Section § 300

Explanation

Esta sección define dos tipos de votantes: el "votante por correo" y el "votante militar o en el extranjero". Un votante por correo es cualquier persona que vota utilizando un método diferente a la votación en persona en un centro de votación. Un votante militar o en el extranjero incluye al personal militar de EE. UU. estacionado en el extranjero, sus cónyuges o dependientes, y otros ciudadanos estadounidenses que viven fuera de EE. UU., incluidos miembros de varias comisiones federales, como la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica. Describe quién califica para votar fuera de su condado de origen o desde el extranjero.

(a)CA Halalan Code § 300(a) “Votante por correo” significa cualquier votante que emite una boleta de cualquier manera que no sea en el lugar de votación.
(b)CA Halalan Code § 300(b) “Votante militar o en el extranjero” significa un elector ausente del condado en el que de otro modo es elegible para votar que es cualquiera de los siguientes:
(1)CA Halalan Code § 300(b)(1) Un miembro de los componentes activos o de reserva del Ejército, la Marina, la Fuerza Aérea, el Cuerpo de Marines o la Guardia Costera de los Estados Unidos; un Marino Mercante; un miembro del Cuerpo Comisionado del Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos; un miembro del Cuerpo Comisionado de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de los Estados Unidos; o un miembro en estado activado de la Guardia Nacional o la milicia estatal.
(2)CA Halalan Code § 300(b)(2) Un ciudadano de los Estados Unidos que vive fuera de los límites territoriales de los Estados Unidos o del Distrito de Columbia.
(3)CA Halalan Code § 300(b)(3) Un cónyuge o dependiente de una persona descrita en el párrafo (1).

Section § 300.5

Explanation

'Afiliado a un partido político' se refiere al partido político que un votante o un candidato ha declarado como su preferencia en su formulario de registro. Este término se usa al hablar de votantes o candidatos para cargos que requieren que los votantes nominen candidatos.

“Afiliado a un partido político”, tal como se usa en referencia a un votante o a un candidato para un cargo de nominación por votantes, significa la preferencia de partido que el votante o candidato ha declarado en su declaración jurada de registro.

Section § 301

Explanation

Ang seksyong ito ay nagpapaliwanag kung ano ang 'balota' sa konteksto ng halalan. Kasama sa balota ang mga kandidato at panukala na maaaring pagpilian ng mga botante sa panahon ng isang halalan. Ang balota ay maaaring ipakita sa dalawang paraan: bilang mga kard ng balota na papel, kung saan minamarkahan ng mga botante ang kanilang mga pinili, o sa pamamagitan ng isang electronic voting system. Pinapayagan ng electronic system ang mga botante na pumili ng mga kandidato at panukala gamit ang touchscreen o katulad na aparato, at iniimprenta nito ang mga pinili ng botante.

(a)CA Halalan Code § 301(a) Ang “balota” ay ang presentasyon ng mga paligsahan na binubuo ng mga posisyon at panukala, at ang mga kandidato at pagpipilian na iboboto.
(b)CA Halalan Code § 301(b) Ang mga presentasyon ng balota ay dapat magsama ng alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Halalan Code § 301(b)(1) Isa o higit pang mga kard ng balota, gaya ng tinukoy sa Seksyon 302, kung saan nakalimbag ang mga pangalan ng mga kandidato para sa bawat paligsahan at ang mga pamagat ng balota ng mga panukala na iboboto sa pamamagitan ng pagmamarka sa itinalagang lugar at na binibilang nang manu-mano o sa pamamagitan ng kagamitan sa optical scanning. Ang kard ng balota ay maaaring magsama ng mga visual graphics at instruksyon.
(2)CA Halalan Code § 301(b)(2) Isang electronic voting system, sertipikado o kondisyonal na inaprubahan ng Kalihim ng Estado, kung saan ang mga pangalan ng mga kandidato para sa bawat paligsahan at ang mga pamagat ng balota ng mga panukala na iboboto ay pinipili sa pamamagitan ng pagpindot sa screen o paggamit ng iba pang pisikal na kontrol. Ang electronic voting system ay dapat maglimbag ng mga pinili na ginawa ng botante, na maaaring nasa anyo ng isang listahan o facsimile ng isang minarkahang preprinted na balota.

Section § 302

Explanation

„Karta do głosowania” to karta, na której wyborcy mogą znaleźć nazwiska kandydatów ubiegających się o różne stanowiska lub tytuły środków poddanych pod głosowanie. Zawiera ona również miejsca, w których wyborcy mogą wpisać nazwiska, które nie są już wymienione na karcie do głosowania.

“Karta do głosowania” oznacza kartę lub szereg kart, na których są wydrukowane lub zidentyfikowane przez odniesienie do karty do głosowania, nazwiska kandydatów do nominacji lub wyboru na jedno lub więcej stanowisk, lub tytuły kart do głosowania jednego lub więcej środków. Karta do głosowania zawiera również puste miejsca, aby umożliwić wyborcy wpisanie nazwisk nie wydrukowanych na karcie do głosowania.

Section § 303

Explanation

Esta sección define lo que significa 'etiqueta de la boleta' en diferentes contextos. Para un candidato, incluye su nombre y cargo. Para las medidas estatales, es un resumen breve del título de la medida y sus implicaciones financieras, además de una lista de partidarios y oponentes. Para otras medidas, es la pregunta y las declaraciones especificadas en otras secciones. Finalmente, para los votos consultivos, se refiere a una descripción específica en el código.

"Etiqueta de la boleta" significa:
(a)CA Halalan Code § 303(a) Para un candidato, la combinación del nombre del candidato y la designación del candidato.
(b)CA Halalan Code § 303(b) Para una medida estatal, una versión condensada del título y resumen de la boleta, incluyendo el resumen del impacto fiscal preparado de conformidad con la Sección 9087 de este código y la Sección 88003 del Código de Gobierno, que no exceda las 75 palabras, seguido de una lista de los nombres de los partidarios y oponentes en los argumentos de la boleta impresos en la guía de información para votantes del estado según se describe en la Sección 9051.
(c)CA Halalan Code § 303(c) Para todas las demás medidas, la pregunta y las declaraciones especificadas en la Sección 13119 o la pregunta especificada en la Sección 13120, según corresponda.
(d)CA Halalan Code § 303(d) Para un voto consultivo, la descripción según se indica en la Sección 9603.

Section § 303.1

Explanation

Esta ley detalla cómo debe presentarse la etiqueta de la boleta para un referéndum a nivel estatal en California. Debe incluir un título en forma de pregunta que indague si California debería mantener o revocar una ley específica, mencionando el año de su promulgación y una breve descripción de la misma. El título y el resumen completos deben ser concisos, con un total de no más de (75) palabras. A partir de (2025), la etiqueta también incluirá una lista de los partidarios y opositores del referéndum, tal como aparecen en la guía del votante.

Sin perjuicio de la Sección (303), para una medida de referéndum a nivel estatal, la etiqueta de la boleta deberá consistir en el título condensado y el resumen que incluye el título de la boleta en forma de pregunta y un resumen condensado que contenga los propósitos principales y los puntos de la ley propuesta para ser revocada. El título condensado deberá estar en forma de pregunta de la siguiente manera: “¿Debería California mantener o revocar una ley aprobada en [ingrese el año en que se promulgó el estatuto] [seguido de no más de (15) palabras que indiquen el tema general o la naturaleza de la ley]?” El título condensado deberá ir seguido de un resumen condensado que contenga los propósitos principales y los puntos de la ley propuesta para ser revocada. El título condensado y el resumen no deberán exceder un total de (75) palabras. A partir del (1) de enero de (2025), el título condensado y el resumen deberán ir seguidos de una lista de los nombres de los partidarios y opositores en los argumentos de la boleta impresos en la guía de información para votantes del estado, según se describe en la subdivisión (c) de la Sección (9051).

Section § 303.3

Explanation

Esta ley define un "sistema de voto por correo accesible a distancia" como un tipo de sistema utilizado por los votantes para marcar sus boletas electrónicas de voto por correo. El sistema debe ser mecánico, electromecánico o electrónico, y se requiere que los votantes impriman una versión en papel de la boleta para presentarla a los funcionarios electorales. Es importante destacar que este sistema no puede estar conectado a ningún sistema de votación en ningún momento, lo que garantiza la seguridad y la integridad.

“Sistema de voto por correo accesible a distancia” significa un sistema mecánico, electromecánico o electrónico y su software que se utiliza con el único propósito de marcar una boleta de voto por correo electrónica para un votante que deberá imprimir el registro de voto emitido en papel para ser presentado al funcionario electoral. Un sistema de voto por correo accesible a distancia no deberá estar conectado a un sistema de votación en ningún momento.

Section § 303.4

Explanation

Dalam hukum California, "Sistem surat suara sesuai permintaan" adalah pengaturan lengkap yang memungkinkan orang membuat dan menyelesaikan stok kartu kosong kapan pun dibutuhkan.

Sistem ini dapat mengubah kertas yang belum selesai menjadi kartu suara yang dapat digunakan yang siap untuk pemungutan suara.

“Sistem surat suara sesuai permintaan” berarti sistem mandiri yang memungkinkan pengguna melakukan kedua hal berikut sesuai kebutuhan:
(a)CA Halalan Code § 303.4(a) Memproduksi dan menyelesaikan stok kartu.
(b)CA Halalan Code § 303.4(b) Menyelesaikan kartu suara yang belum selesai menjadi kartu suara.

Section § 303.5

Explanation

Bagian ini menjelaskan istilah "titel suara", "titel dan ringkasan suara", dan "titel dan ringkasan yang beredar" untuk langkah-langkah pemungutan suara di California. "Titel suara" adalah nama atau pertanyaan yang berkaitan dengan inisiatif atau referendum. "Titel dan ringkasan suara" merangkum tujuan, poin-poin, dan dampak fiskal suatu langkah untuk panduan pemilih negara bagian dan tidak boleh melebihi 100 kata, tidak termasuk rincian keuangan. Untuk referendum, titelnya adalah pertanyaan tentang mempertahankan atau membatalkan undang-undang, diikuti oleh ringkasan. Ini juga mencantumkan penyandang dana utama dan menyertakan rincian tentang dampak undang-undang yang diusulkan. "Titel dan ringkasan yang beredar" mengacu pada teks pada petisi yang menjelaskan tujuan dan dampak fiskal dari inisiatif atau referendum.

(a)CA Halalan Code § 303.5(a) “Titel suara” adalah nama dari suatu langkah inisiatif tingkat negara bagian atau langkah yang diusulkan oleh Legislatur, atau, dalam kasus langkah referendum tingkat negara bagian, pertanyaan yang termasuk dalam label suara dan judul serta ringkasan suara.
(b)Copy CA Halalan Code § 303.5(b)
(1)Copy CA Halalan Code § 303.5(b)(1) “Titel dan ringkasan suara” berarti, untuk suatu langkah inisiatif tingkat negara bagian atau langkah yang diusulkan oleh Legislatur, ringkasan tujuan utama dan poin-poin termasuk ringkasan dampak fiskal dari setiap langkah yang muncul dalam panduan informasi pemilih negara bagian. Titel dan ringkasan suara untuk suatu langkah inisiatif tingkat negara bagian atau langkah yang diusulkan oleh Legislatur harus mencakup pernyataan dampak fiskal dari langkah tersebut. Titel dan ringkasan suara untuk suatu langkah inisiatif tingkat negara bagian atau langkah yang diusulkan oleh Legislatur tidak boleh melebihi 100 kata, tidak termasuk pernyataan dampak fiskal.
(2)Copy CA Halalan Code § 303.5(b)(2)
(A)Copy CA Halalan Code § 303.5(b)(2)(A) Untuk langkah referendum tingkat negara bagian, “titel dan ringkasan suara” berarti titel suara yang berbentuk pertanyaan diikuti oleh ringkasan tujuan utama dan poin-poin dari undang-undang yang diusulkan untuk dibatalkan yang muncul dalam panduan informasi pemilih negara bagian. Titel suara harus diajukan dalam bentuk pertanyaan sebagai berikut: “Haruskah California mempertahankan atau membatalkan undang-undang yang disahkan pada [enter year statute was enacted][followed by no more than 15 words stating the general subject or nature of the law]?” Titel suara harus diikuti oleh ringkasan yang berisi tujuan utama dan poin-poin dari undang-undang yang diusulkan untuk dibatalkan, termasuk pernyataan dampak fiskal. Titel dan ringkasan suara untuk langkah referendum tingkat negara bagian tidak boleh melebihi 100 kata, tidak termasuk pernyataan dampak fiskal.
(B)CA Halalan Code § 303.5(b)(2)(A)(B) Titel dan ringkasan suara yang muncul dalam panduan informasi pemilih negara bagian untuk langkah referendum tingkat negara bagian harus diikuti oleh penyandang dana utama langkah tersebut sebagaimana diatur dalam subklausa (II) dari klausa (i) dari subparagraf (B) dari paragraf (1) dari subdivisi (a) dari Bagian 9086 dari kode ini dan subklausa (II) dari klausa (i) dari subparagraf (B) dari paragraf (1) dari subdivisi (a) dari Bagian 88002 dari Kode Pemerintahan.
(c)Copy CA Halalan Code § 303.5(c)
(1)Copy CA Halalan Code § 303.5(c)(1) “Titel dan ringkasan yang beredar” berarti teks yang wajib ditempatkan pada petisi untuk tanda tangan yang merupakan salah satu dari berikut ini:
(A)CA Halalan Code § 303.5(c)(1)(A) Ringkasan tujuan utama dan poin-poin dari langkah inisiatif yang diusulkan yang mempengaruhi Konstitusi atau undang-undang negara bagian, dan dampak fiskal dari langkah inisiatif yang diusulkan.
(B)CA Halalan Code § 303.5(c)(1)(B) Ringkasan tujuan utama dan poin-poin dari langkah referendum yang mempengaruhi undang-undang atau undang-undang negara bagian, yang mencakup titel suara yang berbentuk pertanyaan sebagai berikut: “Haruskah California mempertahankan atau membatalkan undang-undang yang disahkan pada [enter year statute was enacted] [followed by no more than 15 words stating the general subject or nature of the law]?” Titel suara harus diikuti oleh ringkasan yang berisi tujuan utama dan poin-poin dari undang-undang yang diusulkan untuk dibatalkan.
(2)CA Halalan Code § 303.5(c)(2) Titel dan ringkasan yang beredar tidak boleh melebihi 100 kata, tidak termasuk ringkasan dampak fiskal untuk langkah inisiatif tingkat negara bagian.

Section § 304

Explanation

Esta sección de la ley define qué significa "publicidad o comunicación de campaña". Cubre los mensajes que los candidatos, sus comités u otros grupos utilizan para apoyar u oponerse a candidatos o medidas electorales. Estos mensajes pueden difundirse a través de varios medios como televisión, radio, periódicos, anuncios exteriores o correo directo.

“Publicidad o comunicación de campaña” significa una comunicación autorizada por un candidato o un comité controlado de un candidato, según se define en la Sección 82016 del Código de Gobierno, o por un comité que realiza gastos independientes, según se define en la Sección 82031 del Código de Gobierno, o por un comité formado principalmente para apoyar u oponerse a una medida electoral, según se define en la Sección 82047.5 del Código de Gobierno, con el propósito de abogar por la elección o la derrota de un candidato calificado o una medida electoral a través de cualquier estación de radiodifusión, periódico, revista, instalación de publicidad exterior, correo directo, o cualquier otro tipo de publicidad política general, pública.

Section § 305

Explanation

Esta ley define quién se considera un 'candidato' para diferentes propósitos dentro de las leyes electorales de California. Incluye a cualquiera que declare por escrito que se postula para un cargo, a cualquiera que figure en una boleta electoral y a aquellos cuyos votos por escrito pueden ser contados. También considera como candidato a cualquiera que reciba o gaste dinero para postularse a un cargo, incluso si no ha declarado qué cargo busca. Por último, incluye a cualquier titular de cargo que enfrente una elección revocatoria y a aquellos que figuran o están calificados para recibir votos para diferentes cargos públicos durante las elecciones.

(a)CA Halalan Code § 305(a) “Candidato”, para los fines de la Sección 2184, incluye a cualquier persona que declare por escrito, bajo pena de perjurio, que es candidato, nombrando el cargo.
(b)CA Halalan Code § 305(b) “Candidato”, tal como se utiliza en el Artículo 1 (que comienza con la Sección 20200) del Capítulo 3 de la División 20, significa un individuo que figura en la boleta electoral, o que ha calificado para que los votos por escrito en su nombre sean contados por los funcionarios electorales, para la nominación o para la elección a cualquier cargo electivo estatal o local, o que recibe una contribución o realiza un gasto o da su consentimiento para que cualquier otra persona reciba una contribución o realice un gasto con el fin de lograr su nominación o elección a cualquier cargo electivo estatal o local, independientemente de si el cargo electivo específico para el cual el individuo buscará la nominación o elección se conoce en el momento en que se recibe la contribución o se realiza el gasto. El término “Candidato” incluye a cualquier titular de cargo que esté sujeto a una elección revocatoria.
(c)CA Halalan Code § 305(c) “Candidato a cargo público”, tal como se utiliza en el Capítulo 5 (que comienza con la Sección 20400) de la División 20, significa un individuo que ha calificado para que su nombre figure en la boleta electoral de cualquier elección, o que ha calificado para que los votos por escrito en su nombre sean contados por los funcionarios electorales, para la nominación o para la elección a cualquier cargo estatal, regional, de condado, municipal o de distrito que se cubra en una elección.

Section § 305.5

Explanation

Bahagian ini mentakrifkan apa itu 'rekod undi kertas yang dibuang'. Ia adalah dokumen yang boleh diaudit yang menunjukkan pilihan pemilih untuk pertandingan pada kertas undi mereka.

Rekod undi kertas yang dibuang dianggap sebagai kertas undi rasmi hanya jika ia dihasilkan oleh peranti pengundian yang memenuhi peraturan susun atur dan dikira oleh mesin yang berbeza daripada yang menghasilkannya.

(a)CA Halalan Code § 305.5(a) “Rekod undi kertas yang dibuang” bermaksud dokumen yang boleh diaudit yang sepadan dengan pilihan yang dibuat pada kertas undi pemilih dan menyenaraikan pertandingan pada kertas undi serta pilihan pemilih untuk pertandingan tersebut.
(b)CA Halalan Code § 305.5(b) Rekod undi kertas yang dibuang adalah kertas undi hanya jika rekod undi kertas yang dibuang itu dihasilkan pada peranti atau mesin pengundian yang mematuhi keperluan susun atur kertas undi dan dihitung oleh peranti yang berasingan daripada peranti yang mencipta rekod undi kertas yang dibuang itu.

Section § 306

Explanation

Uma "medida municipal" refere-se a qualquer coisa que seja submetida a votação numa cidade. Isso inclui propostas para alterar o estatuto municipal, emitir títulos, questões consultivas e outros assuntos que exigem aprovação dos eleitores.

“Medida municipal” inclui qualquer estatuto municipal proposto, qualquer emenda proposta a um estatuto municipal, qualquer proposta para a emissão de títulos pela cidade, qualquer questão consultiva, ou qualquer outra questão ou proposta submetida aos eleitores de uma cidade.

Section § 307

Explanation
Esta sección define 'Clerk' como la persona o grupo responsable de organizar las elecciones. Esto podría ser un funcionario electoral del condado, un registrador de votantes o un secretario municipal.
“Clerk” significa el funcionario electoral del condado, el registrador de votantes, el secretario municipal, u otro funcionario o junta encargado del deber de llevar a cabo cualquier elección.

Section § 308

Explanation

Hukum ini menjelaskan bahwa untuk inisiatif dan referendum yang berkaitan dengan pemilihan distrik tertentu, istilah 'pejabat pemilihan distrik' dapat merujuk pada pejabat pemilihan daerah atau pejabat atau dewan lain mana pun yang melaksanakan tugas-tugas yang biasanya diberikan kepada panitera distrik.

“Pejabat pemilihan distrik,” untuk tujuan inisiatif dan referendum berdasarkan Pasal 1 (dimulai dengan Bagian 9300) dari Bab 4 Divisi 9, mencakup pejabat pemilihan daerah atau pejabat atau dewan lain yang bertugas melaksanakan tugas yang disyaratkan dari panitera distrik oleh bab tersebut.

Section § 309

Explanation

Bagian ini mendefinisikan istilah 'Komite' dalam hukum pemilihan. Sebuah 'Komite' adalah setiap orang atau kelompok yang menerima atau mengeluarkan uang untuk memengaruhi keputusan pemilih mengenai kandidat atau ukuran. Komite-komite ini harus mengajukan laporan kampanye sebagaimana diwajibkan oleh aturan pemerintah.

“Komite,” sebagaimana digunakan dalam Pasal 1 (dimulai dengan Bagian 20200) dari Bab 3 Divisi 20, berarti setiap orang atau gabungan orang yang, secara langsung atau tidak langsung, menerima sumbangan atau melakukan pengeluaran atau sumbangan untuk tujuan memengaruhi atau mencoba memengaruhi tindakan pemilih untuk atau menentang pencalonan atau pemilihan satu atau lebih kandidat, atau pengesahan, atau penolakan suatu ukuran, dan yang diwajibkan untuk mengajukan laporan atau pernyataan kampanye berdasarkan Bab 4 (dimulai dengan Bagian 84100) dari Judul 9 Kode Pemerintahan.

Section § 310

Explanation

Seksyon sa a klarifye ke chak fwa lwa a mansyone "konte" oswa "vil," li refere tou a yon antite ki se tou de yon vil ak yon konte, tankou San Francisco.

“Konte” ak “vil” tou de gen ladan “vil ak konte.”

Section § 312

Explanation

“Ukuran kabupaten” mengacu pada masalah atau proposal apa pun yang dipilih oleh semua pemilih di satu kabupaten tunggal. Ini termasuk perubahan yang diusulkan pada piagam kabupaten, penerbitan obligasi, dan pertanyaan atau proposisi lain apa pun yang diajukan kepada pemilih kabupaten selama pemilihan. Ini juga mencakup proposal yang diajukan kepada pemilih distrik publik jika batas-batas distrik tersebut sesuai dengan batas-batas kabupaten.

“Ukuran kabupaten” mencakup piagam kabupaten yang diusulkan, amandemen yang diusulkan terhadap piagam kabupaten, proposisi untuk penerbitan obligasi pendanaan atau obligasi pembiayaan kembali kabupaten, pertanyaan atau proposisi lain apa pun yang diajukan kepada pemilih suatu kabupaten pada pemilihan apa pun yang diadakan di seluruh satu kabupaten tunggal, pertanyaan penasihat apa pun, atau proposal obligasi apa pun atau pertanyaan penasihat apa pun yang diajukan kepada pemilih distrik publik mana pun meskipun batas-batas distrik tersebut mungkin berbatasan langsung dengan batas-batas kabupaten.

Section § 313

Explanation

Esta ley define el término 'cargo del condado' como cualquier puesto ocupado por un funcionario del condado. En esencia, es cualquier puesto oficial dentro del gobierno del condado.

“Cargo del condado” significa el cargo ocupado por cualquier funcionario del condado.

Section § 314

Explanation

Esta sección define a un 'oficial del condado' como cualquier funcionario electo que figura en una parte específica del Código de Gobierno. Básicamente, significa que si usted es un funcionario electo del condado, tal como se describe en la División 2, Título 3, se le considera un oficial del condado bajo esta ley.

“Oficial del condado” significa cualquier oficial electo enumerado en la División 2 (commencing with Section 24000) del Título 3 del Código de Gobierno.

Section § 316

Explanation

“Pemilihan pendahuluan langsung” adalah pemilihan yang berlangsung dua kali selama tahun genap: sekali di bulan Juni dan sekali di bulan Maret. Pada tahun-tahun yang tidak habis dibagi empat, pemilihan ini diadakan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Juni. Pada tahun-tahun yang habis dibagi empat, pemilihan ini berlangsung pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret.

“Pemilihan pendahuluan langsung” adalah pemilihan pendahuluan yang diadakan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Juni di setiap tahun genap yang tidak habis dibagi empat dan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret di setiap tahun genap yang habis dibagi empat.

Section § 317

Explanation

tl_This law section states that the term 'tl_District' tl_includes any regional organization that has the authority to impose taxes, tl_regulate land use, or tl_seize and buy land tl_when considering initiative and referendum processes.

“tl_District,” tl_for purposes of initiative and referendum tl_under Chapter 4 (commencing with Section 9300) tl_of Division 9, tl_includes any regional agency that has the power to tax, tl_to regulate land use, or tl_to condemn and purchase land.

Section § 318

Explanation

tl_This tl_section tl_defines tl_the tl_term tl_“election” tl_as tl_including tl_any tl_type tl_of tl_election, tl_such tl_as tl_a tl_primary, tl_that tl_is tl_covered tl_by tl_this tl_legal tl_code.

“tl_Election” tl_means tl_any tl_election tl_including tl_a tl_primary tl_that tl_is tl_provided tl_for tl_under tl_this tl_code.

Section § 319

Explanation

Una “junta electoral” incluye órganos de gobierno locales como las juntas de supervisores de condado, los ayuntamientos, o cualquier junta o funcionario designado que tenga responsabilidades similares según un estatuto de ciudad o condado.

“Junta Electoral” significa la junta de supervisores de cada condado, el ayuntamiento u otro órgano de gobierno de una ciudad, o cualquier junta o funcionario a quien se le otorgan poderes y deberes similares por cualquier estatuto.

Section § 319.5

Explanation

Undang-undang ini mentakrifkan 'kempen pilihan raya' sebagai menunjukkan atau menyebarkan maklumat yang menyokong atau menentang calon atau langkah dalam undi berhampiran kawasan mengundi. Secara khusus, kempen pilihan raya dilarang dalam jarak 100 kaki dari tempat mengundi, pejabat pilihan raya, atau lokasi penurunan undi. Ini termasuk memaparkan nama atau logo, memakai barang seperti topi atau baju, dan menyebarkan maklumat secara lisan.

Ia melarang menghalang akses ke kawasan ini dan menyebarkan maklumat berkaitan pilihan raya berhampiran kotak undi pos.

(a)CA Halalan Code § 319.5(a) “Kempen pilihan raya” bermaksud paparan yang boleh dilihat atau penyebaran maklumat yang boleh didengar yang menyokong atau menentang mana-mana calon atau langkah dalam undi dalam had 100 kaki yang dinyatakan dalam subbahagian (b). Maklumat atau aktiviti kempen pilihan raya yang dilarang termasuk, tetapi tidak terhad kepada, mana-mana yang berikut:
(1)CA Halalan Code § 319.5(a)(1) Paparan nama, rupa, atau logo calon.
(2)CA Halalan Code § 319.5(a)(2) Paparan nombor, tajuk, subjek, atau logo langkah undi.
(3)CA Halalan Code § 319.5(a)(3) Butang, topi, pensel, pen, baju, papan tanda, atau pelekat yang mengandungi maklumat kempen pilihan raya.
(4)CA Halalan Code § 319.5(a)(4) Penyebaran maklumat kempen pilihan raya yang boleh didengar.
(5)CA Halalan Code § 319.5(a)(5) Menghalang akses kepada, berkeliaran berhampiran, atau menyebarkan maklumat kempen pilihan raya yang boleh dilihat atau didengar di kotak undi pos.
(b)CA Halalan Code § 319.5(b) Aktiviti-aktiviti yang diterangkan dalam subbahagian (a) adalah dilarang dalam jarak 100 kaki dari mana-mana yang berikut:
(1)CA Halalan Code § 319.5(b)(1) Pintu masuk ke bangunan yang mengandungi tempat mengundi seperti yang ditakrifkan oleh Seksyen 338.5, pejabat pegawai pilihan raya, atau lokasi satelit yang dinyatakan dalam Seksyen 3018.
(2)CA Halalan Code § 319.5(b)(2) Tapak luar, termasuk kawasan mengundi tepi jalan, di mana pengundi boleh membuang atau menyerahkan undi.

Section § 320

Explanation

Esta ley define quién califica como "oficial de elecciones". Básicamente, incluye a cualquier persona responsable de llevar a cabo elecciones, como secretarios, secretarios del condado, secretarios de la ciudad, registradores de votantes o supervisores de elecciones que supervisan las elecciones en cualquier área dentro del estado.

“Oficial de elecciones” significa cualquiera de los siguientes:
(a)CA Halalan Code § 320(a) Un secretario o cualquier persona encargada del deber de llevar a cabo una elección.
(b)CA Halalan Code § 320(b) Un secretario del condado, secretario de la ciudad, registrador de votantes o supervisor de elecciones con jurisdicción sobre las elecciones dentro de cualquier condado, ciudad o distrito dentro del estado.

Section § 321

Explanation

Esta ley define quién califica como "elector" en California. Generalmente, un elector es un ciudadano estadounidense, de al menos 18 años, que reside en un precinto electoral de California para el día de la elección. Sin embargo, hay excepciones: las personas que no cumplen el requisito de residencia pero son elegibles para votar bajo condiciones específicas también se consideran electores. Esto incluye a quienes fueron residentes de California por última vez o nacieron en el extranjero de padres californianos que cumplían los requisitos de residencia, siempre que no se hayan registrado para votar en otro estado. Dichas personas se consideran residentes de California para fines de votación.

(a)CA Halalan Code § 321(a) “Elector” significa una persona que es ciudadana de los Estados Unidos, de 18 años de edad o más y, excepto según se especifica en la subdivisión (b), es residente de un precinto electoral en este estado en o antes del día de una elección.
(b)CA Halalan Code § 321(b) “Elector” también significa una persona descrita en el párrafo (2) de la subdivisión (b) de la Sección 300, quien, excepto por el requisito de residencia especificado en la subdivisión (a), es elegible para votar en este estado y cumple con cualquiera de las siguientes condiciones:
(1)CA Halalan Code § 321(b)(1) Él o ella era residente de este estado cuando residió por última vez dentro de los límites territoriales de los Estados Unidos o el Distrito de Columbia.
(2)CA Halalan Code § 321(b)(2) Él o ella nació fuera de los Estados Unidos o el Distrito de Columbia, su padre o tutor legal era residente de este estado cuando el padre o tutor legal residió por última vez dentro de los límites territoriales de los Estados Unidos o el Distrito de Columbia, y él o ella no se ha registrado previamente para votar en ningún otro estado.
(c)CA Halalan Code § 321(c) Toda persona que califique como elector bajo la subdivisión (b) se considerará residente de este estado para los propósitos de este código y la Sección 2 del Artículo II de la Constitución de California.

Section § 322

Explanation

Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa 'yurisdiksyon elektoral' bilang ang lugar kung saan nakatira ang mga botante at karapat-dapat bumoto para sa opisyal na pinaplano ang recall.

Ang “Yurisdiksyon Elektoral,” gaya ng ginamit sa Dibisyon 11 (simula sa Seksyon 11000), ay nangangahulugan ng lugar kung saan naninirahan ang mga botante na kwalipikadong bumoto para sa opisyal na nais ipa-recall.

Section § 323

Explanation

Esta sección explica qué incluye una "elección federal". Es cualquier elección en la que los votantes eligen personas para cargos nacionales importantes como Presidente, Vicepresidente y miembros del Senado de los EE. UU. o de la Cámara de Representantes. Las elecciones pueden ser las regulares o las celebradas en otros momentos si involucran estos cargos.

“Elección federal” significa cualquier elección presidencial, elección general, elección primaria o elección especial celebrada exclusiva o parcialmente con el propósito de seleccionar, nominar o elegir a cualquier candidato para el cargo de Presidente, Vicepresidente, elector presidencial, Miembro del Senado de los Estados Unidos o Miembro de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos.

Section § 324

Explanation

Undang-undang ini mendefinisikan 'pemilihan umum' di California. Ada dua jenis utama: pemilihan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama bulan November selama tahun genap, dan pemilihan tingkat negara bagian pada tanggal reguler sebagaimana diuraikan di bagian lain. Pada setiap pemilihan umum, California memilih seorang Perwakilan untuk setiap distrik kongres dan terkadang seorang Senator jika pemilihan tersebut tepat sebelum masa jabatan Senat yang baru dimulai.

(a)CA Halalan Code § 324(a) “Pemilihan umum” berarti salah satu dari berikut ini:
(1)CA Halalan Code § 324(a)(1) Pemilihan yang diadakan di seluruh negara bagian pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama bulan November di setiap tahun genap.
(2)CA Halalan Code § 324(a)(2) Setiap pemilihan tingkat negara bagian yang diadakan pada tanggal pemilihan reguler sebagaimana ditentukan dalam Bagian 1000.
(b)CA Halalan Code § 324(b) Pada setiap pemilihan umum akan dipilih untuk Kongres Amerika Serikat:
(1)CA Halalan Code § 324(b)(1) Satu Perwakilan untuk setiap distrik kongres.
(2)CA Halalan Code § 324(b)(2) Satu Senator, ketika pemilihan umum segera mendahului dimulainya masa jabatan penuh.

Section § 325

Explanation
Seorang 'Inspektur' adalah orang yang bertanggung jawab atas dewan daerah pemilihan tempat ia menjadi anggota. Intinya, mereka adalah pimpinan daerah pemilihan mereka selama pemilihan.

Section § 326

Explanation
Haec sectio simpliciter definit quid “officium iudiciale” significet. Refertur ad quamlibet positionem quae ab aliquo occupatur qui iudex vel officialis iudicialis fungitur.

Section § 327

Explanation

Bagian ini mendefinisikan "pejabat yudisial" sebagai seseorang yang menjabat sebagai Hakim di Mahkamah Agung California, hakim di pengadilan banding, atau hakim di pengadilan tinggi.

“Pejabat yudisial” berarti setiap Hakim Mahkamah Agung, hakim pengadilan banding, atau hakim pengadilan tinggi.

Section § 327.5

Explanation

Bu bölüm, 'yetki alanı' terimini, seçim kanununa göre seçimleri düzenleyen herhangi bir ilçe, şehir, şehir ve ilçe veya özel bölge olarak açıklar.

“Yetki Alanı”, bu kanuna göre seçimler yapan herhangi bir ilçe, şehir ve ilçe, şehir veya özel bölge anlamına gelir.

Section § 328

Explanation

Una 'elección local' se refiere a las elecciones que tienen lugar a nivel municipal, de condado o de distrito.

“Elección local” es una elección municipal, de condado o de distrito.

Section § 329

Explanation

[tl: El término] "[tl: medida]" [tl: se refiere a cualquier cambio propuesto a la constitución estatal o a cualquier otra propuesta que se decida mediante votación pública durante una elección].

“[tl: Medida]” [tl: significa cualquier enmienda constitucional u otra proposición sometida a votación popular en cualquier elección].

Section § 330

Explanation
Pemilihan kota mengacu pada pemilihan yang diadakan di kota-kota yang mengikuti hukum umum, serta, jika relevan, kota-kota yang memiliki piagam sendiri.

Section § 332.5

Explanation

Esta ley define 'nombrar' como la elección de candidatos durante una elección primaria estatal que luego califican para postularse en la elección general. Aclara que este término no incluye ningún otro método que un partido político pueda usar para seleccionar a sus candidatos preferidos para cargos no partidistas o nominados por los votantes.

“Nombrar” significa la selección, en una elección primaria realizada por el estado, de candidatos que tienen derecho por ley a participar en la elección general para ese cargo, pero no significa ningún otro mecanismo legal que un partido político pueda adoptar con el propósito de elegir al candidato preferido por el partido para un cargo no partidista o nominado por los votantes.

Section § 333

Explanation

Bagian ini mendefinisikan 'dokumen nominasi' sebagai deklarasi pencalonan dan surat-surat pencalonan, yang berarti ini adalah formulir yang perlu diisi oleh calon untuk mencalonkan diri.

“Dokumen nominasi” berarti deklarasi pencalonan dan surat-surat pencalonan.

Section § 334

Explanation

Un cargo no partidista es una posición para la cual los partidos políticos no pueden nominar candidatos. Ejemplos incluyen puestos judiciales, puestos escolares, roles del condado, roles municipales y el Superintendente de Instrucción Pública. Los cargos nominados por los votantes no se consideran no partidistas.

“Oficina no partidista” significa un cargo, excepto por un cargo nominado por los votantes, para el cual ningún partido puede nominar a un candidato. Los cargos judiciales, escolares, del condado y municipales, incluyendo el Superintendente de Instrucción Pública, son oficinas no partidistas.

Section § 335

Explanation

En esta sección, simplemente significa que cada vez que la ley menciona un "juramento", también incluye una "afirmación". Una afirmación es una promesa solemne hecha sin jurar sobre un texto religioso.

“Juramento” incluye afirmación.

Section § 335.5

Explanation

The 'official canvass' is the process of counting all votes in an election, including provisional and mail-in ballots not initially counted. It involves tallying, checking for duplicate votes, and manually checking 1% of precincts to ensure accuracy.

The “official canvass” is the public process of processing and tallying all ballots received in an election, including, but not limited to, provisional ballots and vote by mail ballots not included in the semifinal official canvass. The official canvass also includes the process of reconciling ballots, attempting to prohibit duplicate voting by vote by mail and provisional voters, and performance of the manual tally of 1 percent of all precincts.

Section § 336

Explanation
La 'fecha de resumen oficial' se refiere al día en que el Fiscal General envía o remite por correo un título y resumen en circulación de una iniciativa propuesta a sus partidarios.

Section § 336.5

Explanation

[tl translation of This law explains a process called the] "[tl translation of one percent manual tally]." [tl translation of It's a way to double-check the vote counting by manually counting ballots from] 1 [tl translation of percent of randomly chosen voting precincts. Additionally, one precinct for each race that isn't already included is also checked. This helps verify the automated vote count's accuracy during the official canvass.]

[tl translation of If the election uses vote centers instead of traditional precincts, this manual check can be done using a special batch method outlined in another law (Section 15360).]

(a)CA Halalan Code § 336.5(a) "[tl translation of One percent manual tally]" [tl translation of is the public process of manually tallying votes in] 1 [tl translation of percent of the precincts, selected at random by the elections official, and in one precinct for each race not included in the randomly selected precincts. This procedure is conducted during the official canvass to verify the accuracy of the automated count.]
(b)CA Halalan Code § 336.5(b) [tl translation of In an election conducted using vote centers, a] 1 [tl translation of percent manual tally can be conducted using the batch process set forth in] Section 15360.

Section § 336.7

Explanation

Esta ley define a un "trabajador de emergencia de fuera del estado" como alguien que está oficialmente involucrado en el manejo de una situación de emergencia declarada en otro estado. Su trabajo debe ser reconocido en una orden ejecutiva vinculada a esa emergencia específica.

“Trabajador de emergencia de fuera del estado” significa un votante que está oficialmente involucrado en la respuesta a la proclamación de una emergencia de fuera del estado y cuya vocación ha sido identificada en una orden ejecutiva relacionada con el estado de emergencia.

Section § 337

Explanation

This law section defines what a 'partisan office' or 'party-nominated office' means. It includes positions like the President and Vice President of the United States, as well as elected members of a party committee.

“Partisan office” or “party-nominated office” means any of the following offices:
(a)CA Halalan Code § 337(a) President of the United States, Vice President of the United States, and the delegates therefor.
(b)CA Halalan Code § 337(b) Elected member of a party committee.

Section § 338

Explanation

Esta sección define el término "Partido" como un partido político u organización que es elegible para participar en cualquier elección primaria o elección general presidencial.

“Partido” significa un partido político u organización que ha calificado para participar en cualquier elección primaria o elección general presidencial.

Section § 338.5

Explanation

Esta ley define un “centro de votación” como cualquier lugar donde un votante puede emitir su voto. Incluye términos como mesa electoral, lugar de votación y centro de votación, y señala que un centro de votación puede servir a múltiples distritos electorales o precintos.

Por “centro de votación” se entiende un lugar donde un votante emite su voto e incluye los siguientes términos, según corresponda: mesa electoral, lugar de votación y centro de votación. Un centro de votación puede servir a más de un precinto.

Section § 338.6

Explanation

Sebuah 'daerah pemilihan' ialah kawasan dalam sebuah daerah tempat pengundi tinggal, dan ia menentukan tempat mereka mengundi pada hari pilihan raya. Pengundi dari daerah pemilihan yang sama pergi ke tempat mengundi yang ditetapkan. Dalam pilihan raya yang menggunakan pusat undi, pengundi dari mana-mana daerah pemilihan dalam daerah itu boleh mengundi di mana-mana pusat undi dalam daerah itu.

“Daerah Pemilihan” bermaksud kawasan geografi dalam sebuah daerah yang terdiri daripada pengundi dan dibentuk menurut Bab 3 (bermula dengan Seksyen 12200) Bahagian 12. Semua pengundi dari daerah pemilihan yang sama ditugaskan ke tempat mengundi tertentu untuk sesuatu pilihan raya. Dalam pilihan raya yang dijalankan menggunakan pusat undi, pengundi yang layak dari mana-mana daerah pemilihan dalam daerah itu boleh menggunakan mana-mana pusat undi yang terletak dalam daerah itu.

Section § 339

Explanation

TL_This_section_defines_what_a_'precinct_board'_is_within_the_context_of_an_election_in_California._A_precinct_board_is_a_group_of_people_appointed_by_the_election_official_to_oversee_voting_at_either_a_single_location_or_a_centralized_vote_center._Additionally,_if_activities_related_to_counting_votes_or_processing_occur_after_polls_close,_the_term_'precinct_board'_also_includes_any_separate_canvassing_group_appointed_for_this_purpose._A_'precinct_board_member'_is_anyone_who_serves_on_this_board,_including_election_officers.

(a)CA Halalan Code § 339(a) “TL_Precinct_board” TL_is_the_board_appointed_by_the_elections_official_to_serve_at_a_single_precinct_or_a_consolidated_precinct._In_an_election_conducted_using_vote_centers,_“TL_precinct_board”_TL_means_the_board_appointed_by_the_elections_official_to_serve_at_a_vote_center.
(b)CA Halalan Code § 339(b) “TL_Precinct_board,” TL_when_used_in_relation_to_proceedings_taking_place_after_the_polls_have_closed,_likewise_includes_any_substitutive_canvassing_and_counting_board_that_may_have_been_appointed_to_take_the_place_of_the_board_theretofore_serving.
(c)CA Halalan Code § 339(c) “TL_Precinct_board_member” TL_is_a_member_of_the_precinct_board_and_includes_an TL_election_officer.

Section § 340

Explanation

Istilah "pemilihan pendahuluan presiden" mengacu pada pemilihan pendahuluan yang berlangsung pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret selama tahun-tahun yang habis dibagi empat. Penetapan waktu ini selaras dengan siklus pemilihan presiden A.S.

“Pemilihan pendahuluan presiden” adalah pemilihan pendahuluan yang diadakan pada hari Selasa pertama setelah hari Senin pertama di bulan Maret setiap tahun yang habis dibagi empat.

Section § 341

Explanation

Undang-undang ini mendefinisikan 'pemilihan primer' sebagai setiap pemilihan pencalonan primer yang disebutkan dalam kode.

"Pemilihan primer" mencakup semua pemilihan pencalonan primer yang diatur oleh kode ini.

Section § 342

Explanation
Esta sección define quiénes son los 'proponentes' de una medida de iniciativa o referéndum en California. Para las medidas a nivel estatal, son los votantes que entregan el texto propuesto al Fiscal General para obtener un título y un resumen. Para otras medidas, son las personas que anuncian su plan de recolectar firmas o que presentan directamente las peticiones.

Section § 343

Explanation

“Penggagas atau para penggagas petisi penarikan kembali” mengacu pada individu-individu yang bertanggung jawab untuk mengelola atau memandu proses pengumpulan tanda tangan untuk petisi penarikan kembali.

“Penggagas atau para penggagas petisi penarikan kembali” berarti orang atau orang-orang yang bertanggung jawab atas atau mengendalikan peredaran, atau pengumpulan tanda tangan, untuk petisi-petisi tersebut.

Section § 344

Explanation

TL_This_section_defines_a_'TL_punchcard'_as_a_specific_type_of_card_used_in_voting,_where_voters_can_cast_their_votes_by_punching,_marking,_or_slotting_the_card.

“TL_Punchcard” TL_means TL_a_tabulating_card TL_on_which_the_voter_may_record_his_or_her_vote TL_by_punching,_marking,_or_slotting.

Section § 345

Explanation

Esta sección de la ley aclara que "punzonar" una boleta significa marcarla de una manera que registre su voto.

“Punzonar” incluye marcar una tarjeta de votación para registrar un voto.

Section § 346

Explanation

Terminus 'Presumptio Rebuttabilis' in hoc contextu significat assumptionem factam in causa legali quae vera habetur nisi quis potest praebere probationem ad probandum contrarium. Transfert onus ad alteram partem ad praebendum probationem quae hanc assumptionem provocat.

“Presumptio Rebuttabilis” habebitur presumptio quae afficit onus probandi.

Section § 348

Explanation

Pemilihan umum reguler adalah pemilihan yang dilaksanakan pada waktu yang sudah ditetapkan oleh undang-undang. Ini berarti pemilihan tersebut terjadwal dan berlangsung secara konsisten sesuai tanggal yang sudah ditentukan sebelumnya.

“Pemilihan umum reguler” adalah pemilihan, waktu spesifik pelaksanaannya ditetapkan oleh undang-undang.

Section § 349

Explanation

Esta sección explica qué significa 'residencia' para fines de votación en California. Tu residencia es donde vives, también conocido como tu domicilio, que es el lugar donde tienes la intención de quedarte y regresar, incluso si estás temporalmente ausente. Solo puedes tener un domicilio oficial a la vez. Sin embargo, puedes tener múltiples residencias, que son lugares donde te quedas por períodos de tiempo pero no planeas quedarte permanentemente.

(a)CA Halalan Code § 349(a) “Residencia” para fines de votación significa el domicilio de una persona.
(b)CA Halalan Code § 349(b) El domicilio de una persona es aquel lugar en el que su habitación está fijada, donde la persona tiene la intención de permanecer, y al cual, siempre que esté ausente, la persona tiene la intención de regresar. En un momento dado, una persona puede tener solo un domicilio.
(c)CA Halalan Code § 349(c) La residencia de una persona es aquel lugar en el que la habitación de la persona está fijada por algún período de tiempo, pero donde no tiene la intención de permanecer. En un momento dado, una persona puede tener más de una residencia.

Section § 349.5

Explanation

Phần này làm rõ rằng 'danh sách cử tri' là danh sách chính thức của các cử tri đã đăng ký cho một cuộc bầu cử. Nó có thể ở dạng giấy hoặc điện tử. Danh sách trở nên chính thức một khi mỗi cử tri ký tên vào đó hoặc một cán bộ bầu cử đánh dấu nó trong quá trình bỏ phiếu.

“Danh sách cử tri” có nghĩa là danh sách cử tri chính thức cho một cuộc bầu cử, có thể ở dạng giấy hoặc điện tử. Danh sách cử tri trở thành danh sách chính thức của những cử tri đã bỏ phiếu trong cuộc bầu cử một khi được cử tri ký tên hoặc được cán bộ bầu cử đánh dấu.

Section § 350

Explanation

Una 'medida escolar' es una propuesta que los votantes de un distrito escolar o un distrito de colegio comunitario consideran durante las elecciones. Esto puede incluir cosas como pedir dinero prestado a través de bonos, aumentar los impuestos o gestionar fondos estatales para construir instalaciones.

“Medida escolar” significa cualquier proposición, incluyendo, entre otras, una propuesta para la emisión de bonos por un distrito escolar o un distrito de colegio comunitario, un aumento en la tasa impositiva máxima de un distrito escolar o un distrito de colegio comunitario, o la aceptación, gasto y reembolso de fondos estatales por un distrito escolar o un distrito de colegio comunitario para permitir que el distrito construya edificios y otras instalaciones, sometida a los votantes del distrito en cualquier elección celebrada en el distrito.

Section § 351

Explanation

tl_En tl_este tl_contexto, tl_una tl_“oficina escolar” tl_es tl_simplemente tl_el tl_rol tl_o tl_la tl_posición tl_ocupada tl_por tl_cualquier tl_persona tl_que tl_sirve tl_como tl_funcionario escolar.

“tl_Oficina escolar” tl_significa tl_el tl_cargo tl_ocupado tl_por tl_cualquier tl_funcionario escolar.

Section § 352

Explanation

TL_This_law TL_defines TL_who TL_is TL_considered TL_a “TL_school_officer” TL_in TL_California. TL_It TL_specifically TL_refers TL_to TL_the TL_Superintendent_of_Public_Instruction TL_and TL_the TL_county TL_superintendent TL_of TL_schools.

“TL_School_Officer” TL_means TL_the TL_Superintendent_of_Public_Instruction TL_and TL_the TL_superintendent_of_schools_of_a_county.

Section § 353

Explanation

Esta sección aclara que cuando se utiliza el término "Sección", se refiere a una sección dentro de este código legal específico, a menos que se mencione una ley diferente.

“Sección” significa una sección de este código a menos que se mencione específicamente otro estatuto.

Section § 353.5

Explanation
El escrutinio oficial semifinal es el procedimiento público para contar y procesar las boletas electorales, incluidas las boletas por correo y las provisionales, la noche de las elecciones. Para las elecciones a nivel estatal, los resultados se informan al Secretario de Estado.

Section § 354

Explanation
Ipinaliliwanag ng batas na ito na kapag ginamit ang salitang "shall" sa isang batas, nangangahulugan ito na kailangan mong gawin ang isang bagay—ito ay sapilitan. Kapag naman ginamit ang "may", nangangahulugan ito na mayroon kang opsyon na gawin ang isang bagay, ngunit hindi ito sapilitan.

Section § 354.5

Explanation

Esta ley aclara qué se considera una "firma" en el código electoral de California. Una firma puede ser la marca de una persona o el uso de un sello de firma, el cual está autorizado para contar como una firma legal en varios documentos relacionados con las elecciones. Para las personas con discapacidades que no pueden escribir, se puede usar un sello de firma, siempre que cumpla con ciertas condiciones y sea utilizado por la persona a la que pertenece, o por otra persona con su permiso y en su presencia. Si el sello se va a usar para votar, especialmente en boletas por correo, se deben seguir criterios específicos para validar su uso.

Para usar un sello de firma por primera vez, el propietario debe registrarlo oficialmente, ya sea en persona con un funcionario electoral o a través de un proceso aprobado por el Departamento de Vehículos Motorizados. En última instancia, estos métodos aseguran que un sello de firma sea tratado como una firma manuscrita siempre que se sigan las reglas.

(a)CA Halalan Code § 354.5(a) “Firma” incluye cualquiera de los siguientes:
(1)CA Halalan Code § 354.5(a)(1) La marca de una persona si el nombre de la persona que estampa la marca es escrito cerca de la marca por un testigo mayor de 18 años de edad designado por la persona y el designado suscribe su propio nombre como testigo de ello. Para los fines de este párrafo, un sello de firma puede ser utilizado como una marca, siempre que el usuario autorizado cumpla con las disposiciones de este párrafo.
(2)CA Halalan Code § 354.5(a)(2) Una impresión hecha mediante el uso de un sello de firma de conformidad con los requisitos especificados en la subdivisión (c).
(b)CA Halalan Code § 354.5(b) Una marca atestiguada según lo dispuesto en el párrafo (1) de la subdivisión (a), o una impresión hecha por un sello de firma según lo dispuesto en el párrafo (2) de la subdivisión (a), puede servir como firma para cualquier propósito especificado en este código, incluyendo una declaración jurada.
(c)CA Halalan Code § 354.5(c) Un usuario autorizado de un sello de firma puede usarlo para estampar una firma en un documento o escrito cada vez que se requiera una firma por este código, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones, según corresponda:
(1)CA Halalan Code § 354.5(c)(1) Un sello de firma utilizado para obtener una boleta o una boleta de voto por correo en cualquier elección local, estatal o federal deberá ser utilizado únicamente por el usuario autorizado de ese sello de firma.
(2)CA Halalan Code § 354.5(c)(2) Un sello de firma deberá ser estampado por el usuario autorizado en presencia del Secretario de Estado, su designado, el funcionario electoral local, o su designado, para obtener una boleta, en cualquier elección local, estatal o federal, a menos que el usuario autorizado del sello de firma vote por boleta de voto por correo. Si el propietario de un sello de firma vota por boleta de voto por correo, él o ella deberá estampar el sello de firma en el sobre de identificación de acuerdo con la Sección 3019.
(d)CA Halalan Code § 354.5(d) Una firma estampada con un sello de firma por un usuario autorizado de acuerdo con esta sección será tratada de la misma manera que una firma hecha por escrito.
(e)CA Halalan Code § 354.5(e) Un votante registrado o cualquier persona elegible para votar, que califique como usuario autorizado de conformidad con el párrafo (1) de la subdivisión (f), puede usar un sello de firma solo después de que primero presente su declaración jurada de registro o una nueva declaración jurada de registro por uno de los siguientes medios:
(1)CA Halalan Code § 354.5(e)(1) Usando el sello de firma para firmar la declaración jurada en presencia de un funcionario electoral del condado.
(2)CA Halalan Code § 354.5(e)(2) Presentando una declaración jurada de conformidad con la Sección 2196 que utilice un sello de firma que haya sido aprobado por el Departamento de Vehículos Motorizados y transmitido al Secretario de Estado.
(f)CA Halalan Code § 354.5(f) Las siguientes definiciones se aplican para los fines de esta sección:
(1)CA Halalan Code § 354.5(f)(1) “Usuario autorizado” significa cualquiera de los siguientes:
(A)CA Halalan Code § 354.5(f)(1)(A) Una persona con una discapacidad que, debido a esa discapacidad, no puede escribir y que posee un sello de firma.
(B)CA Halalan Code § 354.5(f)(1)(B) Una persona que usa el sello de firma en nombre del propietario del sello con el consentimiento expreso del propietario y en presencia del propietario.
(2)CA Halalan Code § 354.5(f)(2) “Discapacidad” significa una condición médica, discapacidad mental o discapacidad física, según se definen esos términos en las subdivisiones (i), (j) y (l) de la Sección 12926 del Código de Gobierno.
(3)CA Halalan Code § 354.5(f)(3) “Sello de firma” significa un sello que contiene la impresión de cualquiera de los siguientes:
(A)CA Halalan Code § 354.5(f)(3)(A) La firma real de una persona con una discapacidad.
(B)CA Halalan Code § 354.5(f)(3)(B) Una marca o símbolo adoptado por la persona con la discapacidad.
(C)CA Halalan Code § 354.5(f)(3)(C) Una firma del nombre de una persona con una discapacidad que es hecha por otra persona y es adoptada por la persona con la discapacidad.

Section § 355

Explanation

Esta seção da lei define "software" no contexto de sistemas de votação. Ela inclui não apenas programas de computador, mas também todos os componentes necessários, como dispositivos de votação, cartões, cédulas de votação (em cartão ou papel), manuais, instruções, procedimentos de teste, impressões e quaisquer outros itens necessários para a operação de um sistema de votação que não sejam mecânicos ou elétricos.

“Software” inclui todos os programas, dispositivos de votação, cartões, cédulas de votação (em cartão ou papel), manuais de operação ou instruções, procedimentos de teste, impressões e outros itens não mecânicos ou não elétricos necessários para a operação de um sistema de votação.

Section § 356

Explanation

Una "elección especial" se refiere a una elección que se celebra en una fecha que no está fijada por los calendarios legales estándar.

Una “elección especial” es una elección cuya fecha específica de celebración no está prescrita por ley.

Section § 356.5

Explanation

Esta ley aclara que cada vez que se utiliza el término “cónyuge”, también incluye a las “parejas domésticas registradas” según las directrices mencionadas en el Código de Familia.

“Cónyuge” incluye “pareja doméstica registrada,” según lo exige la Sección 297.5 del Código de Familia.

Section § 357

Explanation

Ang "halalan sa buong estado" ay simpleng isang halalan na nagaganap sa buong estado.

Ang “Halalan sa buong estado” ay isang halalan na ginaganap sa buong estado.

Section § 357.5

Explanation

Ang sentro ng botohan ay isang lugar na inihanda para sa halalan na nagbibigay ng partikular na serbisyo na nakasaad sa iba pang bahagi ng batas.

Ang “sentro ng botohan” ay nangangahulugang isang lokasyon na itinatag para sa pagdaraos ng halalan na nag-aalok ng mga serbisyong inilarawan sa Sections 2170 at 4005.

Section § 358

Explanation

Un "dispositivo de tabulación de votos" es cualquier equipo utilizado para contar votos, excluyendo las máquinas de votación tradicionales. Esto puede incluir dispositivos que clasifican o leen tarjetas de votación, escanean boletas de papel, procesan datos electrónicos o utilizan una combinación de estos métodos.

“Dispositivo de tabulación de votos” significa cualquier equipo, que no sea una máquina de votación, que compila un total de votos emitidos por medio de la clasificación de tarjetas de votación, la lectura de tarjetas de votación, el escaneo de boletas de papel, el procesamiento electrónico de datos, o una combinación de ese tipo de equipo.

Section § 359

Explanation
Seorang 'pemilih' adalah siapa saja yang secara resmi terdaftar untuk memilih sesuai dengan aturan dalam kode ini.
“Pemilih” berarti setiap pemilih yang terdaftar berdasarkan kode ini.

Section § 359.2

Explanation

Luật này định nghĩa "danh sách cử tri" là tập hợp thông tin của các cử tri đã đăng ký trong một khu vực cụ thể, có thể là theo khu vực bỏ phiếu hoặc toàn hạt. Định dạng có thể khác nhau và có thể bao gồm danh sách đi bộ hoặc danh sách chỉ mục đường phố. Danh sách này được các viên chức bầu cử duy trì và cập nhật để bao gồm chi tiết về những người đã bỏ phiếu.

“Danh sách cử tri” có nghĩa là danh sách các cử tri đã đăng ký trong một khu vực bỏ phiếu đơn lẻ hoặc hợp nhất hoặc trong toàn bộ một hạt. Danh sách cử tri có thể ở dạng danh sách đi bộ, danh sách chỉ mục đường phố, hoặc định dạng khác, theo quy định của viên chức bầu cử. Danh sách cử tri được viên chức bầu cử cập nhật với thông tin công khai liên quan đến những người đã bỏ phiếu trong một cuộc bầu cử.

Section § 359.5

Explanation

Dalam pemilihan California, 'jabatan yang dicalonkan pemilih' merujuk pada posisi tertentu seperti Gubernur atau Senator Negara Bagian di mana kandidat dapat menunjukkan preferensi partai mereka pada surat suara, tetapi partai politik tidak dapat mencalonkan kandidat selama pemilihan pendahuluan yang diselenggarakan negara bagian untuk posisi-posisi ini. Sebaliknya, pemilihan pendahuluan tersebut digunakan untuk menyaring kandidat menjadi mereka yang mendapatkan suara terbanyak untuk pemilihan umum. Meskipun demikian, partai politik masih diizinkan untuk mendukung, menyokong, atau menentang kandidat yang mencalonkan diri untuk jabatan-jabatan ini.

(a)CA Halalan Code § 359.5(a)  “Jabatan yang dicalonkan pemilih” berarti jabatan elektif kongres atau negara bagian di mana seorang kandidat dapat memilih untuk mencantumkan preferensi partainya atau ketiadaan preferensi partainya pada surat suara. Partai politik atau komite pusat partai tidak boleh mencalonkan kandidat dalam pemilihan pendahuluan yang diselenggarakan negara bagian untuk jabatan yang dicalonkan pemilih. Pemilihan pendahuluan yang diselenggarakan untuk jabatan yang dicalonkan pemilih tidak berfungsi untuk menentukan calon dari partai politik tetapi berfungsi untuk menyaring kandidat untuk pemilihan umum menjadi kandidat yang menerima jumlah suara tertinggi atau kedua tertinggi yang diberikan pada pemilihan pendahuluan. Jabatan-jabatan berikut adalah jabatan yang dicalonkan pemilih:
(1)CA Halalan Code § 359.5(a)(1) Gubernur.
(2)CA Halalan Code § 359.5(a)(2) Wakil Gubernur.
(3)CA Halalan Code § 359.5(a)(3) Sekretaris Negara Bagian.
(4)CA Halalan Code § 359.5(a)(4) Pengawas Keuangan.
(5)CA Halalan Code § 359.5(a)(5) Bendahara.
(6)CA Halalan Code § 359.5(a)(6) Jaksa Agung.
(7)CA Halalan Code § 359.5(a)(7) Komisioner Asuransi.
(8)CA Halalan Code § 359.5(a)(8) Anggota Dewan Pemerataan Negara Bagian.
(9)CA Halalan Code § 359.5(a)(9) Senator Amerika Serikat.
(10)CA Halalan Code § 359.5(a)(10) Anggota Dewan Perwakilan Rakyat Amerika Serikat.
(11)CA Halalan Code § 359.5(a)(11) Senator Negara Bagian.
(12)CA Halalan Code § 359.5(a)(12) Anggota Majelis.
(b)CA Halalan Code § 359.5(b) Bagian ini tidak melarang partai politik atau komite pusat partai untuk mendukung, menyokong, atau menentang kandidat untuk jabatan yang tercantum dalam subdivisi (a).

Section § 360

Explanation

En California, un 'dispositivo de votación' es una herramienta que los votantes usan junto con una tarjeta de votación para registrar su voto marcando, perforando o ranurando la tarjeta.

“Device de votación” significa cualquier dispositivo utilizado en conjunción con una tarjeta de votación o tarjetas para indicar la elección del votante mediante el marcado, perforación o ranurado de la tarjeta de votación.

Section § 361

Explanation

Undang-undang ini mendefinisikan "mesin pemungutan suara" sebagai perangkat elektronik apa pun yang memungkinkan pemilih memasukkan suara mereka. Ini mencakup perangkat seperti pemindai optik TPS dan sistem perekam langsung. Mesin-mesin ini menghitung suara secara elektronik dan menyediakan cetakan atau catatan yang dapat dibaca manusia yang menunjukkan total suara untuk setiap kandidat dan kebijakan.

“Mesin pemungutan suara” berarti setiap perangkat elektronik, termasuk, namun tidak terbatas pada, pemindai optik TPS dan sistem pemungutan suara perekam langsung, tempat pemilih dapat memasukkan suaranya, dan yang, melalui tabulasi elektronik dan pembuatan cetakan atau catatan fisik lain yang dapat dibaca manusia, menyediakan total jumlah suara yang diberikan untuk setiap kandidat dan untuk atau menentang setiap ukuran.

Section § 362

Explanation

Această lege definește un „sistem de vot” ca fiind orice echipament mecanic, electromecanic sau electronic, împreună cu software-ul său, care este utilizat pentru a exprima sau număra voturi. Exclude în mod specific orice sisteme utilizate pentru votul prin corespondență accesibil de la distanță.

„Sistem de vot” înseamnă un sistem mecanic, electromecanic sau electronic și software-ul său, sau orice combinație a acestora, utilizate pentru exprimarea unui vot, tabularea voturilor sau ambele. „Sistemul de vot” nu include un sistem de vot prin corespondență accesibil de la distanță.