalam pemilihan tersebut.
pemilihan umum distrik pejabat pemilihan umum kabupaten persiapan surat suara distrik pemilih penduduk partisipasi pemilihan persyaratan 30 hari surat suara pemilih pemilihan distrik administrasi pemilihan jadwal pemilihan pemilihan lokal persiapan pemilih logistik pemilihan ketersediaan surat suara pemilihan TPS
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Undang-undang ini mewajibkan petugas pemilihan kabupaten untuk menyiapkan surat suara yang cukup bagi pemilih di distrik pemungutan suara pemilik tanah setidaknya 20 hari sebelum pemilihan umum distrik berikutnya.
Setidaknya 20 hari sebelum tanggal yang ditetapkan untuk pemilihan umum distrik berikutnya, petugas pemilihan kabupaten harus telah menyiapkan jumlah surat suara yang cukup untuk pemilih dari setiap distrik pemungutan suara pemilik tanah yang berpartisipasi dalam pemilihan.
persiapan surat suara pemilihan umum distrik distrik pemungutan suara pemilik tanah petugas pemilihan kabupaten menyiapkan surat suara jadwal pemilihan surat suara pemilih persiapan pemilihan surat suara pemilihan distrik 20 hari sebelumnya kecukupan surat suara perencanaan pemilihan partisipasi pemilih pejabat pemilihan persiapan pemungutan suara
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Undang-undang ini menjelaskan bagaimana surat suara harus dirancang untuk distrik pemungutan suara pemilik tanah dan distrik pemungutan suara penduduk selama pemilihan distrik umum. Untuk distrik pemilik tanah, bentuk surat suara ditentukan oleh aturan tata kelola distrik tersebut. Untuk distrik pemungutan suara penduduk, pejabat pemilihan kabupaten yang memutuskan bentuk surat suara. Jika memungkinkan, pejabat tersebut dapat menyederhanakan dengan menggabungkan pemilihan ke dalam satu surat suara di wilayah yang sama.
Kecuali sebagaimana ditentukan lain oleh bagian ini, bentuk surat suara yang akan digunakan oleh pemilih distrik pemungutan suara pemilik tanah yang berpartisipasi dalam pemilihan distrik umum akan diatur oleh undang-undang pokok distrik tersebut. Pejabat pemilihan kabupaten akan menentukan dan menetapkan bentuk surat suara yang akan digunakan oleh pemilih distrik pemungutan suara penduduk dan dapat, jika praktis, menyediakan surat suara gabungan yang mencakup dua atau lebih pemilihan distrik di daerah pemilihan yang sama.
distrik pemungutan suara pemilik tanah distrik pemungutan suara penduduk bentuk surat suara pemilihan distrik umum pejabat pemilihan kabupaten undang-undang pokok surat suara gabungan daerah pemilihan pemilihan distrik desain surat suara partisipasi pemilih prosedur pemilihan aturan tata kelola konsolidasi pemilihan proses pemungutan suara
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Ovaj zakon navodi da kada se potvrdi valjanost prijave kandidata za kandidaturu, ime tog kandidata će se pojaviti na izbornom glasačkom listiću. Međutim, ako kandidat preminu, i to je službeno poznato najmanje (68) dana prije izbora, njihovo ime neće biti otisnuto na glasačkom listiću.
Kada god je kandidat podnio izjavu o kandidaturi, i izjava o kandidaturi kandidata je potvrđena kao dovoljna u skladu sa Odjeljkom (10513), ime kandidata će biti otisnuto na glasačkom listiću osim ako kandidat nije preminuo i tu činjenicu je utvrdio službenik zadužen za tiskanje glasačkih listića, najmanje (68) dana prije dana izbora.
izjava kandidata tiskanje glasačkih listića smrt kandidata izborni proces potvrda glasačkog listića izborni vremenski okvir uklanjanje imena kandidata predizborna priprema pravila glasačkih listića potvrđena kandidatura (68) dana pravilo predizborne procedure
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Bagian ini menyatakan bahwa pemungutan suara melalui pos secara umum harus mengikuti aturan yang sama dengan pemilihan umum, kecuali jika suatu distrik secara khusus mengizinkan pemungutan suara melalui perwakilan atau memutuskan untuk mengadakan pemilihan surat suara sepenuhnya melalui resolusi.
Pemungutan suara melalui pos diizinkan dan dilaksanakan sedekat mungkin dengan praktiknya sesuai dengan Divisi 3 (dimulai dengan Bagian 3000) yang berkaitan dengan pemilihan umum, kecuali di distrik-distrik di mana pemungutan suara melalui perwakilan diizinkan, kecuali jika suatu distrik tertentu, melalui resolusi sesuai dengan Bagian 4108, menetapkan pemilihan dengan surat suara sepenuhnya.
pemungutan suara melalui pos pemilihan surat suara pos pemungutan suara melalui perwakilan surat suara sepenuhnya melalui pos resolusi distrik aturan Divisi 3 kepatuhan Bagian 3000 prosedur pemilihan umum peraturan pemungutan suara pos pengecualian pemungutan suara perwakilan
(Amended by Stats. 2007, Ch. 508, Sec. 68. Effective January 1, 2008.)
Undang-undang ini memungkinkan pemilihan distrik pemilik tanah untuk menggunakan pemungutan suara melalui pos (bukan melalui perwakilan) jika dewan pengatur distrik mengadopsi opsi ini setidaknya 110 hari sebelum pemilihan. Setiap pemilih yang memenuhi syarat dapat meminta surat suara pos, dan formulir permohonan yang diperlukan harus mencakup informasi spesifik seperti nama, alamat, dan tanda tangan pemilih. Pejabat pemilihan akan mengirimkan surat suara kepada pemilih setelah permohonan diverifikasi. Paket surat suara akan mencakup pernyataan di bawah ancaman sumpah palsu yang menegaskan hak pemilih untuk memilih. Proses pemungutan suara pos ini harus mengikuti peraturan tertentu dan sesuai dengan undang-undang pemungutan suara pemilik tanah.
Tanpa mengesampingkan undang-undang apa pun, pemungutan suara melalui pos akan diizinkan sebagai pengganti pemungutan suara melalui perwakilan dalam pemilihan distrik pemilik tanah di mana pemungutan suara melalui perwakilan diizinkan jika, setidaknya 110 hari sebelum pemilihan, dewan pengatur distrik mengadopsi bagian ini. Jika suatu distrik mengadopsi bagian ini, pemungutan suara akan dilakukan sebagai berikut:
(a)CA Halalan Code § 10531(a) Surat suara melalui pos akan tersedia bagi setiap pemilih yang memenuhi syarat di distrik tersebut.
(b)CA Halalan Code § 10531(b) Formulir permohonan surat suara akan didistribusikan kepada setiap pemilih bersama dengan panduan informasi pemilih dan akan berisi ruang untuk masing-masing hal berikut:
(1)CA Halalan Code § 10531(b)(1) Nama dan alamat pemilih yang tercetak.
(2)CA Halalan Code § 10531(b)(2) Alamat tujuan pengiriman surat suara.
(3)CA Halalan Code § 10531(b)(3) Tanda tangan pemilih.
(4)CA Halalan Code § 10531(b)(4) Otorisasi perwakilan hukum, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 34030 dari Kode Air, untuk menerima surat suara pemilih melalui pos jika pemilih memilih demikian.
(5)CA Halalan Code § 10531(b)(5) Nama dan tanggal pemilihan yang dimohonkan.
(6)CA Halalan Code § 10531(b)(6) Tanggal permohonan harus diterima oleh pejabat pemilihan kabupaten, yang tanggalnya harus setidaknya tujuh hari sebelum pemilihan.
(7)CA Halalan Code § 10531(b)(7) Penyisipan label nama dan alamat panduan informasi pemilih pada permohonan.
(c)CA Halalan Code § 10531(c) Setelah menerima permohonan surat suara melalui pos dan verifikasi bahwa permohonan tersebut telah diisi dengan benar, pejabat pemilihan kabupaten akan mengirimkan surat suara pemilih melalui pos kepada pemilih atau perwakilan hukum dengan amplop identifikasi, yang akan berisi masing-masing hal berikut:
(1)CA Halalan Code § 10531(c)(1) Pernyataan di bawah ancaman sumpah palsu yang menyatakan bahwa pemilih berhak untuk memilih dalam pemilihan tersebut.
(2)CA Halalan Code § 10531(c)(2) Ruang untuk tanda tangan pemilih atau perwakilan hukum dan tanggal penandatanganan.
(3)CA Halalan Code § 10531(c)(3) Pemberitahuan bahwa amplop tersebut berisi surat suara resmi dan hanya boleh dibuka oleh pejabat pemilihan yang berwenang.
(d)CA Halalan Code § 10531(d) Pemungutan suara akan dilakukan sesuai dengan prosedur tambahan tersebut, jika ada, yang dianggap perlu oleh pejabat pemilihan kabupaten untuk penyelenggaraan pemilihan yang tepat, asalkan prosedur tambahan secara keseluruhan akan secara substansial mematuhi Divisi 3 (dimulai dengan Bagian 3000) dan Bab 1 (dimulai dengan Bagian 15000) dari Divisi 15, dan akan konsisten dengan persyaratan pemungutan suara pemilik tanah.
(e)CA Halalan Code § 10531(e) Tanpa mengesampingkan Bagian 10525, daftar pemilih untuk pemilihan distrik pemilik tanah di mana pemungutan suara melalui pos diizinkan akan diserahkan kepada pejabat pemilihan kabupaten setidaknya 40 hari sebelum pemilihan.
(f)CA Halalan Code § 10531(f) Panduan informasi pemilih untuk pemilihan distrik pemilik tanah di mana pemungutan suara melalui pos diizinkan akan dikirimkan setidaknya 20 hari sebelum pemilihan.
pemungutan suara melalui pos pemilihan distrik pemilik tanah pemungutan suara melalui perwakilan permohonan surat suara pos panduan informasi pemilih persetujuan dewan pemilihan formulir pemilihan tanda tangan pemilih perwakilan hukum pemilih yang memenuhi syarat verifikasi surat suara ancaman sumpah palsu amplop identifikasi surat suara pejabat pemilihan persyaratan pemungutan suara pemilik tanah
(Amended by Stats. 2016, Ch. 422, Sec. 56. (AB 2911) Effective January 1, 2017.)
Esta sección de la ley establece que, si las reglas principales de un distrito lo permiten, un votante puede hacer que otra persona vote en su nombre, lo que se conoce como voto por poder. La forma en que esto se haga seguirá las reglas principales del distrito lo más fielmente posible.
Nada en esta parte prohibirá a un votante de un distrito, o a su representante legal, votar por poder si este derecho está previsto en la ley principal de ese distrito, y los requisitos y cualificaciones necesarios para votar por poder se regirán, en la medida de lo posible, por la ley principal de ese distrito.
voto por poder votación por poder reglas de votación del distrito derechos del votante representantes legales ley principal del distrito cualificaciones para el poder procedimientos de votación regulación del voto por poder elegibilidad para el voto por poder
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Hukum ini mengharuskan pejabat pemilihan daerah untuk menyiapkan dan menyediakan daftar pemilih dan daftar hadir untuk setiap daerah pemilihan selama pemilihan distrik umum. Jika pemilihan distrik yang berbeda digabungkan dalam satu surat suara, pejabat pemilihan dapat membuat satu daftar pemilih konsolidasi untuk semua pemilih yang menggunakan surat suara tersebut. Daftar dan daftar hadir ini harus diberikan kepada setiap dewan daerah pemilihan sebelum tempat pemungutan suara dibuka.
Untuk pemilihan di distrik di mana kepemilikan tanah memengaruhi hak suara, daftar pemilih harus menunjukkan berapa banyak suara yang diizinkan untuk diberikan oleh setiap pemilih.
(a)CA Halalan Code § 10533(a) Pejabat pemilihan daerah akan menyiapkan untuk setiap daerah pemilihan satu daftar pemilih dan satu daftar hadir untuk setiap bentuk surat suara yang akan digunakan di tempat pemungutan suara daerah pemilihan tersebut pada pemilihan distrik umum. Di mana, sebagaimana diatur oleh Bagian 10528, pejabat pemilihan daerah menyediakan surat suara konsolidasi yang mencakup dua atau lebih pemilihan distrik di daerah pemilihan yang sama, pejabat pemilihan daerah juga dapat menyediakan daftar pemilih konsolidasi dan daftar hadir konsolidasi untuk pemilih yang menerima surat suara konsolidasi. Pejabat pemilihan daerah akan menyediakan setiap dewan daerah pemilihan dengan daftar dan daftar hadir masing-masing sebelum pembukaan tempat pemungutan suara.
(b)CA Halalan Code § 10533(b) Untuk pemilihan distrik pemungutan suara pemilik tanah, daftar pemilih akan menentukan jumlah suara yang berhak diberikan oleh setiap pemilih.
pejabat pemilihan daerah daftar pemilih daftar hadir pemilihan distrik umum daerah pemilihan surat suara konsolidasi daftar pemilih konsolidasi daftar hadir konsolidasi dewan daerah pemilihan distrik pemungutan suara pemilik tanah hak pemilih jumlah suara persiapan tempat pemungutan suara persiapan pemilihan alokasi suara
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Si el funcionario electoral del condado no designa un equipo de votación para una elección de distrito, o si el equipo designado no está presente cuando comienza la votación, la mayoría de los votantes presentes pueden formar el equipo ellos mismos. Pueden nombrar a todo el equipo o encontrar reemplazos para los miembros ausentes.
nombramiento de la junta de precinto miembros de la junta ausentes votantes nombrando la junta elección general de distrito funcionario electoral del condado formación de equipo de votación procedimientos del día de la elección apertura de urnas decisión por mayoría de votantes nombramiento de reemplazo gestión electoral participación de votantes en el proceso electoral procedimientos de emergencia personal de la mesa de votación
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
TL_Ovaj zakon navodi da je inspektor vođa ili šef okružnog odbora tokom izbora.
TL_inspektor TL_predsednik TL_okružni odbor TL_upravljanje izborima TL_izborni službenik TL_rukovodstvo odbora TL_operacije okruga TL_proces glasanja TL_dužnosti izbornog inspektora TL_nadzornik biračkog mesta
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Tento zákon říká, že pokud soudce nebo volební úředník nemůže během voleb plnit své povinnosti, odpovědný inspektor může vybrat někoho jiného, kdo ho zastoupí.
náhrada soudce volební úředník jmenování náhradníka volební inspektor soudní volné místo přestane jednat volební povinnosti nepřítomnost úředníka dočasná náhrada volební den protokol
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Bir oy kullanma yerinde seçimi denetlemekten sorumlu kişi görevini yapamaz hale gelirse, ekibin kalan üyeleri onun yerine birini seçebilir.
sandık kurulu başkanı değişimi sandık kurulu yedek atama oy kullanma yeri yönetimi seçim denetimi sandık kurulu başkanı kaybı yedek ataması seçim ekibi sandık görevlisi görevleri yerine atama süreci çoğunluk kararı geçici görev boşluğu seçim günü prosedürleri sandık görevlisi rolleri sandık kurulu başkanı görevleri
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Pinahihintulutan ng batas na ito ang sinumang miyembro ng lupon ng presinto na magbigay at kumpirmahin ang mga panunumpa na kinakailangan sa panahon ng isang halalan.
lupon ng presinto mangasiwa ng panunumpa magpatunay ng panunumpa tungkulin sa halalan proseso ng halalan pamamaraan ng pagboto tungkulin ng opisyal ng halalan pagpapatunay ng panunumpa integridad ng halalan responsibilidad ng manggagawa sa botohan halalan sa California pangangasiwa ng halalan pamamaraan sa botohan tungkulin sa batas ng halalan opisyal na paglilitis sa halalan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Antes de que abran las urnas, cada miembro de la junta de precinto debe firmar una promesa de hacer su trabajo correctamente. Pueden hacer esta promesa frente al inspector o a otro miembro de la junta.
junta de precinto apertura de urnas declaración desempeño de deberes deberes de los miembros de la junta inspector deber electoral firmar declaración responsabilidad de votación juramento del trabajador electoral
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley establece que los candidatos deben presentar declaraciones sobre sus calificaciones al funcionario electoral del condado. Estas declaraciones se incluyen luego en el folleto para votantes, el cual se envía por correo si es necesario.
Las declaraciones de calificaciones de los candidatos presentadas de acuerdo con la Sección 13307 se presentarán ante el funcionario electoral del condado, quien hará que el folleto para votantes, si se requiere alguno, sea enviado por correo.
declaraciones de candidatos calificaciones funcionario electoral del condado folleto para votantes envío de folleto presentación de candidato materiales electorales información del votante proceso electoral requisitos del folleto
(Amended by Stats. 2002, Ch. 221, Sec. 20. Effective January 1, 2003.)
tl_Hukum ini menyatakan bahwa tempat pemungutan suara harus dibuka pada pukul 7 pagi dan ditutup pada pukul 8 malam. Namun, jika semua pemilih yang memenuhi syarat di suatu daerah pemilihan telah memberikan suara sebelum pukul 8 malam, dewan daerah pemilihan dapat menutup tempat pemungutan suara lebih awal, menghitung suara, dan melaporkan hasilnya sesuai persyaratan hukum. Meskipun ditutup lebih awal, tidak ada penghitungan suara atau hasil yang dapat diumumkan sebelum pukul 8 malam.
tl_Tempat pemungutan suara akan dibuka pada pukul 7 pagi dan tetap dibuka hingga pukul 8 malam. Di setiap daerah pemilihan di mana semua pemilih yang memenuhi syarat telah memberikan suara sebelum waktu penutupan tempat pemungutan suara, dewan daerah pemilihan dapat kemudian menutup tempat pemungutan suara, menghitung suara, dan membuat laporan sesuai dengan hukum. Namun, terlepas dari waktu penutupan tempat pemungutan suara, tidak ada total suara yang diberikan atau laporan lain yang akan diumumkan atau diungkapkan sebelum pukul 8 malam.
tl_jam pemungutan suara tl_penutupan TPS tl_penyelesaian pemungutan suara awal tl_dewan daerah pemilihan tl_penghitungan suara tl_laporan suara tl_pengungkapan hasil tl_tempat pemungutan suara tl_kelayakan pemilih tl_penghitungan suara tl_prosedur pemilu tl_penutupan daerah pemilihan awal tl_penghitungan surat suara tl_hukum pemilu California
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
tl_Esta sección de la ley explica que para cada distrito de votación de propietarios de tierras involucrado en una elección general del distrito, el conjunto principal de reglas del distrito determinará cómo se realiza la votación. Esto incluye cómo se entregan las boletas a los votantes, cómo se emiten los votos y cómo se devuelven las boletas y se colocan en la urna.tl
tl_El acto principal de cada distrito de votación de propietarios de tierras que participe en la elección general del distrito regirá la forma en que el secretario o juez entregue la boleta a un votante de ese distrito, el método por el cual el votante emita su voto o votos, y la forma en que el votante devuelva la boleta al secretario o juez y la coloque en la urna.tl
tl_distrito de votación de propietarios elección general del distrito entrega de boletas método de votación del elector proceso de devolución de boletas secretario electoral juez electoral procedimientos de urna reglas de votación del distrito procedimientos electorales_tl
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Bagian undang-undang ini menyatakan bahwa pemungutan suara, penghitungan suara di tempat pemungutan suara, dan penyerahan hasil pemilihan kepada pejabat pemilihan kabupaten secara umum harus mengikuti aturan yang sama yang digunakan untuk pemilihan umum, kecuali jika ada pengecualian khusus dalam bagian kode ini.
prosedur pemungutan suara penghitungan suara di TPS penyerahan hasil pemilihan pejabat pemilihan kabupaten aturan pemilihan umum pelaksanaan di tempat pemungutan suara hasil pemilihan penghitungan suara pemilihan pengecualian pemilihan aturan pemungutan suara kepatuhan kode pemilihan peraturan pemungutan suara proses pemilihan penghitungan surat suara administrasi pemilihan
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
La ley permite al grupo encargado de tomar decisiones de un distrito establecer normas sobre cuánto dinero se puede donar a las campañas políticas en las elecciones para puestos del distrito.
Un órgano de gobierno de un distrito podrá, mediante resolución, limitar las contribuciones de campaña en las elecciones para cargos distritales.
contribuciones de campaña elecciones distritales órgano de gobierno límite de contribuciones electorales donaciones políticas cargos distritales resolución límites de contribución dinero en la política gobernanza distrital regulaciones de financiamiento de campañas reglas de elecciones locales restricciones de donaciones financiamiento de campañas políticas regulación distrital
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta sección de la ley describe cómo se deben manejar los materiales electorales, como los sobres y las listas de votantes, después de una elección. El inspector debe sellar estos materiales en un sobre mientras un juez y un secretario están presentes. Luego, este sobre se rotula con el nombre del precinto y se marca como resultados electorales.
Después de eso, el sobre debe ser dirigido al funcionario electoral del condado. Finalmente, el inspector o una persona responsable designada debe entregarlo inmediatamente al funcionario electoral del condado.
El sobre, el certificado con el padrón, las listas de recuento y la lista de votantes, deberán cumplir con todo lo siguiente:
(a)CA Halalan Code § 10545(a) Sellados en un sobre por el inspector en presencia del juez y el secretario.
(b)CA Halalan Code § 10545(b) Rotulados con la inscripción “Resultados electorales del precinto (nombrando el precinto).”
(c)CA Halalan Code § 10545(c) Dirigidos al funcionario electoral del condado.
(d)CA Halalan Code § 10545(d) Entregados inmediatamente por el inspector o por una persona responsable designada por él, al funcionario electoral del condado.
materiales electorales sellado de sobres deberes del inspector presencia de juez y secretario rotulación de precinto funcionario electoral del condado entrega de resultados electorales rotulación de resultados electorales manejo de listas de recuento procedimientos de lista de votantes persona de entrega designada
(Amended by Stats. 2017, Ch. 806, Sec. 27. (SB 286) Effective January 1, 2018.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa jika ada kebutuhan untuk menghitung ulang suara dalam pemilihan umum distrik, prosesnya akan mengikuti aturan yang diuraikan di bagian lain dari undang-undang, khususnya dimulai dengan Bagian 15600 di Bab 12 Divisi 15.
penghitungan ulang suara pemilihan umum distrik proses penghitungan ulang prosedur pemilihan Bab 12 Divisi 15 penghitungan suara pemilihan penghitungan ulang pemilihan distrik aturan penghitungan ulang penghitungan ulang surat suara integritas pemilihan verifikasi suara hasil pemilihan transparansi pemilihan Bagian 15600 koreksi penghitungan suara
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
El funcionario electoral del condado tiene la obligación de comenzar a revisar y contar los resultados de la elección a más tardar el primer jueves después de cualquier elección general de distrito.
funcionario electoral del condado escrutinio resultados primer jueves elección general de distrito resultados electorales recuento revisión de resultados cronograma electoral procedimientos de elección de distrito
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley exige que el proceso de recuento de votos se realice de forma abierta, donde los votos de cada candidato se abran, cuenten y los resultados se anuncien públicamente.
recuento de votos escrutinio público apertura de actas declaración de resultados transparencia electoral determinación de votos anuncio público de resultados recuento de votos de candidatos proceso abierto resultados electorales
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Această lege prevede că, atâta timp cât înregistrările de la alegerile generale de district, cum ar fi registrele sau listele de numărare, pot fi înțelese clar, ele nu pot fi ignorate pur și simplu pentru că nu respectă un format specific.
alegeri generale de district registru listă de numărare certificat înregistrări electorale cerințe de formă documentație electorală validitatea înregistrărilor proces electoral de district respingerea documentelor procedură electorală numărarea voturilor formalitate electorală înregistrări înțelese integritate electorală
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Sau khi viên chức bầu cử quận công bố kết quả bầu cử, họ phải gửi một bản kê khai chi tiết kết quả cho thư ký của mỗi khu vực tham gia. Bản kê khai này bao gồm tổng số phiếu bầu cho mỗi chức vụ, tên của mỗi ứng cử viên và số phiếu nhận được ở mỗi khu vực bầu cử và phân khu (nếu có), tất cả đều được ký và xác thực bằng con dấu của quận.
Ngay sau khi kết quả kiểm phiếu của viên chức bầu cử quận được công bố, viên chức bầu cử quận sẽ chuẩn bị và gửi một bản kê khai kết quả cho thư ký của mỗi khu vực tham gia cuộc bầu cử khu vực chung. Bản kê khai phải được ký bởi viên chức bầu cử quận, được xác thực bằng con dấu của quận và phải thể hiện:
(a)CA Halalan Code § 10550(a) Số phiếu bầu cho các chức vụ dân cử của khu vực đó và, khi các giám đốc của khu vực đó được bầu theo phân khu, số phiếu bầu trong mỗi phân khu.
(b)CA Halalan Code § 10550(b) Tên của mỗi ứng cử viên cho một chức vụ dân cử của khu vực đó đã được bầu và chức vụ.
(c)CA Halalan Code § 10550(c) Số phiếu bầu trong mỗi khu vực bầu cử cho mỗi ứng cử viên.
(d)CA Halalan Code § 10550(d) Khi các giám đốc được bầu theo phân khu, số phiếu bầu trong mỗi phân khu cho mỗi ứng cử viên cho chức vụ giám đốc từ phân khu đó.
(e)CA Halalan Code § 10550(e) Số phiếu bầu trong khu vực cho tất cả các chức vụ dân cử khác của khu vực đó.
viên chức bầu cử quận kết quả bầu cử khu vực phiếu bầu tên ứng cử viên phiếu bầu theo khu vực bầu cử phiếu bầu theo phân khu thư ký khu vực bản kê khai bầu cử xác thực con dấu quận chức vụ dân cử bầu cử theo phân khu
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Mielőtt december első péntekje beköszönt, a megyei választási tisztviselőnek ki kell hirdetnie a nyertes jelöltet vagy jelölteket bármely választott tisztségre, aszerint, hogy ki kapta a legtöbb szavazatot. Ha csak egy személyt kell megválasztani, a legtöbb szavazatot kapó jelölt nyer. Ha több személyt kell megválasztani, akkor annyi jelöltet hirdetnek ki megválasztottnak, amennyi a rendelkezésre álló helyek száma, akik a legtöbb szavazatot kapták.
Ha szavazategyenlőség miatt nem lehet eldönteni a győztest, a megyei választási tisztviselő értesíti a kerület irányító testületét. Az egyenlőséget az irányító testület által végzett véletlenszerű sorsolással, vagy "sorshúzással" oldják meg. Az ezen a folyamaton keresztül kiválasztott jelölt hivatalba lép, mintha az általános kerületi választáson választották volna meg.
(a)CA Halalan Code § 10551(a) Ez a hétfő előtt, az első péntek előtt decemberben, a megyei választási tisztviselőnek ki kell hirdetnie a megválasztott jelöltet vagy jelölteket. Ha csak egy személyt kell megválasztani egy választott tisztségre, az a jelölt, aki a legtöbb szavazatot kapta az adott tisztségre jelöltek közül, megválasztottnak minősül. Ha két vagy több személyt kell megválasztani egy választott tisztségre, azok a jelöltek, akiknek száma megegyezik a megválasztandók számával, és akik a legtöbb szavazatot kapták az adott tisztségre, megválasztottnak minősülnek.
(b)CA Halalan Code § 10551(b) Ha szavazategyenlőség miatt lehetetlenné válik annak megállapítása, hogy két vagy több jelölt közül melyik lett megválasztva, a megyei választási tisztviselő értesíti a kerület irányító testületét erről, és az irányító testület haladéktalanul értesíti azokat a jelölteket, akik szavazategyenlőséget kaptak, hogy személyesen vagy képviselő útján jelenjenek meg előtte az irányító testület által kijelölt időben és helyen. Az irányító testület ezen az időben és helyen sorsolással dönti el az egyenlőséget, és az eredményeket az irányító testület hirdeti ki. Az így kiválasztott jelölt minősül, hivatalba lép és szolgál, mintha az előző általános kerületi választáson választották volna meg.
megyei választási tisztviselő megválasztott jelöltek legtöbb szavazat szavazategyenlőség irányító testület választott tisztség sorsolással dönteni az egyenlőségről jelölti minősítés általános kerületi választás nyertesek kihirdetése szavazási folyamat választási egyenlőség eljárás sorshúzás jelölt kiválasztása választási eredmények bejelentése
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Kapag may nahalal, kailangan agad silang bigyan ng opisyal ng halalan ng county ng isang opisyal na sertipiko ng pagkapanalo, na pirmado ng opisyal ng halalan.
sertipiko ng nahalal na tao sertipiko ng halalan opisyal ng halalan ng county dokumentasyon ng halalan paghahatid ng opisyal na sertipiko proseso ng resulta ng halalan pagbibigay ng sertipiko lagda ng opisyal ng halalan pamamaraan pagkatapos ng halalan sertipikasyon ng halalan nanalo sa halalan paghahatid ng sertipiko
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Esta ley establece que los funcionarios electos, o aquellos designados, asumen sus funciones al mediodía del primer viernes de diciembre después de la elección general del distrito. Antes de que comiencen, deben prestar un juramento oficial y completar cualquier fianza necesaria según lo exija la ley que los rige.
oficiales electos juramento oficial elección general del distrito funcionarios designados primer viernes de diciembre asunción del cargo otorgar fianza ley principal inicio del mandato requisitos para funcionarios gubernamentales
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Tato část zákona stanoví, že volby, kde mohou hlasovat pouze vlastníci půdy, nelze sloučit s volbami, kde mohou hlasovat všichni obyvatelé. Jiné typy voleb prováděných okrskem však mohou být sloučeny s jinými volbami, pokud se řídí specifickými pravidly počínaje oddílem 10400.
Bez ohledu na kapitolu 1 (počínaje oddílem 1000) divize 1, žádné volby v okrsku s hlasováním vlastníků půdy nesmí být sloučeny s žádnými volbami rezidentních voličů, bez ohledu na to, zda se konají podle této části. S výjimkou toho, co je uvedeno v předchozí větě, volby prováděné okrskem, na který se vztahuje tato část, mohou být sloučeny s jakýmikoli jinými volbami podle části 3 (počínaje oddílem 10400).
volební okrsek vlastníků půdy volby rezidentních voličů sloučení voleb okrskové volby kombinování voleb pravidla voleb vlastníků půdy oddělení voleb rezidentů volební pravidla způsobilost voličů volební postupy okrsku
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)
Denna lag innebär att små misstag eller informella brister i hur ett allmänt distriktsval genomförs inte kommer att ogiltigförklara valet, så länge den övergripande processen var rättvis.
Inga formalitetsfel vid genomförandet av det allmänna distriktsvalet eller några därmed sammanhängande frågor ska ogiltigförklara valet om det genomförts på ett rättvist sätt.
allmänt distriktsval valrättvisa formalitetsfel valgenomförande valets giltighet rättvist genomförda val valincidenter valfel Kaliforniens röstningsregler distriktsvalsregler
(Enacted by Stats. 1994, Ch. 920, Sec. 2.)