Part 1
Section § 31000
Ang bahaging ito ng batas ay tinatawag na 'Batas sa Pamumuhunan sa Franchise,' at kapag binanggit nito ang 'batas na ito,' ang tinutukoy nito ay ang mga patakaran sa loob ng bahaging ito.
Section § 31001
[tl translation of 'This law highlights the challenges that have emerged with the growth of franchise businesses in California. It recognizes that previously, franchise sales weren't well-regulated, causing financial losses for franchisees due to incomplete or misleading information from franchisors. The purpose of this law is to ensure franchisees receive all necessary information to make informed decisions, prevent fraudulent franchise sales, and foster a clear understanding between franchisors and franchisees.']
Section § 31001.1
Hukum ini bertujuan untuk memastikan aplikasi waralaba ditinjau secara efisien dan efektif. Tujuannya adalah agar komisioner menggunakan proses yang berfokus pada identifikasi risiko bagi calon pemilik waralaba. Ini melibatkan pemeriksaan cermat terhadap kekhawatiran tentang kesehatan keuangan pemberi waralaba, masalah kepatuhan di masa lalu, dan masalah besar dalam aplikasi mereka. Komisioner juga ingin mencegah penyalahgunaan atau representasi palsu terkait penawaran atau penjualan waralaba. Untuk melakukannya dengan baik, mereka akan menggunakan pedoman dari North American Securities Administrators Association sebagai bagian dari proses peninjauan mereka. Prosedur ini dianggap sebagai bagian dari pedoman manajemen internal.
Section § 31002
Bagian ini menyatakan bahwa definisi-definisi yang diberikan dalam bagian hukum ini digunakan secara konsisten di seluruh divisi ini, kecuali jika konteks yang berbeda membuatnya tidak sesuai.
Section § 31003
Undang-undang ini mendefinisikan apa itu 'iklan' dalam konteks penjualan waralaba. Ini mencakup pesan apa pun yang tertulis, tercetak, diucapkan di radio atau TV, atau bahkan pesan telepon yang direkam, jika digunakan untuk mempromosikan atau menjual waralaba.
Section § 31003.5
Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa "mga araw ng negosyo" bilang anumang araw na hindi Sabado, Linggo, o isang kinikilalang pista opisyal ayon sa Kodigo ng Pamahalaan.
Section § 31004
Sa kontekstong ito, ang salitang 'Komisyoner' ay tumutukoy sa taong namamahala sa pagsubaybay sa proteksyon ng pananalapi at pagtataguyod ng inobasyon.
Section § 31005
Esta ley define qué es una “franquicia”. En general, es una relación comercial donde alguien (el franquiciado) obtiene los derechos para vender bienes o servicios utilizando la marca y las directrices de otra empresa (el franquiciador), a menudo requiriendo el pago de una tarifa. Específicamente, incluye acuerdos entre compañías petroleras y distribuidores de gasolina que permiten el uso de una marca o marca comercial en la venta de combustible. Sin embargo, ciertas cooperativas sin fines de lucro, donde los miembros controlan y poseen sustancialmente por igual y no son personalmente responsables, no se consideran franquicias.
Section § 31005.5
Ang seksyon ng batas na ito sa California ay nagbibigay-kahulugan sa mga partikular na termino na nauugnay sa mga prangkisa na may kinalaman sa gasolina, tulad ng gasolina at diesel. Ipinaliliwanag nito kung sino ang itinuturing na "franchisor" at "franchisee" sa kontekstong ito, na nakatuon sa mga retailer at distributor ng petrolyo na pinahintulutang gumamit ng mga trademark. Nililinaw din nito kung ano ang ibig sabihin ng mga termino tulad ng "refiner," "petroleum distributor," "petroleum retailer," "marketing premises," "inupahang marketing premises," "kontrata," "trademark," "gasolina," "kaakibat," at "korporasyon ng petrolyo." Mahalaga ang mga kahulugang ito para maunawaan ang mga kasunduan na may kinalaman sa pagbebenta, konsinyasyon, o pamamahagi ng gasolina sa ilalim ng isang relasyon ng prangkisa.
Section § 31006
Section § 31007
A "franchisor" is simply someone who gives out a franchise to another person.
Section § 31008
Section § 31008.5
Section § 31009
Un subfranquiciador es alguien que recibe el derecho de operar o gestionar una subfranquicia.
Section § 31010
Katika sheria hii, wakati wowote neno 'franchise' linapotajwa, linajumuisha pia 'area franchises' na 'subfranchises' isipokuwa imeelezwa waziwazi vinginevyo.
Section § 31011
Luật này định nghĩa những gì được coi là 'phí nhượng quyền'. Về cơ bản, bất kỳ khoản phí nào mà bên nhận nhượng quyền phải trả để tham gia kinh doanh nhượng quyền đều thuộc danh mục này, bao gồm cả các khoản thanh toán cho hàng hóa và dịch vụ. Tuy nhiên, có những trường hợp ngoại lệ: mua hàng hóa với giá bán buôn thực tế mà không có nghĩa vụ quá mức, phí dịch vụ thẻ tín dụng hợp lý cho các tổ chức phát hành thẻ, và một số khoản thanh toán liên quan đến tem đổi quà không được coi là phí nhượng quyền.
Section § 31012
Haec sectio clarificat quod termini “Frauda” et “Deceita” habent significato amplior quam id quod est tradizionaliter recognita in lex communis. Illi includunt plus quam definitiones tradicionales.
Section § 31013
Ky seksion përcakton se kur një ofertë ose shitje e një franchise konsiderohet e bërë në Kaliforni. Kjo ndodh nëse oferta bëhet ose pranohet këtu, ose nëse biznesi do të operojë në Kaliforni. Një ofertë konsiderohet e bërë këtu nëse fillon këtu ose drejtohet në shtet. Pranimi konsiderohet këtu nëse përgjigja i dërgohet dikujt që besohet të jetë në Kaliforni. Megjithatë, ofertat nuk konsiderohen të bëra në Kaliforni vetëm sepse janë në gazeta që qarkullojnë kryesisht jashtë shtetit, ose transmetohen në programe radiofonike/televizive nga vende të tjera.
Section § 31014
Această lege definește un „ordin” ca fiind orice decizie oficială sau directivă dată de comisar care se aplică unui caz particular. Acesta include aspecte precum acordarea permisiunii, stabilirea condițiilor, interzicerea unor acțiuni sau specificarea cerințelor.
Section § 31015
Bu bölüm, 'kişi' tanımını sadece bireyleri değil, aynı zamanda şirketler, ortaklıklar, limited şirketler, ortak girişimler, dernekler, anonim şirketler, tröstler ve tüzel kişiliği olmayan kuruluşlar gibi çeşitli tüzel kişilikleri de kapsayacak şekilde yapar.
Section § 31016
Bagian ini mendefinisikan "publikasikan" sebagai tindakan membuat informasi tersedia untuk umum melalui metode seperti surat kabar, pos, radio, TV, atau cara lain untuk menyebarkannya secara luas.
Section § 31017
tl_Esta tl_sección tl_define tl_una "tl_Regla" tl_como tl_cualquier tl_reglamento tl_público tl_o tl_estándar tl_que tl_el tl_comisionado tl_emite tl_y tl_se tl_aplica tl_ampliamente tl_a tl_todos.
Section § 31018
TL_This TL_section TL_defines TL_what TL_it TL_means TL_to 'TL_sell' TL_or 'TL_offer TL_to TL_sell' TL_a TL_franchise. TL_Selling TL_involves TL_any TL_agreement TL_to TL_sell TL_or TL_transfer TL_a TL_franchise TL_for TL_money. TL_Offering TL_to TL_sell TL_includes TL_attempts TL_to TL_sell TL_or TL_trying TL_to TL_find TL_a TL_buyer. TL_The TL_renewal TL_or TL_extension TL_of TL_an TL_existing TL_franchise TL_without TL_disrupting TL_business TL_doesn't TL_count TL_as TL_a 'TL_sale,' TL_unless TL_there's TL_a TL_major TL_change TL_to TL_the TL_franchise TL_terms.
Section § 31019
Esta sección define el término "Estado" para incluir todos los estados de EE. UU., así como cualquier territorio, posesión, el Distrito de Columbia y Puerto Rico.
Section § 31020
Hukum ini mendefinisikan apa itu 'pialang waralaba' dan menentukan siapa yang tidak dianggap sebagai pialang waralaba. Pada dasarnya, pialang waralaba adalah seseorang yang menjual atau menawarkan waralaba dan dibayar untuk itu, baik secara langsung maupun tidak langsung. Namun, pewaralaba, sub-pewaralaba, karyawan mereka, dan peran tertentu lainnya tidak dianggap sebagai pialang waralaba berdasarkan definisi ini.