Section § 100

Explanation

Bagian ini menetapkan bahwa kecuali ada persyaratan khusus atau konteksnya menunjukkan hal yang berbeda, definisi-definisi yang diberikan akan digunakan untuk menafsirkan kode ini.

Kecuali jika ketentuan atau konteksnya menghendaki lain, definisi-definisi ini mengatur penafsiran kode ini.

Section § 105

Explanation

Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa terminong "aksyon" upang isama ang parehong sibil at kriminal na kaso. Kaya, kapag ang batas ay tumutukoy sa isang "aksyon," ito ay nangangahulugang anumang legal na proseso sa korte, maging ito man ay tungkol sa isang pagtatalo sa pagitan ng mga indibidwal o kinasasangkutan ng mga kasong kriminal.

Ang “Aksyon” ay kinabibilangan ng isang aksyong sibil at isang aksyong kriminal.

Section § 110

Explanation
Esta sección explica que la 'carga de producir pruebas' se refiere a la responsabilidad de una parte de presentar pruebas suficientes para evitar una decisión en su contra sobre un asunto específico. En esencia, si quieres ganar en un punto, tienes que mostrar pruebas.

Section § 115

Explanation

Ipinaliliwanag ng batas na ito kung ano ang ibig sabihin ng “karga ng patunay” sa isang setting ng korte. Ito ang responsibilidad ng isang partido na sangkot sa isang kaso na magbigay ng sapat na ebidensya upang kumbinsihin ang hukom o hurado tungkol sa isang partikular na katotohanan. Ang antas ng patunay na kailangan ay maaaring mag-iba; maaaring ito ay mababang antas tulad ng pagbangon lamang ng makatwirang pagdududa o maaaring kailanganing mas nakakakumbinsi, tulad ng pagpapakita ng nakararaming ebidensya, na nangangahulugang mas malamang na totoo kaysa hindi. Sa ilang kaso, ang patunay ay kailangang mas matibay pa, nangangailangan ng malinaw at nakakakumbinsing ebidensya o pagpapatunay na higit pa sa makatwirang pagdududa. Sa pangkalahatan, maliban kung iba ang nakasaad, ang pamantayang kailangan ay nakararaming ebidensya.

Ang “Karga ng patunay” ay nangangahulugang obligasyon ng isang partido na patunayan sa pamamagitan ng ebidensya ang kinakailangang antas ng paniniwala tungkol sa isang katotohanan sa isip ng tagahatol ng katotohanan o ng hukuman. Ang karga ng patunay ay maaaring mangailangan sa isang partido na magbangon ng makatwirang pagdududa tungkol sa pagkakaroon o kawalan ng isang katotohanan o na patunayan niya ang pagkakaroon o kawalan ng isang katotohanan sa pamamagitan ng nakararaming ebidensya, sa pamamagitan ng malinaw at nakakakumbinsing patunay, o sa pamamagitan ng patunay na higit pa sa makatwirang pagdududa.
Maliban kung itinakda ng batas, ang karga ng patunay ay nangangailangan ng patunay sa pamamagitan ng nakararaming ebidensya.

Section § 120

Explanation

[tl_The term] '[tl_civil action]' [tl_not only refers to lawsuits] [tl_but also includes all types of civil proceedings].

“[tl_Civil action]” [tl_includes] [tl_civil proceedings].

Section § 125

Explanation

Esta ley define 'conducta' como cualquier tipo de acción o comportamiento, ya sea que estés haciendo algo de forma activa o pasiva, y ya sea que uses palabras o no.

“Conducta” incluye todo comportamiento activo y pasivo, tanto verbal como no verbal.

Section § 130

Explanation

Esta ley establece que la “acción penal” no solo se refiere a la presentación o inicio real de un caso penal, sino que también abarca cualquier procedimiento legal relacionado con el mismo.

“Acción penal” incluye procedimientos penales.

Section § 135

Explanation

Terme a “Deklarant” refere a yon moun ki fait yon deklarasyon.

“Deklarant” es yon persone ki fait yon deklarasyon.

Section § 140

Explanation

Secara sederhana, 'bukti' mengacu pada apa pun seperti ucapan, dokumen, barang fisik, atau apa pun yang bisa kita lihat, dengar, atau sentuh yang digunakan untuk menunjukkan apakah suatu fakta itu benar atau salah.

“Bukti” berarti kesaksian, tulisan, benda material, atau hal-hal lain yang disajikan kepada indra yang diajukan untuk membuktikan keberadaan atau ketiadaan suatu fakta.

Section § 145

Explanation

Esta lei define 'a audição' como a sessão específica onde surge uma questão relacionada a este código, em vez de quaisquer outras audiências anteriores ou futuras.

“A audição” significa a audição na qual surge uma questão sob este código, e não alguma audição anterior ou posterior.

Section § 150

Explanation

Haec sectio nos docet quod definitio de 'Probatio Audita' reperiri potest in alia sectio, praesertim Sectio 1200.

“Probatio Audita” est definita in Sectio 1200.

Section § 160

Explanation

Bu bağlamda, 'hukuk' üç türü ifade eder: eyalet veya federal anayasalara dayanan anayasa hukuku; yasama organları tarafından oluşturulan mevzuat hukuku; ve mahkeme kararlarından gelen içtihat hukuku.

“Hukuk” anayasa hukukunu, mevzuat hukukunu ve içtihat hukukunu kapsar.

Section § 165

Explanation

Un 'juramento' también puede ser una afirmación o una declaración que tiene el mismo peso que un juramento si se hace bajo pena de perjurio. Esto significa que, ya sea que alguien diga que está diciendo la verdad a través de un juramento, una afirmación o una declaración, todo conlleva la misma obligación legal de ser veraz.

“Juramento” incluye afirmación o declaración bajo pena de perjurio.

Section § 170

Explanation

Esta sección define la palabra "percibir" como obtener conocimiento mediante el uso de tus sentidos, como la vista, el oído, el tacto, el gusto o el olfato.

“Perceive” significa adquirir conocimiento a través de los sentidos.

Section § 175

Explanation

Yasanın bu bölümü, 'kişi' teriminin sadece bireysel insanlarla sınırlı olmadığını açıklar. Aynı zamanda firmalar, kuruluşlar, ortaklıklar, şirketler ve hatta devlet kurumları gibi grupları ve ticari oluşumları da kapsar.

“Kişi” terimi, gerçek bir kişiyi, firmayı, derneği, kuruluşu, ortaklığı, ticari tröstü, anonim şirketi, limited şirketi veya kamu kuruluşunu kapsar.

Section § 177

Explanation

Ang isang "taong umaasa" ay isang tao na ang pisikal o mental na kapansanan ay lubhang naglilimita sa kanilang kakayahang gumawa ng pang-araw-araw na gawain o protektahan ang kanilang mga karapatan. Maaari itong kabilangan ng mga taong may pisikal o developmental na kapansanan o mga nakatatanda na nabawasan ang kakayahan. Bukod pa rito, sakop nito ang sinumang tinanggap bilang pasyente sa isang 24-oras na pasilidad ng kalusugan.

“Taong umaasa” ay nangangahulugang isang tao, anuman kung siya ay nabubuhay nang malaya, na may kapansanan sa pisikal o mental na lubhang naglilimita sa kanyang kakayahang magsagawa ng normal na gawain o protektahan ang kanyang mga karapatan, kabilang, ngunit hindi limitado sa, mga taong may kapansanan sa pisikal o pag-unlad o ang kanilang pisikal o mental na kakayahan ay lubhang nabawasan dahil sa edad. Ang “Taong umaasa” ay kinabibilangan ng sinumang tao na tinanggap bilang pasyente sa isang 24-oras na pasilidad ng kalusugan, ayon sa tinukoy sa Seksyon 1250, 1250.2, at 1250.3 ng Kodigo ng Kalusugan at Kaligtasan.

Section § 180

Explanation

Esta lei define 'propriedade pessoal' como qualquer coisa que pode incluir dinheiro, itens físicos como bens e bens móveis, direitos legalmente exigíveis (como o direito de cobrar uma dívida) e documentos que comprovam que alguém deve uma dívida.

«Propriedade pessoal» inclui dinheiro, bens, bens móveis, coisas em ação e provas de dívida.

Section § 185

Explanation

Esta sección de la ley establece que el término "propiedad" abarca tanto los bienes inmuebles (como terrenos o edificios) como los bienes personales (como coches o joyas).

«Propiedad» incluye tanto bienes inmuebles como bienes muebles.

Section § 190

Explanation

Bukti adalah ketika suatu bukti berhasil meyakinkan hakim atau juri untuk percaya bahwa sesuatu itu benar pada tingkat kepastian tertentu.

“Bukti” adalah penetapan melalui bukti dari tingkat keyakinan yang diperlukan mengenai suatu fakta dalam pikiran penentu fakta atau pengadilan.

Section § 195

Explanation

tl_The tl_term “tl_public tl_employee” tl_refers tl_to tl_anyone tl_working tl_for tl_a tl_government tl_body, tl_including tl_officers, tl_agents, tl_or tl_employees.

“tl_Public tl_employee” tl_means tl_an tl_officer, tl_agent, tl_or tl_employee tl_of tl_a tl_public tl_entity.

Section § 200

Explanation

Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa kung ano ang itinuturing na 'pampublikong entidad'. Saklaw nito ang malawak na hanay ng mga ahensya ng pamahalaan tulad ng mga bansa, estado, probinsya, lungsod, distrito, at anumang iba pang pampulitika o pampublikong organisasyon, lokal man o mula sa ibang bansa.

Ang “Pampublikong entidad” ay kinabibilangan ng isang bansa, estado, probinsya, lungsod at probinsya, lungsod, distrito, pampublikong awtoridad, pampublikong ahensya, o anumang iba pang pampulitikang subdibisyon o pampublikong korporasyon, dayuhan man o lokal.

Section § 205

Explanation

Esta ley aclara que cuando se utiliza el término "propiedad inmueble", se refiere a tierras, fincas y bienes hereditarios. En esencia, cubre cualquier interés en bienes raíces, incluyendo la tierra y cualquier edificio o propiedad heredable adjunta a ella.

“Propiedad inmueble” incluye tierras, fincas y bienes hereditarios.

Section § 210

Explanation
Bu yasa, 'ilgili delili', bir davadaki çekişmeli bir olguyu makul bir şekilde kanıtlamaya veya çürütmeye yardımcı olabilecek herhangi bir delil parçası olarak tanımlar. Buna, bir tanık veya mahkemede beyanda bulunmamış bir kişi (dolaylı beyan sahibi) gibi, birinin güvenilirliğiyle ilgili deliller de dahildir.

Section § 215

Explanation

tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.

“tl_Asawa” tl_kasama_ang “tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan,” tl_ayon_sa_hinihingi_ng Seksyon 297.5 tl_ng_Kodigo_ng_Pamilya.

Section § 220

Explanation

Esta sección define cómo se utiliza el término "Estado". Generalmente, se refiere a California. Sin embargo, cuando se habla de partes de los Estados Unidos, puede significar cualquier estado, distrito, mancomunidad, territorio o posesión insular.

“Estado” significa el Estado de California, a menos que se aplique a las diferentes partes de los Estados Unidos. En este último caso, incluye cualquier estado, distrito, mancomunidad, territorio o posesión insular de los Estados Unidos.

Section § 225

Explanation

In this context, a 'statement' is anything someone says or writes, or any nonverbal action they perform that is meant to communicate something.

“Statement” means (a) oral or written verbal expression or (b) nonverbal conduct of a person intended by him as a substitute for oral or written verbal expression.

Section § 230

Explanation

Bu bağlamda, “yasa” terimi geniştir ve sadece yasama organları tarafından çıkarılan kanunları ifade etmez. Aynı zamanda antlaşmaları ve anayasal hükümleri de kapsar. Bu, bir 'yasadan' bahsettiğimizde, bu diğer önemli yasal belgeleri de kastettiğimiz anlamına gelir.

“Yasa” bir antlaşmayı ve bir anayasal hükmü içerir.

Section § 235

Explanation

Bu yasa bölümü, hukuki süreçlerde kimin 'faktın hakimi' olarak kabul edildiğini açıklar. 'Faktın hakimi'nin, bir davada delillerin kabul edilip edilemeyeceği dışındaki olgusal sorunları karara bağlamaktan kimin sorumlu olduğuna bağlı olarak, ya jüri ya da mahkeme olabileceğini belirtir.

“Faktın Hakimi” (a) jüriyi ve (b) mahkemeyi, mahkeme delillerin kabul edilebilirliği ile ilgili olmayan bir olgu sorununu yargıladığında içerir.

Section § 240

Explanation

TRANSLATION_OF_This law explains when a person is considered "TRANSLATION_OF_unavailable as a witness" TRANSLATION_OF_in legal proceedings. TRANSLATION_OF_A witness is deemed unavailable if they are exempt from testifying due to privilege, are disqualified, deceased, too ill (physically or mentally), absent despite efforts to secure their presence, or refuse to testify even under contempt. TRANSLATION_OF_However, if the person's unavailability is caused by the misconduct of the party wanting to use their statement, they can't claim the witness is unavailable. TRANSLATION_OF_Additionally, expert testimony can establish unavailability if a witness is unable or would suffer trauma by testifying due to physical or mental harm from a crime. TRANSLATION_OF_This does not count as manipulating their unavailability.

(a)CA Ebidensya Code § 240(a) TRANSLATION_OF_Except as otherwise provided in subdivision (b), “TRANSLATION_OF_unavailable as a witness” TRANSLATION_OF_means that the declarant is any of the following:
(1)CA Ebidensya Code § 240(a)(1) TRANSLATION_OF_Exempted or precluded on the ground of privilege from testifying concerning the matter to which his or her statement is relevant.
(2)CA Ebidensya Code § 240(a)(2) TRANSLATION_OF_Disqualified from testifying to the matter.
(3)CA Ebidensya Code § 240(a)(3) TRANSLATION_OF_Dead or unable to attend or to testify at the hearing because of then-existing physical or mental illness or infirmity.
(4)CA Ebidensya Code § 240(a)(4) TRANSLATION_OF_Absent from the hearing and the court is unable to compel his or her attendance by its process.
(5)CA Ebidensya Code § 240(a)(5) TRANSLATION_OF_Absent from the hearing and the proponent of his or her statement has exercised reasonable diligence but has been unable to procure his or her attendance by the court’s process.
(6)CA Ebidensya Code § 240(a)(6) TRANSLATION_OF_Persistent in refusing to testify concerning the subject matter of the declarant’s statement despite having been found in contempt for refusal to testify.
(b)CA Ebidensya Code § 240(b) TRANSLATION_OF_A declarant is not unavailable as a witness if the exemption, preclusion, disqualification, death, inability, or absence of the declarant was brought about by the procurement or wrongdoing of the proponent of his or her statement for the purpose of preventing the declarant from attending or testifying.
(c)CA Ebidensya Code § 240(c) TRANSLATION_OF_Expert testimony that establishes that physical or mental trauma resulting from an alleged crime has caused harm to a witness of sufficient severity that the witness is physically unable to testify or is unable to testify without suffering substantial trauma may constitute a sufficient showing of unavailability pursuant to paragraph (3) of subdivision (a). TRANSLATION_OF_As used in this section, the term “TRANSLATION_OF_expert” TRANSLATION_OF_means a physician and surgeon, including a psychiatrist, or any person described by subdivision (b), (c), or (e) of Section 1010.
TRANSLATION_OF_The introduction of evidence to establish the unavailability of a witness under this subdivision shall not be deemed procurement of unavailability, in absence of proof to the contrary.

Section § 250

Explanation

Esta ley define 'escritura' en un sentido amplio. No solo incluye la escritura tradicional con pluma y papel, sino también cualquier cosa que registre comunicación o representación, como correos electrónicos, faxes y fotos. Esto significa que cualquier elemento físico donde se capture información, independientemente de cómo se almacene, se considera escritura.

“Escritura” significa escritura a mano, mecanografía, impresión, fotocopiado, fotografiado, fotocopiado, transmisión por correo electrónico o facsímil, y cualquier otro medio de registro sobre cualquier cosa tangible, cualquier forma de comunicación o representación, incluyendo letras, palabras, imágenes, sonidos o símbolos, o combinaciones de los mismos, y cualquier registro así creado, independientemente de la forma en que se haya almacenado el registro.

Section § 255

Explanation

Hukum ini menjelaskan apa yang dianggap sebagai dokumen atau foto 'asli'. Dokumen asli bisa berupa tulisan sebenarnya atau salinan yang dimaksudkan untuk tujuan yang sama. Untuk foto, yang asli meliputi negatifnya atau cetakan apa pun yang dibuat darinya. Ketika berbicara tentang data yang disimpan di komputer, cetakan atau tampilan yang secara akurat menunjukkan data tersebut juga dianggap asli.

“Original” berarti tulisan itu sendiri atau salinan apa pun yang dimaksudkan untuk memiliki efek yang sama oleh orang yang melaksanakannya atau menerbitkannya. Sebuah “original” dari sebuah foto meliputi negatifnya atau cetakan apa pun darinya. Jika data disimpan dalam komputer atau perangkat serupa, cetakan atau keluaran lain yang dapat dibaca secara visual, yang terbukti secara akurat mencerminkan data tersebut, adalah sebuah “original.”

Section § 260

Explanation

This rule explains what counts as a copy of something. It says a copy can be made in the same way as the first one, or from the same mold, or by taking pictures (even bigger or smaller ones), or by recording it again with machines or computers, or by using chemicals, or any other similar way that makes an exact copy of the original.

A “duplicate” is a counterpart produced by the same impression as the original, or from the same matrix, or by means of photography, including enlargements and miniatures, or by mechanical or electronic rerecording, or by chemical reproduction, or by other equivalent technique which accurately reproduces the original.