Bagian ini menjelaskan bahwa aturan dan definisi umum dalam bagian ini digunakan untuk menafsirkan bagian-bagian dari divisi yang dimulai dengan Pasal 5110, 7110, 9110, dan 9910, kecuali jika dinyatakan lain atau situasi memerlukan pendekatan yang berbeda.
ketentuan umum definisi penafsiran konstruksi persyaratan konteks permulaan bagian Pasal 5110 Pasal 7110 Pasal 9110 Pasal 9910
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta ley explica qué corporaciones se ven afectadas por ciertas partes del Código de Corporaciones de California. Incluye corporaciones organizadas bajo partes específicas del código o aquellas que quedaron sujetas a leyes de organizaciones sin fines de lucro después del 1 de enero de 1980. La norma asegura que las corporaciones existentes no se vean afectadas por cambios en la ley que las estableció. También protege contra la pérdida de cualquier reclamo legal contra una corporación debido a cambios o actualizaciones en la ley.
(a)CA Korporasyon Code § 5003(a) Las disposiciones de esta parte se aplican a:
(1)CA Korporasyon Code § 5003(a)(1) Corporaciones organizadas bajo la Parte 2, la Parte 3 y la Parte 4 de esta división;
(2)CA Korporasyon Code § 5003(a)(2) Corporaciones expresamente sujetas a la Parte 2, la Parte 3 o la Parte 4 de esta división conforme a una disposición particular de esta división o de la División 3 (commencing with Section 12000) u otra disposición legal específica;
(3)CA Korporasyon Code § 5003(a)(3) Corporaciones que, conforme a las disposiciones expresas de la Parte 1, División 2 (commencing with Section 9000) en vigor inmediatamente antes del 1 de enero de 1980, están sujetas a las disposiciones de la Parte 1 de la División 2 y que, a partir del 1 de enero de 1980, están sujetas a la Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Público, la Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Mutuo o la Ley de Corporaciones Religiosas sin Fines de Lucro, conforme a la Sección 9912.
(4)CA Korporasyon Code § 5003(a)(4) Corporaciones expresamente sujetas a la Parte 1, División 2 (commencing with Section 9000) en vigor inmediatamente antes del 1 de enero de 1980, conforme a una disposición particular de esta división o de la División 3 (commencing with Section 12000) u otra disposición legal específica en vigor inmediatamente antes del 1 de enero de 1980, y que, a partir del 1 de enero de 1980, están sujetas a la Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Público, la Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Mutuo o la Ley de Corporaciones Religiosas sin Fines de Lucro, conforme a la Sección 9912; y
(5)CA Korporasyon Code § 5003(a)(5) Corporaciones constituidas según lo permitido por el subapartado (d) de la Sección 9911.
(b)CA Korporasyon Code § 5003(b) La existencia de corporaciones formadas o existentes en la fecha de promulgación o nueva promulgación de esta parte, la Parte 2, la Parte 3, la Parte 4 o la Parte 5 no se verá afectada por la promulgación o nueva promulgación de dichas partes ni por ningún cambio en los requisitos para la formación de corporaciones ni por la enmienda o derogación de las leyes bajo las cuales fueron formadas o creadas.
(c)CA Korporasyon Code § 5003(c) Ni las derogaciones efectuadas por la promulgación o nueva promulgación de esta parte o de la Parte 2, la Parte 3, la Parte 4 o la Parte 5, ni su enmienda, menoscabarán o eliminarán ninguna responsabilidad existente o causa de acción contra cualquier corporación, sus miembros, directores u oficiales incurrida antes del momento de dicha promulgación, nueva promulgación o enmienda.
Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Público Ley de Corporaciones sin Fines de Lucro de Beneficio Mutuo Ley de Corporaciones Religiosas sin Fines de Lucro corporaciones existentes requisitos de formación corporativa protección de reclamos legales responsabilidad corporativa Parte 1 División 2 Parte 2 División 3 promulgación corporativa nueva promulgación corporativa leyes de organizaciones sin fines de lucro posteriores a 1980 disposición legal corporativa
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Sinasabi ng batas na ito na kung kailangan mong magsampa ng kaso laban sa isang korporasyon, dapat mong sundin ang mga patakarang nakasaad sa Kodigo ng Pamamaraang Sibil.
demanda sa korporasyon mga patakaran ng pamamaraang sibil pagdemanda sa korporasyon legal na aksyon ng korporasyon pamamaraan ng demanda mga alituntunin sa legal na aksyon Kodigo ng Pamamaraang Sibil mga demanda ng korporasyon paano idemanda ang korporasyon prosesong legal ng korporasyon litigasyon ng korporasyon mga legal na hakbang sa pagdemanda pamamaraan ng korte para sa mga korporasyon
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Para sa isang Korpo na Legal na Eksistensya, dapat itong Sumunod sa Regla na nagpapahintulot na ang Ari-arian nito ay Kumpiska o Hawak ng Utos Korte kung kinakailangan para sa Legal na Proseso.
Ari-arian Korpo Kondisyo Eksistensya Kumpiskasyon Utos Korte Pagkakabit Kodigo Sibil Pamamaraan Pagsunod Legal Pagkakabit Ari-arian Obligasyon Korpo Legal na Proseso
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta ley permite a ciertas organizaciones sin fines de lucro, que brindan servicios de salud o humanos, asegurarse a sí mismas y a sus miembros contra diversas responsabilidades, como lesiones o daños a la propiedad. Sin embargo, estas corporaciones deben formar un fondo sin fines de lucro con al menos otras dos organizaciones similares para gestionar estos reclamos autoasegurados. El fondo de seguros no está regulado como un seguro estándar y debe notificar claramente esto a sus miembros. Las empresas no pueden usar estos fondos para cubrir daños punitivos contra empleados. El fondo necesita al menos $250,000 para comenzar, y ciertos tipos requieren $5 millones en activos para operar. Las organizaciones involucradas deben comprometerse a mantener financieramente el fondo.
(a)CA Korporasyon Code § 5005.1(a) Excepto por una responsabilidad que pueda ser asegurada conforme a la División 4 (que comienza con la Sección 3200) del Código Laboral, una corporación autorizada puede hacer cualquiera de lo siguiente:
(1)CA Korporasyon Code § 5005.1(a)(1) Asegurarse contra toda o cualquier parte de cualquier responsabilidad extracontractual.
(2)CA Korporasyon Code § 5005.1(a)(2) Asegurar a cualquier empleado de la corporación contra toda o cualquier parte de su responsabilidad por lesiones resultantes de un acto u omisión en el ámbito de su empleo.
(3)CA Korporasyon Code § 5005.1(a)(3) Asegurar a cualquier miembro de la junta directiva, funcionario o voluntario de la corporación contra cualquier responsabilidad que pueda surgir de cualquier acto u omisión en el ámbito de su participación con la corporación.
(4)CA Korporasyon Code § 5005.1(a)(4) Asegurarse contra cualquier pérdida derivada de daños físicos a vehículos motorizados propiedad de la corporación o operados por ella.
(5)CA Korporasyon Code § 5005.1(a)(5) Asegurarse contra la pérdida o daño a bienes de todo tipo, incluyendo, pero no limitado a, pérdidas y gastos relacionados con la pérdida de bienes.
(b)Copy CA Korporasyon Code § 5005.1(b)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5005.1(b)(1) El acuerdo autorizado conforme a esta sección solo estará disponible para una corporación autorizada cuando dicha corporación se haya unido con dos o más corporaciones autorizadas para proveer la mancomunación de reclamos o pérdidas autoaseguradas. El acuerdo de mancomunación se organizará como una corporación de beneficio público sin fines de lucro conforme a la Parte 2 (que comienza con la Sección 5110) y no se considerará seguro ni estará sujeto a regulación bajo el Código de Seguros.
(2)CA Korporasyon Code § 5005.1(b)(2) Un acuerdo de mancomunación deberá incluir en cada formulario de solicitud de membresía y en cada contrato de mancomunación de riesgos emitido o renovado a partir del 1 de enero de 2016, y en negrita con un tamaño de 10 puntos en la primera página, el siguiente aviso:
“Aviso: Este contrato de mancomunación de riesgos es emitido por un acuerdo de mancomunación autorizado por la Sección 5005.1 del Código de Corporaciones de California. El acuerdo de mancomunación no está sujeto a todas las leyes de seguros del Estado de California y no está sujeto a la regulación del Comisionado de Seguros. Los fondos de garantía de seguros no están disponibles para pagar reclamos en caso de que el fondo de riesgos se vuelva insolvente.”
(c)CA Korporasyon Code § 5005.1(c) Esta sección no autoriza a una corporación organizada conforme a esta división a pagar, o a asegurar, contratar o proveer el pago de, cualquier parte de un reclamo o sentencia contra un empleado de la corporación por daños punitivos o ejemplares.
(d)Copy CA Korporasyon Code § 5005.1(d)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5005.1(d)(1) Cualquier fondo de seguros establecido conforme a esta sección deberá tener recursos mancomunados iniciales de no menos de doscientos cincuenta mil dólares ($250,000).
(2)CA Korporasyon Code § 5005.1(d)(2) Cualquier fondo de seguros que provea la cobertura descrita en el párrafo (5) de la subdivisión (a) deberá hacer todo lo siguiente:
(A)CA Korporasyon Code § 5005.1(d)(2)(A) Estar organizado con el propósito de proveer la cobertura descrita en el párrafo (1) de la subdivisión (a) por un período no menor de cinco años.
(B)CA Korporasyon Code § 5005.1(d)(2)(B) Tener activos netos acumulados de no menos de cinco millones de dólares ($5,000,000).
(e)CA Korporasyon Code § 5005.1(e) Todas las corporaciones participantes en cualquier fondo establecido conforme a esta sección están obligadas a acordar el pago de primas o a realizar otras contribuciones o compromisos financieros obligatorios necesarios para asegurar un fondo de riesgos financieramente sólido.
(f)CA Korporasyon Code § 5005.1(f) Para los fines de esta sección, una “corporación” autorizada significa cualquier corporación que cumpla con todos los siguientes criterios:
(1)CA Korporasyon Code § 5005.1(f)(1) Está organizada principalmente para proveer o financiar servicios de salud o humanos, pero no incluye un hospital.
(2)CA Korporasyon Code § 5005.1(f)(2) Está exenta del impuesto federal sobre la renta como una organización descrita en la Sección 501(c)(3) del Código de Rentas Internas de los Estados Unidos.
corporaciones sin fines de lucro seguro de responsabilidad extracontractual mancomunación de reclamos autoasegurados contrato de mancomunación de riesgos requisitos de fondo de seguros exclusión de daños punitivos recursos mancomunados iniciales corporación de beneficio público sin fines de lucro seguro de daños físicos cobertura de daños a la propiedad estado de exención fiscal federal servicios de salud y humanos organizaciones 501(c)(3) contribuciones financieras obligatorias aviso de membresía de fondo de seguros
(Amended by Stats. 2014, Ch. 556, Sec. 1. (SB 1011) Effective January 1, 2015.)
Esta sekcio statos ke le taxos por filing dokumentoj kun la Sekretario de Stato en behalf de korporacioj es outline in un spesifik sekcio de la Governa Kodo.
Le taxos de la Sekretario de Stato por filing instrumentoj per o en behalf de korporacioj es preskribita in Artikolo 3 (commencing with Section 12180) de Kapitolo 3 de Parto 2 de Divizio 3 de Titolo 2 de la Governa Kodo.
Sekretario de Stato taxos korporacio filing taxos korporativ dokumentoj instrument filing Artikolo 3 Kapitolo 3 Divizio 3 Titolo 2 Governa Kodo Sekcio 12180 dokumento filing kostos
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta sección permite corregir errores en documentos relacionados con corporaciones nacionales o extranjeras que se hayan presentado ante el estado, como acuerdos o certificados. Si hay un error en un documento, se puede presentar un 'Certificado de Corrección' para solucionarlo. Sin embargo, esta corrección no puede cambiar resoluciones de la junta directiva o de los miembros, ni modificar estatutos que no hubieran sido permitidos en el momento de la presentación inicial. El certificado debe incluir el nombre de la corporación, la fecha de presentación original y los detalles de la corrección. No cambiará la fecha de entrada en vigor original del documento ni afectará derechos u obligaciones existentes antes de la corrección, a menos que estos se basaran en el error y nadie haya confiado en él de manera perjudicial.
Cualquier acuerdo, certificado u otro instrumento relacionado con una corporación nacional, una corporación extranjera o una corporación comercial extranjera presentado de conformidad con las disposiciones de esta parte, Parte 2, Parte 3, Parte 4 o Parte 5 podrá corregirse con respecto a cualquier declaración errónea de hecho contenida en el mismo, cualquier defecto en su ejecución o cualquier otro error o defecto contenido en el mismo, mediante la presentación de un certificado de corrección titulado “Certificado de Corrección de _____ (inserte aquí el título del acuerdo, certificado u otro instrumento a corregir y el/los nombre(s) de la(s) corporación(es))”; siempre que, sin embargo, ningún certificado de corrección de este tipo alterará la redacción de cualquier resolución que haya sido de hecho adoptada por la junta directiva o los miembros o delegados, ni efectuará una enmienda corregida de los estatutos que, tal como se corrigió, no hubiera cumplido en todos los aspectos con los requisitos de esta parte, Parte 2, Parte 3, Parte 4 o Parte 5 en el momento de la presentación del acuerdo, certificado u otro instrumento que se corrige. Dicho certificado de corrección deberá ser firmado y verificado o reconocido según lo dispuesto en esta parte con respecto al acuerdo, certificado u otro instrumento que se corrige. Deberá establecer lo siguiente:
(a)CA Korporasyon Code § 5007(a) El nombre o nombres de la(s) corporación(es).
(b)CA Korporasyon Code § 5007(b) La fecha en que se presentó el acuerdo, certificado u otro instrumento que se corrige.
(c)CA Korporasyon Code § 5007(c) La disposición en el acuerdo, certificado u otro instrumento tal como se corrigió y, si la ejecución fue defectuosa, en qué consistió el defecto.
La presentación del certificado de corrección no alterará la fecha de entrada en vigor del acuerdo, certificado o instrumento que se corrige, la cual permanecerá como su fecha de entrada en vigor original, y dicha presentación no afectará ningún derecho o responsabilidad acumulado o incurrido antes de dicha presentación, excepto que cualquier derecho o responsabilidad acumulado o incurrido debido al error o defecto que se corrige se extinguirá con dicha presentación si la persona que tiene dicho derecho no se ha basado perjudicialmente en el instrumento original.
certificado de corrección corrección de documentos corporativos corporación nacional corporación extranjera corrección de errores defecto de ejecución de documento requisitos de presentación fecha de entrada en vigor resoluciones corporativas cumplimiento de enmiendas verificación reconocimiento extinción de responsabilidad confianza perjudicial fecha de presentación original
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Kapag nagsumite ka ng dokumento sa Kalihim ng Estado ng California, ihahain nila ito kung sumusunod ito sa mga patakaran, at ang petsa ng paghahain ay ang petsa kung kailan nila ito natanggap, maliban kung humiling ka ng petsa sa hinaharap. Maaari nila itong ihain hanggang 90 araw pagkatapos, kahit sa mga weekend o holiday, basta natanggap nila ito nang hindi bababa sa isang araw bago. Kung may problema sa iyong dokumento, maaari mo itong ayusin at isumite muli kasama ang opinyon ng isang abogado na sumusunod ito sa mga legal na pamantayan. Kung ang isang dokumento ay nagtatakda ng naantalang petsa upang maging epektibo, maaari mo itong kanselahin bago ang petsang iyon sa pamamagitan ng paghahain ng abiso. Kapag nagsusumite ng mga dokumento, dapat mong isama ang pangalan at ID ng iyong korporasyon tulad ng nakalista sa Kalihim ng Estado.
(a)CA Korporasyon Code § 5008(a) Sa pagtanggap ng anumang instrumento ng Kalihim ng Estado para sa paghahain alinsunod sa bahaging ito, Bahagi 2, Bahagi 3, Bahagi 4, o Bahagi 5, kung ito ay sumusunod sa batas, ito ay ihahain ng, at sa opisina ng Kalihim ng Estado at ang petsa ng paghahain ay ilalagay doon. Maliban sa mga instrumentong inihain alinsunod sa Seksyon 6210, 8210, o 9660 ang petsa ng paghahain ay ang petsa kung kailan natanggap ng Kalihim ng Estado ang instrumento maliban kung ang instrumento ay nagtatakda na ito ay ipagpapaliban sa paghahain hanggang sa isang petsa sa hinaharap, maliban sa mga instrumentong inihain alinsunod sa Seksyon 5017, o, maliban kung sa paghuhusga ng Kalihim ng Estado, ang paghahain ay nilayon na iugnay sa paghahain ng iba pang dokumento ng korporasyon na hindi maaaring ihain. Ang Kalihim ng Estado ay maghahain ng isang dokumento sa anumang hiniling na petsa sa hinaharap na hindi hihigit sa 90 araw pagkatapos matanggap ito, kabilang ang Sabado, Linggo, o legal na holiday, kung ang dokumento ay natanggap sa opisina ng Kalihim ng Estado nang hindi bababa sa isang araw ng negosyo bago ang hiniling na petsa ng paghahain. Ang isang instrumento ay hindi nabibigong sumunod sa batas dahil hindi ito sinamahan ng buong bayad sa paghahain kung ang hindi nabayarang bahagi ng bayad ay hindi lumampas sa mga limitasyong itinatag ng patakaran ng Kalihim ng Estado para sa pagpapalawig ng kredito sa mga kasong ito.
(b)CA Korporasyon Code § 5008(b) Kung matukoy ng Kalihim ng Estado na ang isang instrumento na isinumite para sa paghahain o kung hindi man ay isinumite ay hindi sumusunod sa batas at ibinalik ito sa taong nagsusumite nito, ang instrumento ay maaaring isumite muli na sinamahan ng isang nakasulat na opinyon ng miyembro ng State Bar ng California na nagsusumite ng instrumento, o kumakatawan sa taong nagsusumite nito, na nagsasaad na ang tiyak na probisyon ng instrumento na tinututulan ng Kalihim ng Estado ay sumusunod sa batas at nagsasaad ng mga punto at awtoridad kung saan nakabatay ang opinyon. Ang Kalihim ng Estado ay aasa, hinggil sa anumang pinagtatalunang punto ng batas, maliban sa aplikasyon ng Seksyon 5122, 7122, o 9122, sa nakasulat na opinyon na iyon sa pagtukoy kung ang instrumento ay sumusunod sa batas. Ang petsa ng paghahain sa kasong iyon ay ang petsa kung kailan natanggap ang instrumento sa muling pagsumite.
(c)CA Korporasyon Code § 5008(c) Anumang instrumento na inihain hinggil sa isang korporasyon, maliban sa orihinal na mga artikulo o mga instrumento na inihain alinsunod sa Seksyon 5017, ay maaaring magtakda na ito ay magiging epektibo nang hindi hihigit sa 90 araw pagkatapos ng petsa ng paghahain nito. Sa kaso na ang isang naantalang petsa ng pagiging epektibo ay tinukoy, ang instrumento ay maaaring mapigilan na maging epektibo sa pamamagitan ng isang sertipiko na nagsasaad na sa pamamagitan ng naaangkop na aksyon ng korporasyon ito ay binawi at walang bisa, na isinagawa sa parehong paraan tulad ng orihinal na instrumento at inihain bago ang tinukoy na petsa ng pagiging epektibo. Sa kaso ng isang kasunduan sa pagsasanib, ang sertipiko na nagpapawalang-bisa sa naunang paghahain ay kailangan lamang isagawa sa ngalan ng isa sa mga bumubuo na korporasyon. Kung walang sertipiko ng pagpapawalang-bisa ang inihain, ang instrumento ay magiging epektibo sa tinukoy na petsa.
(d)CA Korporasyon Code § 5008(d) Anumang instrumento na isinumite sa Kalihim ng Estado para sa paghahain alinsunod sa bahaging ito, Bahagi 2, Bahagi 3, Bahagi 4, o Bahagi 5 ng isang domestic na korporasyon o dayuhang korporasyon na kwalipikadong magsagawa ng negosyo sa California sa ilalim ng Seksyon 2105 ay dapat magsama ng pangalan at numero ng entidad tulad ng umiiral sa mga talaan ng Kalihim ng Estado.
paghahain sa Kalihim ng Estado paghahain ng petsa sa hinaharap pagsunod sa dokumento ng negosyo opinyon ng State Bar mga dokumento ng korporasyon patakaran sa bayad sa paghahain naantalang petsa ng pagiging epektibo sertipiko ng pagpapawalang-bisa kasunduan sa pagsasanib pangalan at numero ng korporasyon mga paghahain ng korporasyon sa California pamamaraan ng muling pagsumite pamamaraan ng domestic na korporasyon kwalipikasyon ng dayuhang korporasyon mga patakaran sa pagsumite ng instrumento
(Amended by Stats. 2024, Ch. 80, Sec. 29. (SB 1525) Effective January 1, 2025.)
Jika cek yang digunakan untuk membayar biaya pengajuan atau pajak waralaba untuk dokumen perusahaan ditolak (tidak cair), Sekretaris Negara dapat membatalkan pengajuan tersebut. Mereka akan mengirimkan peringatan dalam waktu 90 hari, memberikan pemberitahuan setidaknya 20 hari sebelum membatalkan pengajuan kecuali pembayaran dilakukan dengan cek kasir atau metode serupa.
Sekretaris Negara dapat membatalkan pengajuan akta pendirian jika cek atau pengiriman uang lainnya yang diterima sebagai pembayaran biaya pengajuan atau pajak waralaba tidak dibayar saat diserahkan. Dalam waktu 90 hari setelah menerima pemberitahuan tertulis bahwa item yang diajukan untuk pembayaran belum dihormati pembayarannya, Sekretaris Negara harus memberikan pemberitahuan tertulis tentang keberlakuan bagian ini dan tanggal pembatalan, yang tidak kurang dari 20 hari sejak tanggal pengiriman pemberitahuan tertulis sebagaimana disertifikasi oleh Sekretaris Negara, kepada agen untuk layanan proses atau kepada orang yang menyerahkan instrumen tersebut. Setelah itu, jika jumlah tersebut belum dibayar dengan cek kasir atau yang setara sebelum tanggal pembatalan sebagaimana dinyatakan dalam pemberitahuan pembatalan tertulis, pembatalan tersebut akan segera berlaku.
Sekretaris Negara pembatalan pengajuan cek ditolak biaya pengajuan pajak waralaba pemberitahuan tertulis pemberitahuan pembatalan agen layanan cek kasir pengiriman uang tidak dibayar dokumen perusahaan dihormati pembayarannya pemberitahuan 90 hari
(Amended by Stats. 2022, Ch. 617, Sec. 43. (SB 1202) Effective January 1, 2023.)
If a corporation doesn't submit specific required reports for two years and has already received a penalty for missing the deadline, it could be suspended instead of getting more penalties. The Secretary of State will inform the corporation that its corporate rights will be put on hold in 60 days if the missing report isn't filed. If the corporation still doesn't file it, its ability to operate as a corporation will be suspended, except for a few specific tasks. However, if the report is eventually filed, the corporation can get its operating abilities back, unless it's suspended for tax-related reasons.
(a)CA Korporasyon Code § 5008.6(a) A corporation that (1) fails to file a statement pursuant to Section 6210, 8210, or 9660 for an applicable filing period, (2) has not filed a statement pursuant to Section 6210, 8210, or 9660 during the preceding 24 months, and (3) was certified for penalty pursuant to Section 6810, 8810, or 9690 for the same filing period, shall be subject to suspension pursuant to this section rather than to penalty under Section 6810 or 8810.
(b)CA Korporasyon Code § 5008.6(b) When subdivision (a) is applicable, the Secretary of State shall provide a notice to the corporation informing the corporation that its corporate powers, rights, and privileges will be suspended 60 days from the date of the notice if the corporation does not file the statement required by Section 6210, 8210, or 9660.
(c)CA Korporasyon Code § 5008.6(c) If the 60-day period expires without the delinquent corporation filing the required statement, the Secretary of State shall notify the Franchise Tax Board of the suspension, and provide a notice of the suspension to the corporation. Thereupon, except for the purpose of filing an application for exempt status or amending the articles of incorporation as necessary either to perfect that application or to set forth a new name, the corporate powers, rights, and privileges of the corporation are suspended.
(d)CA Korporasyon Code § 5008.6(d) A statement required by Section 6210, 8210, or 9660 may be filed, notwithstanding suspension of the corporate powers, rights, and privileges under this section or under provisions of the Revenue and Taxation Code. Upon the filing of a statement under Section 6210, 8210, or 9660, by a corporation that has suffered suspension under this section, the Secretary of State shall certify that fact to the Franchise Tax Board and the corporation may thereupon be relieved from suspension, unless the corporation is held in suspension by the Franchise Tax Board because of Section 23301, 23301.5, or 23775 of the Revenue and Taxation Code.
corporate suspension filing deadlines statement requirement 24-month period Secretary of State corporate rights suspension Franchise Tax Board penalty conversion corporate compliance corporate powers reinstatement exempt status application articles of incorporation amendment corporate privileges Section 6210 corporate penalties
(Amended by Stats. 2012, Ch. 494, Sec. 12. (SB 1532) Effective January 1, 2013.)
Lwa sa a dekri pwosesis pou fonn oswa rann tèt yon korporasyon ki pa pou pwofi oswa yon korporasyon etranje nan Kalifòni si pouvwa antrepriz li yo te sispann pa konsèy taks la pou omwen 48 mwa. Anvan sa rive, korporasyon an pral resevwa notifikasyon pa lapòs oswa atravè yon avi sou sit entènèt. Si korporasyon an objekte disolisyon an, li gen 60 jou pou reponn ak 90 jou pou rezoud pwoblèm taks li yo, ki ka pwolonje yon fwa. Si pa gen okenn aksyon ki pran, korporasyon an fonn oswa rann tèt, epi obligasyon taks li yo anile, men responsablite anvè kreditè yo rete. Pwokirè Jeneral la kenbe dwa pou aplike obligasyon ki gen rapò ak antite sa yo ki fonn.
(a)CA Korporasyon Code § 5008.9(a) Yon korporasyon ki pa pou pwofi ki dekri nan Seksyon 5059, 5060, oswa 5061, oswa yon korporasyon etranje ki pa pou pwofi, jan sa defini nan Seksyon 5053, ki kalifye pou fè biznis nan eta a, pral sibi disolisyon administratif oswa rann tèt administratif an akò ak seksyon sa a si, apati 1ye janvye 2016, oswa apre, pouvwa antrepriz korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a sispann oswa pèdi pa Konsèy Taks Franchise a pou yon peryòd ki pa mwens pase 48 mwa kontinyèl.
(b)CA Korporasyon Code § 5008.9(b) Anvan disolisyon administratif oswa rann tèt administratif korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a, korporasyon an dwe resevwa notifikasyon sou disolisyon administratif oswa rann tèt administratif k ap vini an jan sa a:
(1)CA Korporasyon Code § 5008.9(b)(1) Konsèy Taks Franchise a dwe voye yon avi ekri nan dènye adrès li te ye a nan yon korporasyon ki pa pou pwofi oswa yon korporasyon etranje ki satisfè egzijans ki dekri nan soudivizyon (a).
(2)CA Korporasyon Code § 5008.9(b)(2) Si korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a pa gen yon adrès valab nan rejis Konsèy Taks Franchise a, avi ki bay nan soudivizyon (d) a dwe konsidere kòm yon avi sifizan anvan disolisyon administratif oswa rann tèt administratif.
(c)CA Korporasyon Code § 5008.9(c) Konsèy Taks Franchise a dwe transmèt bay Sekretè Deta ak Rejis Charite ak Kolektè Fon Pwokirè Jeneral la non yo ak nimewo dosye Sekretè Deta a nan korporasyon ki pa pou pwofi ak korporasyon etranje ki sibi dispozisyon disolisyon administratif oswa rann tèt administratif seksyon sa a.
(d)CA Korporasyon Code § 5008.9(d) Sekretè Deta a dwe bay yon avi 60 jou kalandriye sou disolisyon administratif oswa rann tèt administratif k ap vini an sou sit entènèt li lè li lis non korporasyon an ak nimewo dosye Sekretè Deta a pou korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a. Sekretè Deta a dwe tou, ansanm ak enfòmasyon ki anwo a, bay enstriksyon pou yon korporasyon ki pa pou pwofi oswa yon korporasyon etranje soumèt yon objeksyon ekri sou disolisyon administratif oswa rann tèt administratif k ap vini an bay Konsèy Taks Franchise a.
(e)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(e)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(e)(1) Yon korporasyon ki pa pou pwofi oswa yon korporasyon etranje ka bay Konsèy Taks Franchise a yon objeksyon ekri kont disolisyon administratif oswa rann tèt administratif la.
(2)CA Korporasyon Code § 5008.9(e)(2) Konsèy Taks Franchise a dwe notifye Sekretè Deta a si yon objeksyon ekri te resevwa.
(f)CA Korporasyon Code § 5008.9(f) Si Konsèy Taks Franchise a pa resevwa okenn objeksyon ekri kont disolisyon administratif oswa rann tèt administratif la pandan peryòd 60 jou ki dekri nan soudivizyon (d) a, korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a dwe administrativman fonn oswa administrativman rann tèt an akò ak seksyon sa a. Sètifika Sekretè Deta a dwe yon prèv prima facie sou disolisyon administratif oswa rann tèt administratif la.
(g)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(g)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(g)(1) Si Konsèy Taks Franchise a resevwa objeksyon ekri yon korporasyon ki pa pou pwofi oswa yon korporasyon etranje kont disolisyon administratif oswa rann tèt administratif la anvan ekspirasyon peryòd 60 jou ki dekri nan soudivizyon (d) a, korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a dwe gen yon lòt 90 jou apati dat objeksyon ekri a resevwa pa Konsèy Taks Franchise a pou peye oswa otreman satisfè tout taks akimile, penalite, ak enterè epi pou depoze yon Deklarasyon Enfòmasyon aktyèl ak Sekretè Deta a.
(2)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(g)(2)
(A)Copy CA Korporasyon Code § 5008.9(g)(2)(A) Si kondisyon ki nan paragraf (1) yo satisfè, disolisyon administratif oswa rann tèt administratif la dwe anile.
(B)CA Korporasyon Code § 5008.9(g)(2)(A)(B) Si kondisyon ki nan paragraf (1) yo pa satisfè, korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a dwe administrativman fonn oswa administrativman rann tèt an akò ak seksyon sa a apati dat ki 90 jou apre resepsyon objeksyon ekri a.
(3)CA Korporasyon Code § 5008.9(g)(3) Konsèy Taks Franchise a ka pwolonje peryòd 90 jou a nan paragraf (1), men pou pa plis pase yon sèl peryòd 90 jou.
(h)CA Korporasyon Code § 5008.9(h) Lè disolisyon administratif oswa rann tèt administratif an akò ak seksyon sa a, obligasyon korporasyon ki pa pou pwofi a oswa korporasyon etranje a pou taks kalifye, enterè, ak penalite jan sa defini nan Seksyon 23156 Kòd Revni ak Taksasyon an, si genyen, dwe anile. Nenpòt aksyon Konsèy Taks Franchise a pran pou kolekte obligasyon anile sa a dwe lage, retire, oswa otreman mete fen pa Konsèy Taks Franchise a, epi pa gen okenn aksyon administratif oswa sivil ki vin apre dwe pran oswa pote pou kolekte tout oswa yon pati nan montan sa a. Nenpòt montan Konsèy Taks Franchise a resevwa pa erè an kontravansyon seksyon sa a ka kredite epi ranbouse an akò ak Atik 1 (ki kòmanse ak Seksyon 19301) nan Chapit 6 nan Pati 10.2 nan Divizyon 2 Kòd Revni ak Taksasyon an.
(i)CA Korporasyon Code § 5008.9(i) tl_Si la tl_corporación sin fines de lucro o tl_corporación extranjera es tl_disuelta administrativamente o tl_entregada administrativamente bajo esta tl_sección, la tl_responsabilidad ante los tl_acreedores, si la hubiera, no es tl_descargada. La tl_responsabilidad de los tl_directores de, u otras tl_personas relacionadas con, la tl_corporación sin fines de lucro o tl_corporación extranjera tl_disuelta administrativamente o tl_entregada administrativamente no es tl_descargada. La tl_disolución administrativa o tl_entrega administrativa de una tl_corporación sin fines de lucro o tl_corporación extranjera tl_conforme
a esta tl_sección no tl_disminuirá ni tl_afectará negativamente la tl_capacidad del tl_Fiscal General para tl_hacer cumplir las tl_responsabilidades según lo tl_dispuesto por la tl_ley.
disolisyon administratif rann tèt administratif korporasyon ki pa pou pwofi korporasyon etranje Konsèy Taks Franchise pouvwa antrepriz sispann pèdi pwosedi avi Sekretè Deta objeksyon ekri obligasyon taks kreditè aksyon koleksyon aplikasyon Pwokirè Jeneral
(Amended by Stats. 2023, Ch. 478, Sec. 18. (AB 1756) Effective January 1, 2024.)
Esta sección de la ley establece que, siempre que se mencione el envío por correo en ciertas partes del estatuto corporativo, significa usar correo de primera, segunda o tercera clase con el franqueo ya pagado. Si se menciona específicamente el correo registrado, también incluye el uso de correo certificado.
Salvo que se requiera lo contrario, cualquier referencia en esta parte, Parte 2, Parte 3, Parte 4 o Parte 5 al envío por correo significa correo de primera, segunda o tercera clase, con franqueo pagado, a menos que se especifique correo registrado. El correo registrado incluye el correo certificado.
franqueo pagado correo de primera clase correo de segunda clase correo de tercera clase correo registrado correo certificado estándares de envío por correo correo corporativo requisitos postales terminología de correo Parte 2 Parte 3 Parte 4 Parte 5
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Ipinapaliwanag ng seksyong ito kung paano gumagana ang mga karapatan sa pagboto sa isang korporasyon kung ang mga patakaran ay nagtatakda ng iba't ibang bilang ng boto bawat pagiging miyembro. Nililinaw nito na ang mga desisyong nangangailangan ng mayorya ay batay sa bilang ng mga boto, hindi sa bilang ng mga pagiging miyembro. Gayundin, kung ang ilang miyembro ay hindi makakaboto sa isang usapin, hindi sila binibilang kapag tinutukoy kung may sapat na partisipasyon upang magdaos ng pulong o bumoto sa isyung iyon.
Kung ang mga artikulo o batas ng korporasyon ay nagtatakda ng higit o mas mababa sa isang boto para sa anumang pagiging miyembro sa anumang usapin, ang mga pagtukoy sa Seksyon 5033 at 5034 sa isang mayorya o iba pang proporsyon ng mga pagiging miyembro ay nangangahulugan, tungkol sa mga usaping iyon, ng isang mayorya o iba pang proporsyon ng mga botong karapat-dapat iboto. Kailanman sa Bahagi 2 (simula sa Seksyon 5110) o Bahagi 3 (simula sa Seksyon 7110) ang mga miyembro ay diskwalipikado sa pagboto sa anumang usapin, ang kanilang mga pagiging miyembro ay hindi bibilangin para sa pagtukoy ng isang korum sa anumang pulong upang kumilos, o ang kinakailangang boto upang aprubahan ang pagkilos sa, usaping iyon sa ilalim ng anumang iba pang probisyon ng Bahagi 2 (simula sa Seksyon 5110) o Bahagi 3 (simula sa Seksyon 7110) o ang mga artikulo o batas ng korporasyon.
karapatan sa pagboto boto ng pagiging miyembro pagtukoy ng korum boto ng mayorya mga diskwalipikadong miyembro batas ng korporasyon karapatan sa boto partisipasyon sa pulong mga patakaran sa pagboto ng korporasyon artikulo ng pagpaparehistro ng korporasyon mga miyembrong hindi bumoboto paggawa ng desisyon ng korporasyon pagkalkula ng korum proporsyon ng mga boto
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 9.)
Esta lei estabelece que, sempre que houver menção à votação de membros em uma seção específica do código corporativo, ela também abrange a votação de títulos que recebem direitos de voto de acordo com regras específicas descritas em outro lugar. Isso garante que tanto os votos de membros quanto os votos de certos títulos sejam considerados da mesma forma.
votação de associações valores mobiliários direitos de voto estatutos Seção 7110 Seção 7132 subdivisão (a) votação corporativa Parte 3 parágrafo (3)
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 10.)
Esta sección aclara que cuando la ley se refiere a los estados financieros de una corporación, significa que deben elaborarse siguiendo las normas contables estándar o algún otro método contable razonable. Estos estados deben mostrar claramente lo que la corporación posee y debe, así como sus ingresos y gastos. También deben explicar qué métodos contables se utilizaron para crearlos.
estados financieros principios de contabilidad generalmente aceptados base contable activos y pasivos ingresos y gastos corporación Parte 2 Sección 5110 Parte 3 Sección 7110 Parte 4 Sección 9110 métodos contables requisitos financieros corporativos divulgación conformidad principios contables normas de información
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 11.)
Bagian ini mendefinisikan 'akuntan independen' sebagai akuntan bersertifikat atau akuntan publik yang tidak terhubung dengan korporasi dan mengikuti praktik audit standar. Mereka dipekerjakan untuk mengaudit laporan keuangan korporasi atau menawarkan layanan akuntansi lainnya.
Seperti yang digunakan dalam bagian ini, Bagian 2 (dimulai dengan Bagian 5110), Bagian 3 (dimulai dengan Bagian 7110), atau Bagian 4 (dimulai dengan Bagian 9110), “akuntan independen” berarti seorang akuntan publik bersertifikat atau akuntan publik yang independen dari korporasi, sebagaimana ditentukan sesuai dengan standar audit yang berlaku umum, dan yang dipekerjakan untuk mengaudit laporan keuangan korporasi atau melakukan layanan akuntansi lainnya.
akuntan independen akuntan publik bersertifikat akuntan publik standar audit audit laporan keuangan layanan akuntansi keuangan korporasi audit keuangan akuntansi korporasi independensi akuntansi CPA kepatuhan audit peninjauan keuangan korporasi
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 12.)
Esta sección explica que si una ley exige una votación por cada clase de miembros en una corporación, cada miembro de cada clase tiene derecho a voto, sin importar las limitaciones o restricciones que puedan existir sobre sus derechos de voto, a menos que se establezca específicamente que solo cuentan las membresías con derecho a voto.
votación de cada clase miembros derechos de voto limitaciones restricciones membresías con derecho a voto votación corporativa clase de miembros derechos de voto de los miembros gobierno corporativo clases de miembros membresía corporativa limitaciones de voto de los miembros requisitos de votación votación por clase
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 13.)
Esta sección explica cuándo se considera que un aviso ha sido entregado oficialmente. Describe tres situaciones principales: cuando se envía un aviso por escrito por correo, cuando cualquier aviso escrito (incluido el electrónico) se entrega o se envía, y cuando se comunica un aviso oral (como un mensaje telefónico). A menos que la ley disponga lo contrario, el momento se basa en cuándo ocurren estas acciones.
plazo de aviso momento del aviso aviso escrito aviso oral correo electrónico facsímil telegrama entrega personal transportista común sistema de mensajería de voz tecnología de comunicación envío de aviso por correo transmisión electrónica de aviso comunicación telefónica buzón de voz dirección designada
(Amended by Stats. 1995, Ch. 154, Sec. 10. Effective January 1, 1996.)
Esta sección establece que si una corporación necesita enviar información a sus miembros, puede hacerlo incluyendo esta información en un boletín o revista que se les envíe regularmente. Para los miembros que viven en el mismo hogar, es suficiente enviarlo a una persona en su dirección común.
Un aviso o informe enviado por correo o entregado como parte de un boletín, revista u otro órgano enviado regularmente a los miembros constituirá aviso o informe por escrito conforme a esta división cuando se dirija y envíe por correo o se entregue al miembro, o en el caso de miembros que residan en el mismo hogar y que tengan la misma dirección en los registros de la corporación, cuando se dirija y envíe por correo o se entregue a uno de dichos miembros, en la dirección que figure en los registros de la corporación.
aviso informe boletín revista órgano enviado por correo entregado miembros mismo hogar registros de la corporación dirección aviso por escrito comunicación de la corporación
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)

Esta sección permite a las corporaciones corregir o confirmar acciones corporativas que no siguieron todas las reglas, ya sea mediante la aprobación de la junta directiva y los miembros o solicitando a un tribunal. Si no hay fraude involucrado, una vez que una acción es ratificada, se considera definitiva. Sin embargo, no todas las acciones pueden ser ratificadas, y ciertas secciones no pueden usarse para corregir errores pasados. Si una corporación desea ratificar una acción, necesita aprobaciones específicas y debe informar a todos los miembros. Además, si la corrección de la acción afecta los registros oficiales ante la Secretaría de Estado, se debe presentar un certificado especial. Si la Secretaría de Estado se niega a aceptar las correcciones, la corporación puede buscar una decisión judicial. Un tribunal superior puede validar estas acciones si es necesario. Si hay un caso legal pendiente relacionado con estas acciones, se debe informar al tribunal antes de proceder. Las validaciones o ratificaciones son retroactivas a la fecha en que se tomó la acción original.
(a)Copy CA Korporasyon Code § 5017(a)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5017(a)(1) Las acciones corporativas por lo demás lícitas que no cumplan, o supuestamente no cumplan, con esta división o con los estatutos, reglamentos, o un plan o acuerdo del cual la corporación sea parte en vigor en el momento de la acción corporativa, podrán ser ratificadas o validadas por el tribunal superior, de conformidad con las disposiciones de esta sección.
(2)CA Korporasyon Code § 5017(a)(2) Salvo que el tribunal superior determine lo contrario de conformidad con el subapartado (e), una ratificación o validación de una acción corporativa de conformidad con esta sección es concluyente en ausencia de fraude.
(3)CA Korporasyon Code § 5017(a)(3) Esta sección no limita la autoridad de la junta directiva, los miembros o la corporación para llevar a cabo cualquier otro medio lícito de ratificación o validación de una acción corporativa o corrección de un registro.
(4)CA Korporasyon Code § 5017(a)(4) Ninguna acción corporativa podrá ser ratificada bajo el subapartado (b) por una corporación disuelta o una corporación extranjera, y no se podrá presentar ninguna petición bajo el subapartado (e) con respecto a ninguna acción corporativa de dicha corporación.
(5)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5) Esta sección no se utilizará para ratificar o validar ninguna acción corporativa con respecto a cualquiera de los siguientes:
(A)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5)(A) Incumplimiento del subapartado (a) de la Sección 5231, 7231 o 9241.
(B)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5)(B) Incumplimiento de la Sección 5234, el subapartado (a) o (b) de la Sección 7233, o la Sección 9244.
(C)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5)(C) Incumplimiento de la Sección 5236 o 7235.
(D)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5)(D) Transacciones cubiertas por la Sección 5233.
(E)CA Korporasyon Code § 5017(a)(5)(E) Transacciones cubiertas por la Sección 9243.
(b)Copy CA Korporasyon Code § 5017(b)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5017(b)(1) Una ratificación de una acción corporativa de conformidad con esta sección, que no sea una ratificación relacionada con la elección de los directores iniciales de conformidad con el párrafo (2) de este subapartado, deberá ser aprobada por la junta directiva y, según corresponda, aprobada por los miembros de conformidad con cualquier disposición establecida en esta división o en los estatutos, reglamentos, o un plan o acuerdo del cual la corporación sea parte que sea aplicable al tipo de acción corporativa propuesta para ser ratificada y en vigor en el momento de la ratificación, a menos que no haya miembros con derecho a voto sobre la ratificación en el momento de la ratificación, en cuyo caso la ratificación será aprobada únicamente por la junta directiva, o un estándar de aprobación superior que fuera o hubiera sido aplicable a la toma original o supuesta toma de la acción corporativa, en cuyo caso la ratificación será aprobada de conformidad con dicho estándar de aprobación superior. Para aprobar una ratificación de una acción corporativa de conformidad con este párrafo, la junta directiva y, según corresponda, los miembros adoptarán resoluciones que establezcan todo lo siguiente:
(A)CA Korporasyon Code § 5017(b)(1)(A) Cada acción corporativa a ser ratificada.
(B)CA Korporasyon Code § 5017(b)(1)(B) La fecha en que cada acción corporativa fue supuestamente tomada, y la fecha en que dicha acción corporativa se considerará efectiva de conformidad con esta sección si es diferente de la fecha en que la acción corporativa fue supuestamente tomada.
(C)CA Korporasyon Code § 5017(b)(1)(C) La naturaleza del incumplimiento o supuesto incumplimiento de cada acción corporativa.
(D)CA Korporasyon Code § 5017(b)(1)(D) Una declaración de que la ratificación de cada acción corporativa está aprobada.
(2)CA Korporasyon Code § 5017(b)(2) Si la acción corporativa a ser ratificada se relaciona con la elección de los directores iniciales de conformidad con la Sección 5134, 7134 o 9134, la mayoría de las personas que, en el momento de la ratificación, estén ejerciendo los poderes de los directores podrán aprobar esa ratificación adoptando resoluciones que establezcan todo lo siguiente:
(A)CA Korporasyon Code § 5017(b)(2)(A) El nombre de la persona o personas que primero tomaron acción en nombre de la corporación como directores iniciales de la corporación.
(B)CA Korporasyon Code § 5017(b)(2)(B) La fecha más temprana en que dichas personas tomaron por primera vez dicha acción o se supuso que habían sido elegidas como directores iniciales, y la fecha en que dicha persona o personas se considerarán directores iniciales de la corporación de conformidad con esta sección si es diferente de la fecha de dicha primera acción o supuesta elección, según corresponda.
(C)CA Korporasyon Code § 5017(b)(2)(C) Que la ratificación de la elección de dicha persona o personas como directores iniciales está aprobada.
(c)CA Korporasyon Code § 5017(c) Se notificará prontamente cualquier ratificación de una acción corporativa de conformidad con esta sección después de la ratificación de conformidad con el subapartado (b) a cada miembro, independientemente de si se requiere la aprobación de los miembros para la ratificación. La notificación se realizará según lo dispuesto en el subapartado (b) de la Sección 5511 o 7511 o el subapartado (a) de la Sección 9411, según corresponda, e incluirá una copia de cualquier resolución adoptada de conformidad con el subapartado (b) y una copia de esta sección.
(d)Copy CA Korporasyon Code § 5017(d)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5017(d)(1) Si una acción corporativa ratificada conforme a esta sección hubiera requerido la presentación de un instrumento ante el Secretario de Estado conforme a las disposiciones de esta división, o si dicha ratificación causara que cualquier instrumento previamente presentado ante el Secretario de Estado fuera inexacto o incompleto en cualquier aspecto material después de dar efecto a la ratificación, la corporación deberá presentar un certificado de ratificación para hacer, modificar o corregir cada uno de dichos instrumentos. El certificado de ratificación tendrá el efecto especificado en el mismo, y deberá presentarse ante el Secretario de Estado. Un certificado de ratificación consistirá en un certificado de los funcionarios que establezca todo lo siguiente:
(A)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(A) El nombre de la corporación y el número de archivo de la corporación del Secretario de Estado.
(B)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(B) El título de cualquier instrumento cuya elaboración, modificación o corrección se esté efectuando mediante el certificado de ratificación.
(C)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(C) La fecha en que dicho instrumento fue presentado ante el Secretario de Estado, o una declaración de que dicho instrumento no fue presentado previamente ante el Secretario de Estado y, según corresponda, una declaración de que la ratificación aprobada conforme a las resoluciones establecidas en el certificado de ratificación causaría que dicho instrumento fuera inexacto o incompleto en cualquier aspecto material después de dar efecto a la ratificación.
(D)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(D) La fecha en que dicho instrumento se considerará efectivo conforme a esta sección, la cual puede ser anterior o posterior a la fecha de presentación.
(E)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(E) Una declaración de que el certificado de ratificación está elaborando, modificando o corrigiendo dicho instrumento, según corresponda, y una copia de dicho instrumento que contenga toda la información requerida para ser incluida bajo esta división para que dicho instrumento sea elaborado, modificado o corregido. Un instrumento adjunto a un certificado de ratificación conforme a este subpárrafo no necesita ser ejecutado y reconocido por separado y no necesita incluir ninguna declaración requerida por cualquier otra sección de esta división de que dicho instrumento ha sido aprobado y adoptado de acuerdo con las disposiciones de dicha otra sección.
(F)CA Korporasyon Code § 5017(d)(1)(F) Una declaración de que la ratificación ha sido aprobada conforme a la subdivisión (b), una copia de las resoluciones adoptadas conforme a la subdivisión (b) con respecto a la ratificación.
(2)CA Korporasyon Code § 5017(d)(2) La oficina del Secretario de Estado podrá, a su discreción, negarse a presentar cualquier certificado de ratificación si el instrumento hiciera que las presentaciones anteriores ante el Secretario de Estado fueran inexactas, ambiguas o ininteligibles. Tras la negativa del Secretario de Estado a presentar un certificado de ratificación conforme a esta subdivisión, la corporación deberá buscar la validación conforme a la subdivisión (e).
(e)Copy CA Korporasyon Code § 5017(e)
(1)Copy CA Korporasyon Code § 5017(e)(1) Tras la presentación de una petición por una persona autorizada, el tribunal superior del condado correspondiente tendrá jurisdicción en equidad para determinar la validez de cualquier acción corporativa (sea o no dicha acción corporativa una ratificación o haya sido objeto de alguna ratificación), validar y declarar efectiva cualquier acción corporativa, y declarar la fecha en que dicha acción corporativa se considerará efectiva o válida, según corresponda, conforme a esta sección.
(2)CA Korporasyon Code § 5017(e)(2) Esta sección no prescribe ni circunscribe los hechos y circunstancias que el tribunal superior puede considerar o los remedios que el tribunal superior puede otorgar al ejercer su jurisdicción bajo esta sección, excepto según se describe en esta subdivisión. El tribunal superior puede dictar cualquier orden relativa a la acción corporativa según lo requieran la justicia y la equidad.
(3)CA Korporasyon Code § 5017(e)(3) Cualquier petición relacionada con una ratificación realizada o propuesta a realizarse conforme a esta sección deberá presentarse a más tardar 180 días después de que se dé el aviso requerido por la subdivisión (c), excepto que este párrafo no se aplicará a una acción que afirme que una ratificación no se llevó a cabo de acuerdo con esta sección o a cualquier persona a quien se le debió haber dado aviso de la ratificación conforme a la subdivisión (c), pero a quien no se le dio dicho aviso.
(4)CA Korporasyon Code § 5017(e)(4) Para los fines de esta subdivisión, el condado correspondiente será el condado donde se encuentre la oficina principal de la corporación o, si la oficina principal no se encuentra en este estado, en el condado donde se encuentre el agente de la corporación para el servicio de proceso.
(5)CA Korporasyon Code § 5017(e)(5) La notificación de la petición bajo el párrafo (1) al agente registrado de la corporación se considerará notificación a la corporación, y no es necesario que se una ninguna otra parte para que el tribunal superior resuelva el asunto. El tribunal superior puede requerir que se proporcione aviso de la acción a otras personas especificadas por el tribunal y permitir que esas otras personas intervengan en la acción.
acciones corporativas ratificación validación tribunal superior fraude aprobación de la junta directiva miembros Secretaría de Estado certificado de ratificación procedimiento legal requisitos de notificación jurisdicción de equidad certificado de funcionarios directores iniciales incumplimiento
(Added by Stats. 2023, Ch. 151, Sec. 2. (SB 446) Effective January 1, 2024.)
Dalam konteks ini, 'diakui' berarti bahwa suatu dokumen secara resmi diakui sesuai dengan bagian-bagian tertentu dari Kitab Undang-Undang Hukum Perdata, atau disertai dengan pernyataan tertulis yang mengkonfirmasi keaslian penandatangan dan niat mereka. Jika pengakuan dilakukan di luar California, tidak memerlukan verifikasi tambahan jika dilakukan oleh notaris publik, hakim, atau panitera pengadilan yang memiliki segel resmi.
“Akui” berarti bahwa suatu instrumen adalah salah satu dari:
(a)CA Korporasyon Code § 5030(a) Diakui secara resmi sebagaimana diatur dalam Pasal 3 (dimulai dengan Bagian 1180) Bab 4 Judul 4 Bagian 4 Divisi 2 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata; atau
(b)CA Korporasyon Code § 5030(b) Disertai dengan pernyataan tertulis yang ditandatangani oleh orang-orang yang melaksanakannya bahwa mereka adalah orang-orang tersebut dan bahwa instrumen tersebut adalah tindakan dan perbuatan dari orang atau orang-orang yang melaksanakannya.
Setiap akta pengakuan yang diambil di luar negara bagian ini di hadapan notaris publik atau hakim atau panitera pengadilan catatan yang memiliki segel resmi tidak perlu diautentikasi lebih lanjut.
instrumen yang diakui pengakuan resmi pernyataan tertulis Bagian 1180 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata keaslian penandatangan tindakan dan perbuatan pengakuan di luar California notaris publik hakim panitera pengadilan segel resmi tidak perlu autentikasi lebih lanjut pelaksanaan dokumen
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta ley explica cuándo una empresa se considera “afiliada” a otra. En pocas palabras, una empresa es afiliada a otra si la controla, si es controlada por ella, o si ambas están bajo el control de la misma entidad, ya sea directamente o a través de otras empresas que actúan como intermediarias.
Una corporación es una “afiliada” de, o una corporación está “afiliada” con, otra corporación especificada si esta, directa o indirectamente a través de uno o más intermediarios, controla, es controlada por o está bajo control común con la otra corporación especificada.
afiliada corporativa corporaciones afiliadas control corporativo intermediarios comerciales control común estructura corporativa relación corporativa control a través de intermediarios red corporativa afiliación empresarial control de propiedad jerarquía corporativa control indirecto control de entidad gobierno corporativo
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Ketika suatu keputusan atau tindakan dikatakan 'disetujui oleh dewan,' itu berarti telah menerima suara persetujuan baik langsung dari anggota dewan atau dari komite yang telah diberi wewenang untuk bertindak atas nama dewan. Namun, ada hal-hal tertentu yang tidak dapat diputuskan oleh komite, yang diuraikan dalam bagian-bagian spesifik lainnya.
“Disetujui oleh (atau persetujuan dari) dewan” berarti disetujui atau diratifikasi oleh suara dewan atau oleh suara komite yang diberi wewenang untuk menjalankan kekuasaan dewan, kecuali untuk hal-hal yang tidak berada dalam kompetensi komite berdasarkan Bagian 5212, Bagian 7212, atau Bagian 9212.
persetujuan dewan wewenang komite suara dewan keputusan yang diratifikasi kekuasaan dewan Bagian 5212 Bagian 7212 Bagian 9212 kompetensi komite keputusan tata kelola perusahaan
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Undang-undang ini menjelaskan apa artinya mendapatkan persetujuan dari mayoritas anggota dalam suatu korporasi. Ini mensyaratkan lebih dari separuh suara harus mendukung, baik melalui pemungutan suara atau surat suara tertulis. Jika pemungutan suara dibagi menjadi kelompok berdasarkan kelas, unit, atau kriteria lain yang ditentukan dalam aturan atau anggaran dasar korporasi, persetujuan mayoritas ini juga harus berlaku untuk setiap kelompok. Terkadang, aturan mungkin menuntut tingkat persetujuan yang lebih tinggi, yang juga harus dipenuhi.
“Persetujuan oleh (atau persetujuan dari) mayoritas semua anggota” berarti persetujuan melalui suara afirmatif (atau surat suara tertulis sesuai dengan Bagian 5513, Bagian 7513, atau Bagian 9413) dari mayoritas suara yang berhak diberikan. Persetujuan tersebut harus mencakup suara afirmatif dari mayoritas keanggotaan yang beredar dari setiap kelas, unit, atau kelompok anggota yang berhak, berdasarkan ketentuan anggaran dasar atau anggaran rumah tangga atau Bagian 2, Bagian 3, Bagian 4 atau Bagian 5 untuk memberikan suara sebagai kelas, unit, atau kelompok anggota mengenai materi yang sedang divoting dan juga harus mencakup suara afirmatif dari proporsi yang lebih besar tersebut, termasuk semua, dari suara keanggotaan dari setiap kelas, unit, atau kelompok anggota jika proporsi yang lebih besar tersebut disyaratkan oleh anggaran rumah tangga (subdivisi (e) dari Bagian 5151, subdivisi (e) dari Bagian 7151, atau subdivisi (e) dari Bagian 9151) atau Bagian 2, Bagian 3, Bagian 4 atau Bagian 5.
persetujuan mayoritas suara afirmatif surat suara tertulis kelas keanggotaan persyaratan pemungutan suara keanggotaan yang beredar unit atau pengelompokan anggaran rumah tangga ketentuan khusus proporsi yang lebih besar Bagian 5151 Bagian 7151 Bagian 9151 pemungutan suara kelas persetujuan korporasi
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Esta sección explica qué significa que los miembros de una corporación aprueben algo. La aprobación ocurre cuando la mayoría de los miembros presentes en una reunión, donde hay suficientes personas para tomar decisiones, votan sí. Esto también se puede hacer mediante una votación escrita, siguiendo ciertas reglas. Dependiendo de lo que digan los estatutos de la compañía, a veces se podría necesitar más que una simple mayoría, como que todos los miembros de un grupo específico tengan que votar sí.
“Aprobación por (o aprobación de) los miembros” significa aprobado o ratificado por el voto afirmativo de la mayoría de los votos representados y votantes en una reunión debidamente celebrada en la que esté presente un quórum (cuyos votos afirmativos también constituyen una mayoría del quórum requerido) o por votación escrita de conformidad con la Sección 5513, 7513, o 9413 o por el voto afirmativo o votación escrita de una proporción mayor, incluyendo todos los votos de las membresías de cualquier clase, unidad o agrupación de miembros según lo dispuesto en los estatutos (subdivisión (e) de la Sección 5151, subdivisión (e) de la Sección 7151, o subdivisión (e) de la Sección 9151) o en la Parte 2, Parte 3, Parte 4 o Parte 5 para cualquier acción de miembro especificada.
aprobación de miembros voto afirmativo quórum votación escrita votos de la mayoría estatutos proporción de votos acciones de los miembros reuniones corporativas Section 5513 Section 7513 Section 9413 Section 5151 Section 7151 Section 9151
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Esta sección explica que cuando la ley menciona 'artículos', se refiere a varios documentos relacionados, como los artículos de incorporación, cualquier cambio que se les haya hecho (enmiendas), versiones completamente revisadas (artículos modificados o refundidos) y los certificados de constitución.
artículos de incorporación enmiendas artículos modificados artículos refundidos certificados de constitución documentos corporativos enmiendas de incorporación artículos corporativos revisados documentos de derecho corporativo documentación de constitución de entidad
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Ang seksyong ito ay nagpapaliwanag kung ano ang ibig sabihin ng “awtorisadong bilang” pagdating sa kapangyarihan sa pagboto sa mga korporasyon. Sa pangkalahatan, ito ay 5% ng kapangyarihan sa pagboto. Gayunpaman, kung ang mga boto ay nasa pagitan ng 1,000 at 5,000, ito ay 2.5% o hindi bababa sa 50 boto. Kung ang mga boto ay 5,000 o higit pa, ito ay isang-dalawampu ng 1% o hindi bababa sa 125 boto. Ang mga porsiyentong ito ay para sa pagtukoy ng kapangyarihan sa pagboto na kailangan para sa partikular na mga aksyon. Maaari ding mangalap ang mga miyembro ng nakasulat na mga pahintulot upang gamitin ang mga karapatan, na balido hanggang tatlong taon at mula sa mga boto na nakuha sa loob ng 11 buwan. Ang mga pagtukoy sa dalawang beses ang awtorisadong bilang ay simpleng doble ng mga kalkulasyon na ibinigay para sa kapangyarihan sa pagboto.
(a)CA Korporasyon Code § 5036(a) Maliban kung itinakda sa subdivision (b) o (c), ang “awtorisadong bilang” ay nangangahulugang 5 porsiyento ng kapangyarihan sa pagboto.
(b)CA Korporasyon Code § 5036(b) Kung (hindi isinasaalang-alang ang anumang probisyon para sa cumulative voting na kung hindi man ay magagamit) ang kabuuang bilang ng mga boto na karapat-dapat iboto para sa isang direktor ay 1,000 o higit pa, ngunit mas mababa sa 5,000, ang awtorisadong bilang ay magiging 21/2 porsiyento ng kapangyarihan sa pagboto, ngunit hindi bababa sa 50.
(c)CA Korporasyon Code § 5036(c) Kung (hindi isinasaalang-alang ang anumang probisyon para sa cumulative voting na kung hindi man ay magagamit) ang kabuuang bilang ng mga boto na karapat-dapat iboto para sa isang direktor ay 5,000 o higit pa, ang awtorisadong bilang ay magiging isang-dalawampu ng 1 porsiyento ng kapangyarihan sa pagboto, ngunit hindi bababa sa 125.
(d)CA Korporasyon Code § 5036(d) Anumang karapatan sa ilalim ng Bahagi 2, Bahagi 3, o Bahagi 4 na maaaring gamitin ng awtorisadong bilang, o ng ilang multiple nito, ay maaaring gamitin ng isang miyembro na may nakasulat na mga pahintulot na nakuha sa loob ng anumang 11-buwang panahon mula sa mga miyembro na, sa kabuuan, ay may hawak ng katumbas na kapangyarihan sa pagboto. Ang anumang naturang pahintulot ay dapat tukuyin ang karapatang gagamitin doon at ang tagal nito (na hindi dapat lumampas sa tatlong taon).
(e)CA Korporasyon Code § 5036(e) Kung ang anumang probisyon ng Bahagi 2, Bahagi 3, o Bahagi 4 ay tumutukoy ng dalawang beses ang awtorisadong bilang, nangangahulugan iyon ng dalawang beses ang bilang na kinakalkula ayon sa subdivision (a), (b) o (c).
awtorisadong bilang kapangyarihan sa pagboto cumulative voting porsiyento ng pagboto ng korporasyon nakasulat na mga pahintulot threshold ng pagboto boto ng direktor karapatan ng miyembro kalkulasyon ng kapangyarihan sa pagboto tagal ng 3 taon panahon ng 11 buwan minimum na boto pinagsama-samang kapangyarihan sa pagboto percentage threshold dalawang beses ang awtorisadong bilang
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Esta sección establece que el término «estatutos» también se refiere a cualquier cambio o actualización realizada a los estatutos, incluyendo las versiones completamente revisadas de los mismos.
«Estatutos» incluye sus enmiendas y los estatutos modificados.
enmiendas a los estatutos estatutos modificados gobierno corporativo normas organizativas actualizaciones de estatutos regulaciones corporativas procedimientos de enmienda revisiones de estatutos enmiendas corporativas estatutos actualizados
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta sección aclara que siempre que se utiliza el término "Junta", se refiere específicamente a la junta directiva de una corporación.
“Junta” significa la junta directiva de la corporación.
junta directiva junta de la corporación gobierno corporativo definición de director estructura corporativa terminología de la junta junta corporativa junta organizacional términos corporativos grupo de directores
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Seksyon lwa sa a refere a definisyon yon 'Kòporasyon Biznis,' ki detaye plis nan Seksyon 162 nan Lwa Jeneral sou Kòporasyon.
“Kòporasyon Biznis” vle di yon kòporasyon jan sa defini nan Seksyon 162 nan Lwa Jeneral sou Kòporasyon.
kòporasyon biznis definisyon kòporasyon Lwa Jeneral sou Kòporasyon Seksyon 162 terminoloji kòporatif estrikti kòporatif antite kòporatif klasifikasyon kòporatif kòporasyon Kalifòni definisyon legal kòporasyon
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Jika undang-undang ini menyebut 'pengerusi lembaga,' ia juga merujuk kepada mana-mana gelaran lain untuk peranan itu, selagi ia dibenarkan oleh Seksyen 5213, 7213, dan 9213. Walau bagaimanapun, apabila seksyen-seksyen ini secara langsung menyatakan 'pengerusi lembaga,' ia hanya bermaksud gelaran khusus itu.
Semua rujukan dalam bahagian ini kepada “pengerusi lembaga,” selain dalam Seksyen 5213, 7213, dan 9213, hendaklah dianggap merujuk kepada semua gelaran yang dibenarkan untuk pengerusi lembaga, seperti yang dibenarkan oleh Seksyen 5213, 7213, dan 9213.
pengerusi lembaga gelaran yang dibenarkan Seksyen 5213 7213 9213 tafsiran rujukan gelaran lembaga korporat alternatif pengerusi lembaga penamaan gelaran kesetaraan gelaran undang-undang tadbir urus korporat gelaran kepimpinan lembaga
(Amended by Stats. 2022, Ch. 617, Sec. 44. (SB 1202) Effective January 1, 2023.)
Nililinaw ng seksyong ito kung ano ang ibig sabihin ng terminong “Kabanata” kapag ginamit sa ilang bahagi ng corporate code. Kasama rito ang mga bahaging nagsisimula sa Seksyon 5110, 7110, o 9110, maliban kung partikular na sinasabi nito ang iba.
Ang “Kabanata” ay tumutukoy sa isang kabanata ng Bahagi 2 (nagsisimula sa Seksyon 5110), Bahagi 3 (nagsisimula sa Seksyon 7110), o Bahagi 4 (nagsisimula sa Seksyon 9110) maliban kung tahasang nakasaad sa iba.
mga kabanata ng corporate code Seksyon 5110 Seksyon 7110 Seksyon 9110 batas ng korporasyon ng California depinisyon ng terminolohiya tiyak na sanggunian ng kabanata interpretasyon ng batas ng korporasyon mga seksyon ng batas ng korporasyon mga kabanata ng batas ng negosyo
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 15.)
Esta ley define lo que significa una "clase" de membresías dentro de una organización. Puede referirse a membresías que están etiquetadas como diferentes en los documentos oficiales de la organización o a membresías que tienen los mismos derechos en cuanto a la votación, la disolución, el rescate y la transferencia. Si se utiliza una fórmula de manera consistente para determinar estos derechos, se consideran los mismos.
“Clase” se refiere a aquellas membresías que: (a) están identificadas en los estatutos o reglamentos como un tipo diferente de membresía; o (b) tienen los mismos derechos con respecto a la votación, disolución, redención y transferencia. Para los fines de esta sección, los derechos se considerarán los mismos si se determinan mediante una fórmula aplicada uniformemente.
clase de membresía derechos de voto disolución redención transferencia estatutos de la organización estatutos sociales tipos de membresía fórmula uniforme determinación de derechos
(Repealed and added by Stats. 1979, Ch. 724.)
En términos sencillos, las 'acciones comunes' se refieren a acciones que no reciben ningún trato especial sobre otras acciones cuando se trata de repartir los activos de la empresa si esta cierra o de pagar las ganancias a los accionistas.
“Acciones comunes,” tal como se utiliza en la Parte 3 (que comienza con la Sección 7110), significa acciones que no tienen preferencia sobre ninguna otra acción con respecto a la distribución de activos en la liquidación o con respecto al pago de dividendos.
acciones comunes distribución de activos liquidación dividendos sin preferencia pago de dividendos acciones activos de la empresa ganancias para los accionistas
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 17.)
Bu bölüm, 'kurucu şirket'in, başka şirketlerle birleşen herhangi bir şirket olduğunu ve birleşmeden sonra varlığını sürdüren şirketi de kapsadığını açıklıyor.
kurucu şirket birleşme birleşen şirket birleşmeyi sürdüren şirket şirket birleşmesi iş konsolidasyonu şirket birleşmesi kurumsal varlık birleşme tanımları şirket birleşmesi terimleri
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Secara sederhana, "kontrol" mengacu pada kemampuan untuk memengaruhi atau mengarahkan bagaimana suatu korporasi dikelola dan kebijakan apa yang diikutinya. Kekuatan ini dapat dimiliki secara langsung atau tidak langsung.
“Kontrol” berarti kepemilikan, secara langsung atau tidak langsung, atas kekuatan untuk mengarahkan atau menyebabkan pengarahan manajemen dan kebijakan suatu korporasi.
kontrol korporasi arahan manajemen pengaruh kebijakan kontrol langsung kontrol tidak langsung manajemen korporasi tata kelola korporasi kekuatan untuk mengarahkan arahan kebijakan manajemen bisnis pengaruh korporasi kekuatan korporasi otoritas pengambilan keputusan kebijakan korporasi kontrol manajemen
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Ipinaliliwanag ng batas na ito ang iba't ibang kahulugan ng salitang "korporasyon" sa iba't ibang bahagi ng corporate code ng California. Tinutukoy nito na sa isang bahagi, ang "korporasyon" ay tumutukoy sa mga korporasyong hindi pangkalakal para sa kapakinabangang pampubliko; sa isa pang bahagi, ito ay nangangahulugang mga korporasyong hindi pangkalakal para sa kapakinabangang magkapareho; at sa ibang seksyon, ito ay tumutukoy sa mga korporasyong relihiyoso na hindi pangkalakal.
(a)CA Korporasyon Code § 5046(a) Ang “Corporation” na ginamit sa bahaging ito at Bahagi 5 (simula sa Seksyon 9910), ay tumutukoy sa mga korporasyong tinukoy sa mga subdibisyon (b), (c), at (d).
(b)CA Korporasyon Code § 5046(b) Ang “Corporation,” na ginamit sa Bahagi 2 (simula sa Seksyon 5110), ay nangangahulugang isang nonprofit public benefit corporation gaya ng tinukoy sa Seksyon 5060.
(c)CA Korporasyon Code § 5046(c) Ang “Corporation,” na ginamit sa Bahagi 3 (simula sa Seksyon 7110) ay nangangahulugang isang nonprofit mutual benefit corporation gaya ng tinukoy sa Seksyon 5059.
(d)CA Korporasyon Code § 5046(d) Ang “Corporation,” na ginamit sa Bahagi 4 (simula sa Seksyon 9110), kabilang ang mga probisyon ng Bahagi 2 (simula sa Seksyon 5110) na ginawang naaangkop alinsunod sa Kabanata 6 (simula sa Seksyon 9610) ng Bahagi 4, ay nangangahulugang isang nonprofit religious corporation gaya ng tinukoy sa Seksyon 5061.
korporasyong hindi pangkalakal para sa kapakinabangang pampubliko korporasyong hindi pangkalakal para sa kapakinabangang magkapareho korporasyong relihiyoso na hindi pangkalakal Seksyon 5060 Seksyon 5059 Seksyon 5061 mga kahulugan ng korporasyon mga organisasyong hindi pangkalakal Bahagi 2 Bahagi 3 Bahagi 4 Bahagi 5 pagkakaangkop ng kabanata terminolohiya ng korporasyon
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 18.)
Ipinaliliwanag ng batas na ito na ang 'mga direktor' ay mga taong opisyal na pinangalanan bilang mga pinuno ng isang korporasyon sa mga dokumento ng pagtatatag ng organisasyon o inihalal ng mga nagtatag nito, at may awtoridad na bumoto sa mga desisyon. Kung ang isang tao ay nakalista bilang isang direktor dahil sa isang partikular na tungkulin, sa loob man o labas ng korporasyon, mayroon silang parehong mga karapatan sa pagboto at responsibilidad tulad ng ibang mga direktor. Gayunpaman, ang sinumang walang kapangyarihang bumoto ay hindi itinuturing na isang direktor, anuman ang kanilang titulo.
Maliban kung tahasang itinakda sa ibang paraan, ang “direktor” ay nangangahulugang mga natural na tao, na itinakda sa mga artikulo o bylaw o inihalal ng mga nagtatag, at ang kanilang mga kahalili at mga natural na tao na itinakda, inihalal, o itinalaga sa anumang ibang pangalan o titulo upang kumilos bilang mga miyembro ng namamahalang lupon ng korporasyon. Kung itinakda ng mga artikulo o bylaw na ang isang natural na tao ay isang direktor o isang miyembro ng namamahalang lupon ng korporasyon dahil sa pag-okupa ng isang tinukoy na posisyon sa loob ng korporasyon o sa labas ng korporasyon, nang hindi nililimitahan ang karapatan ng taong iyon na bumoto bilang miyembro ng namamahalang lupon, ang taong iyon ay magiging isang direktor para sa lahat ng layunin at magkakaroon ng parehong mga karapatan at obligasyon, kabilang ang mga karapatan sa pagboto, tulad ng ibang mga direktor. Ang isang tao na walang awtoridad na bumoto bilang miyembro ng namamahalang lupon ng korporasyon, ay hindi isang direktor ayon sa paggamit ng terminong iyon sa dibisyong ito anuman ang titulo.
mga direktor natural na tao namamahalang lupon pamumuno ng korporasyon karapatan sa pagboto mga nagtatag mga artikulo mga bylaw itinakdang posisyon mga tungkulin sa korporasyon mga responsibilidad ng direktor awtoridad na bumoto titulo laban sa kapangyarihan mga kahalili pamamahala ng korporasyon
(Amended by Stats. 2015, Ch. 303, Sec. 45. (AB 731) Effective January 1, 2016.)
Sinasabi ng batas na ito na ang mga boluntaryong direktor at opisyal ng mga organisasyong di-kumikita sa California ay hindi personal na mananagot para sa pinsalang pinansyal kung sila ay magkamali habang ginagawa ang kanilang trabaho, basta't hindi sila binabayaran, kumikilos sila nang may mabuting hangarin, at naniniwala silang tinutulungan nila ang di-kumikita. Gayunpaman, kung may masamang pag-uugali tulad ng sariling pakinabang, salungatan ng interes, o sinasadyang pinsala, maaari silang panagutin. Ang di-kumikita ay dapat magkaroon ng tiyak na limitasyon sa saklaw ng seguro upang protektahan ang mga boluntaryong ito. Ang proteksyong ito ay hindi nalalapat kung ang di-kumikita ay lumalabag sa mga patakaran, hindi patas na naglilimita ng pagiging miyembro, o kung ang boluntaryo ay binabayaran sa ibang paraan ng organisasyon.
(a)CA Korporasyon Code § 5047.5(a) Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara na ang mga serbisyo ng mga direktor at opisyal ng mga korporasyong di-kumikita na naglilingkod nang walang kabayaran ay kritikal sa mahusay na pagpapatakbo at pamamahala ng mga pampublikong serbisyo at kawanggawang gawain ng mga tao ng California. Ang pagpayag ng mga boluntaryo na mag-alok ng kanilang mga serbisyo ay napigilan ng isang persepsyon na ang kanilang personal na ari-arian ay nasa panganib para sa mga gawaing ito. Ang kawalan at di-pagiging abot-kaya ng angkop na seguro sa pananagutan ay nagpapahirap sa mga korporasyong ito na protektahan ang personal na ari-arian ng kanilang mga boluntaryong gumagawa ng desisyon na may sapat na seguro. Ito ang pampublikong patakaran ng estadong ito na magbigay ng insentibo at proteksyon sa mga indibidwal na gumaganap ng mga mahahalagang tungkuling ito.
(b)CA Korporasyon Code § 5047.5(b) Maliban sa itinakda sa seksyong ito, walang sanhi ng aksyon para sa pinsalang pinansyal ang babangon laban sa sinumang tao na naglilingkod nang walang kabayaran bilang direktor o opisyal ng isang korporasyong di-kumikita na sakop ng Part 2 (nagsisimula sa Section 5110), Part 3 (nagsisimula sa Section 7110), o Part 4 (nagsisimula sa Section 9110) ng dibisyong ito dahil sa anumang kapabayaan o pagkukulang na nangyayari (1) sa loob ng saklaw ng mga tungkulin ng taong iyon bilang direktor na kumikilos bilang miyembro ng lupon, o sa loob ng saklaw ng mga tungkulin ng taong iyon bilang opisyal na kumikilos sa opisyal na kapasidad; (2) nang may mabuting hangarin; (3) sa paraang pinaniniwalaan ng tao na para sa pinakamahusay na interes ng korporasyon; at (4) ay sa paggamit ng kanyang paghuhusga sa paggawa ng patakaran.
(c)CA Korporasyon Code § 5047.5(c) Ang seksyong ito ay hindi maglilimita sa pananagutan ng isang direktor o opisyal para sa alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(1) Mga transaksyon ng sariling pakinabang, tulad ng inilarawan sa Sections 5233 at 9243.
(2)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(2) Mga salungatan ng interes, tulad ng inilarawan sa Section 7233.
(3)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(3) Mga aksyon na inilarawan sa Sections 5237, 7236, at 9245.
(4)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(4) Sa kaso ng isang charitable trust, isang aksyon o paglilitis laban sa isang trustee na isinampa ng isang benepisyaryo ng trust na iyon.
(5)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(5) Anumang aksyon o paglilitis na isinampa ng Attorney General.
(6)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(6) Mga sinasadya, walang pakundangan, o pabaya na gawa, matinding kapabayaan, o isang aksyon batay sa pandaraya, pang-aapi, o malisya.
(7)CA Korporasyon Code § 5047.5(c)(7) Anumang aksyon na isinampa sa ilalim ng Chapter 2 (nagsisimula sa Section 16700) ng Part 2 ng Division 7 ng Business and Professions Code.
(d)CA Korporasyon Code § 5047.5(d) Ang seksyong ito ay nalalapat lamang sa mga korporasyong di-kumikita na inorganisa upang magbigay ng relihiyoso, kawanggawa, pampanitikan, pang-edukasyon, siyentipiko, panlipunan, o iba pang uri ng pampublikong serbisyo na exempt sa federal income taxation sa ilalim ng Section 501(c)(3) o 501(c)(6) ng Internal Revenue Code.
(e)CA Korporasyon Code § 5047.5(e) Ang seksyong ito ay nalalapat lamang kung ang korporasyong di-kumikita ay nagpapanatili ng isang patakaran sa seguro sa pananagutan na may halaga ng saklaw na hindi bababa sa mga sumusunod na halaga:
(1)CA Korporasyon Code § 5047.5(e)(1) Kung ang taunang badyet ng korporasyon ay mas mababa sa limampung libong dolyar ($50,000), ang minimum na kinakailangang halaga ay limang daang libong dolyar ($500,000).
(2)CA Korporasyon Code § 5047.5(e)(2) Kung ang taunang badyet ng korporasyon ay katumbas o lumampas sa limampung libong dolyar ($50,000), ang minimum na kinakailangang halaga ay isang milyong dolyar ($1,000,000).
Ang seksyong ito ay nalalapat lamang kung ang paghahabol laban sa direktor o opisyal ay maaari ding direktang gawin laban sa korporasyon at isang patakaran sa seguro sa pananagutan ang nalalapat sa paghahabol. Kung ang patakarang iyon ay natuklasang sumasaklaw sa mga pinsalang dulot ng direktor o opisyal, walang sanhi ng aksyon tulad ng itinakda sa seksyong ito ang maaaring panatilihin laban sa direktor o opisyal.
(f)CA Korporasyon Code § 5047.5(f) Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang pagbabayad ng aktwal na gastos na natamo sa pagdalo sa mga pulong o kung hindi man sa pagganap ng mga tungkulin ng isang direktor o opisyal ay hindi bubuo ng kabayaran.
(g)CA Korporasyon Code § 5047.5(g) Walang anuman sa seksyong ito ang dapat bigyang-kahulugan upang limitahan ang pananagutan ng isang korporasyong di-kumikita para sa anumang kapabayaan o pagkukulang ng isang direktor, opisyal, empleyado, ahente, o lingkod na nangyayari sa loob ng saklaw ng kanyang mga tungkulin.
(h)CA Korporasyon Code § 5047.5(h) Ang seksyong ito ay hindi nalalapat sa anumang korporasyon na ilegal na naghihigpit ng pagiging miyembro, serbisyo, o mga benepisyong ipinagkakaloob batay sa pagkakaugnay sa pulitika, edad, o anumang katangian na nakalista o tinukoy sa subdivision (b) o (e) ng Section 51 ng Civil Code.
(i)CA Korporasyon Code § 5047.5(i) Ang seksyong ito ay hindi nalalapat sa sinumang boluntaryong direktor o opisyal na tumatanggap ng kabayaran mula sa korporasyon sa anumang ibang kapasidad, kabilang, ngunit hindi limitado sa, bilang isang empleyado.
mga boluntaryo ng di-kumikita pananagutan ng direktor pananagutan ng opisyal proteksyon sa kapabayaan walang bayad na serbisyo seguro sa pananagutan sariling pakinabang salungatan ng interes matinding kapabayaan charitable trust pananagutan ng Trustee Attorney General proteksyon ng boluntaryo mga organisasyong 501(c)(3) mga organisasyong 501(c)(6)
(Amended by Stats. 2009, Ch. 631, Sec. 3. (AB 1233) Effective January 1, 2010.)
Una 'corporación desaparecida' se refiere a una empresa que se fusiona o consolida con otra, pero que no sigue existiendo después de la fusión.
“Corporación Desaparecida” significa una corporación constituyente que no es la corporación sobreviviente.
corporación desaparecida fusión consolidación corporación sobreviviente corporación constituyente definición de fusión corporativa consolidación corporativa fusiones de negocios estructura corporativa cambio en la existencia corporativa entidades corporativas disolución corporativa reestructuración empresarial terminología de fusión términos de derecho corporativo
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Seksyen ini mentakrifkan maksud 'pembahagian' dalam konteks sebuah perbadanan. Ia secara khusus merujuk kepada pemberian sebarang keuntungan atau dividen kepada ahli. Dalam kes ini, 'ahli' merangkumi bukan sahaja mereka yang diiktiraf secara rasmi sebagai ahli tetapi juga mana-mana individu yang digambarkan sebagai ahli oleh seksyen undang-undang tertentu yang lain.
“Pembahagian” bermaksud pembahagian sebarang keuntungan, laba atau dividen kepada mana-mana ahli sedemikian. Seperti yang digunakan dalam seksyen ini, “ahli” bermaksud mana-mana orang yang merupakan ahli seperti yang ditakrifkan dalam Seksyen 5056 dan mana-mana orang yang dirujuk sebagai ahli seperti yang dibenarkan oleh subseksyen (a) Seksyen 5332, 7333 dan 9332.
pembahagian keuntungan keuntungan kepada ahli dividen takrifan ahli Seksyen 5056 ahli yang dibenarkan Subseksyen (a) Seksyen 5332 Seksyen 7333 Seksyen 9332 pembahagian korporat keuntungan korporat faedah ahli dividen korporat peruntukan keuntungan
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Ang isang 'domestic corporation' ay tumutukoy sa isang negosyo na itinatag sa ilalim ng mga batas ng California.
Ang “Domestic corporation” ay nangangahulugang isang korporasyon na nabuo sa ilalim ng mga batas ng estadong ito.
domestic corporation pagtatatag ng negosyo negosyo sa California depinisyon ng korporasyon batas ng estado entidad ng negosyo istruktura ng korporasyon regulasyon ng California pagpaparehistro ng negosyo pagbuo ng korporasyon lokal na korporasyon inkorporasyon sa California entidad ng korporasyon pagbuo sa ilalim ng batas ng estado korporasyon sa California
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
En este contexto, cada vez que se utiliza el término «presentado», generalmente significa que un documento ha sido entregado en la oficina del Secretario de Estado, a menos que se indique lo contrario.
«Presentado», a menos que se disponga expresamente lo contrario, significa presentado en la oficina del Secretario de Estado.
definición de presentado oficina del Secretario de Estado presentación de documentos presentación corporativa corporaciones de California lugar de presentación presentación oficial documentos legales presentaciones en oficinas estatales requisitos de presentación
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Dalam seksyen ini, ‘perbadanan perniagaan asing’ merujuk kepada perbadanan asing, tetapi dengan pengecualian: ia tidak termasuk perbadanan asing tertentu yang ditakrifkan di tempat lain dalam undang-undang.
“Perbadanan perniagaan asing,” seperti yang digunakan dalam Bahagian 3 (bermula dengan Seksyen 7110), bermaksud perbadanan asing seperti yang ditakrifkan dalam Seksyen 171 kecuali ia tidak termasuk perbadanan asing seperti yang ditakrifkan dalam Seksyen 5053.
perbadanan perniagaan asing perbadanan asing Seksyen 7110 Seksyen 171 Seksyen 5053 pengecualian perbadanan entiti perniagaan definisi perbadanan kemasukan korporat pengecualian korporat Kod Perbadanan Bahagian 3 klasifikasi undang-undang perniagaan
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 19.)
El término "corporación extranjera" en California se refiere a cualquier corporación sin fines de lucro que se establece bajo las leyes de otro estado o país. Sin embargo, en contextos legales específicos mencionados en otras secciones, se refiere a una corporación definida en otra parte del código legal.
corporación extranjera corporación sin fines de lucro jurisdicción distinta de California constitución ley de la jurisdicción Sección 171 Sección 5122 Sección 7122 Sección 9122 ley de corporaciones de California corporaciones no californianas constitución sin fines de lucro definición legal de corporación extranjera constitución transjurisdiccional
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Esta sección define los "planes de incentivos y beneficios" como planes donde el pago de un directivo o empleado se determina parcial o totalmente por el desempeño financiero de la empresa. Esto significa que su remuneración puede variar según el éxito de la empresa.
“Planes de incentivos y beneficios,” tal como se utilizan en la Sección 5140, en la Sección 7140 y en la Sección 9140, incluye, pero no se limita a, cualquier plan o acuerdo en virtud del cual la remuneración de los directivos o empleados se fija, total o parcialmente, en referencia al rendimiento financiero de la corporación.
planes de incentivos planes de beneficios compensación de empleados compensación de directivos rendimiento financiero rendimiento corporativo plan de compensación acuerdo de empleados pago basado en el rendimiento incentivo corporativo puntos de referencia financieros métricas de rendimiento ajuste salarial compensación vinculada a ganancias pago ejecutivo
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta sección explica que el 'precio de liquidación' o la 'preferencia de liquidación' se refiere a la cantidad de dinero que los miembros de una determinada clase en una corporación recibirán si la corporación se disuelve o sus activos se distribuyen. Este pago tiene prioridad sobre lo que podrían recibir los miembros de otras clases.
precio de liquidación preferencia de liquidación disolución de corporación distribución de activos clases de membresía disolución voluntaria disolución involuntaria liquidación pagos prioritarios preferencia de clase liquidación corporativa pagos a miembros liquidación de activos prioridades corporativas jerarquía de distribución financiera
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 20.)
Într-o corporație, un „membru” este de obicei cineva care poate vota în chestiuni importante de afaceri, cum ar fi alegerea membrilor consiliului de administrație sau luarea deciziilor majore privind activele și fuziunile, așa cum este specificat în actul constitutiv sau în statutul corporației. Chiar dacă o persoană nu poate vota, aceasta ar putea avea totuși alte drepturi similare cu cele de membru, descrise în regulile corporației. Dacă o entitate non-umană este membru, aceasta poate desemna o persoană reală să voteze în numele său. Totuși, simpla deținere a anumitor roluri, cum ar fi delegat, director sau cineva care alege directori, nu te face membru.
(a)CA Korporasyon Code § 5056(a) „Membru” înseamnă orice persoană care, în conformitate cu o dispoziție specifică a actului constitutiv sau a statutului unei corporații, are dreptul de a vota pentru alegerea unui director sau a unor directori sau cu privire la o dispoziție a tuturor sau a substanțial tuturor activelor unei corporații sau cu privire la o fuziune sau cu privire la o dizolvare, cu excepția cazului în care dispoziția care acordă un astfel de drept de vot este efectivă numai ca urmare a paragrafului (2) din subdiviziunea (a) a Secțiunii 7132. „Membru” înseamnă, de asemenea, orice persoană care este desemnată în actul constitutiv sau în statut ca membru și care, în conformitate cu o dispoziție specifică a actului constitutiv sau a statutului unei corporații, are dreptul de a vota cu privire la modificările actului constitutiv sau ale statutului.
(b)CA Korporasyon Code § 5056(b) Actul constitutiv sau statutul pot conferi unele sau toate drepturile unui membru, prevăzute în această parte și în Părțile 2 până la 5 ale acestei diviziuni, oricărei persoane sau oricăror persoane care nu au niciunul dintre drepturile de vot menționate la subdiviziunea (a).
(c)CA Korporasyon Code § 5056(c) În cazul în care un membru al unei corporații nu este o persoană fizică, un astfel de membru poate autoriza în scris una sau mai multe persoane fizice să voteze în numele său cu privire la oricare sau la toate chestiunile care pot necesita un vot al membrilor.
(d)CA Korporasyon Code § 5056(d) O persoană nu este membru în virtutea niciuneia dintre următoarele:
(1)CA Korporasyon Code § 5056(d)(1) Orice drepturi pe care o astfel de persoană le are ca delegat.
(2)CA Korporasyon Code § 5056(d)(2) Orice drepturi pe care o astfel de persoană le are de a desemna sau selecta un director sau directori.
(3)CA Korporasyon Code § 5056(d)(3) Orice drepturi pe care o astfel de persoană le are ca director.
drepturi membru corporație drepturi de vot statut corporativ act constitutiv corporativ drepturi delegat selecție directori reprezentare persoană non-fizică roluri de membru vot corporativ guvernanță corporativă alegerea directorilor vot dispoziție active vot fuziune dizolvare corporație desemnare membru
(Amended by Stats. 1982, Ch. 36, Sec. 5. Effective February 17, 1982.)
La membresía significa los derechos que un miembro obtiene al seguir las reglas de una empresa y lo que establece la ley.
derechos de membresía estatutos de la corporación reglamentos corporativos derechos del miembro división de la corporación privilegios del miembro estructuras corporativas normas organizacionales membresía corporativa reglas de gobierno corporativo
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Hukum ini mendefinisikan 'sertifikat keanggotaan' sebagai dokumen yang menunjukkan Anda memiliki bagian dari suatu korporasi, dan Anda dapat mengalihkan kepemilikan ini kepada orang lain.
“Sertifikat keanggotaan,” sebagaimana digunakan dalam Bagian 3 (dimulai dengan Bagian 7110), berarti dokumen yang membuktikan kepentingan properti yang dapat dialihkan dalam suatu korporasi.
sertifikat keanggotaan kepentingan properti yang dapat dialihkan kepemilikan korporasi dokumen bukti kepemilikan kepentingan korporasi hak yang dapat dialihkan keanggotaan korporasi pengalihan properti kepemilikan hak anggota bukti keanggotaan kemampuan dialihkan dokumen korporasi dokumen kepemilikan bukti kepentingan korporasi
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 21.)
Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa 'korporasyong walang tubo para sa kapwa benepisyo' bilang isang uri ng korporasyon na itinatag alinsunod sa ilang partikular na legal na patakaran na nagsisimula sa Seksyon 7110, o pinamamahalaan ng mga patakarang iyon sa ilalim ng partikular na mga sitwasyon na ipinaliwanag sa ibang bahagi ng batas.
korporasyong walang tubo para sa kapwa benepisyo korporasyong para sa kapwa benepisyo Seksyon 7110 mga patakaran ng Bahagi 3 Seksyon 5003 subdibisyon (a) organisasyon ng korporasyon pamamahala ng korporasyon batas ng korporasyon ng California korporasyong walang tubo kapwa benepisyo
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Hukum ini mendefinisikan apa itu 'korporasi nirlaba manfaat publik' atau 'korporasi manfaat publik' di California. Ini merujuk pada nirlaba yang didirikan berdasarkan aturan tertentu yang dimulai dari Pasal 5110 atau pasal spesifik lainnya, Pasal 5003, subdivisi (a).
korporasi nirlaba manfaat publik korporasi manfaat publik Pasal 5110 Pasal 5003 subdivisi (a) organisasi nirlaba definisi korporasi nirlaba California manfaat publik struktur korporasi persyaratan hukum nirlaba
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa isang 'korporasyong relihiyoso na hindi kumikita' o 'korporasyong relihiyoso' bilang isang uri ng korporasyon na sumusunod sa mga partikular na alituntunin na nakabalangkas sa Bahagi 4 ng kodigo ng batas, simula sa Seksyon 9110, o napapailalim sa mga alituntuning ito sa pamamagitan ng isa pang tinukoy na proseso.
Ang “Korporasyong relihiyoso na hindi kumikita” o “korporasyong relihiyoso” ay nangangahulugang isang korporasyon na inorganisa sa ilalim ng Bahagi 4 (simula sa Seksyon 9110) o napapailalim sa Bahagi 4 alinsunod sa subdibisyon (a) ng Seksyon 5003.
korporasyong relihiyoso na hindi kumikita korporasyong relihiyoso inorganisa sa ilalim ng Bahagi 4 Seksyon 9110 napapailalim sa Bahagi 4 subdibisyon (a) ng Seksyon 5003 klasipikasyon ng korporasyon mga alituntunin ng organisasyong hindi kumikita legal na kahulugan mga alituntunin ng korporasyon mga korporasyon sa California mga regulasyon ng Bahagi 4
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Un certificado de oficial es un documento firmado por ciertos funcionarios de alto rango en una empresa, como el presidente de la junta directiva, el presidente, el vicepresidente, el secretario, el director financiero, el tesorero o sus asistentes, que verifica la información contenida en el certificado.
“Certificado de oficial” significa un certificado firmado y verificado por el presidente de la junta directiva, el presidente o cualquier vicepresidente y por el secretario, el director financiero, el tesorero o cualquier secretario adjunto o tesorero adjunto.
certificado de oficial verificación de certificado presidente de la junta directiva presidente vicepresidente secretario director financiero tesorero secretario adjunto tesorero adjunto documentos corporativos firmas verificación corporativa funcionarios de alto rango gobierno corporativo
(Amended by Stats. 2009, Ch. 631, Sec. 4. (AB 1233) Effective January 1, 2010.)
Esta ley explica que cuando algo se anota "en el certificado", debe ser visible ya sea en el anverso del certificado o en el reverso, con una nota en el anverso que indique consultar el reverso.
declaración de certificado anverso del certificado reverso del certificado nota de referencia Parte 3 Sección 7110 certificados corporativos documentación legal anverso del certificado referencia de crédito requisitos de documentación cumplimiento empresarial derecho corporativo mantenimiento de registros requisitos legales para certificados anotación en certificados
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 22.)
Din is-sezzjoni tiddefinixxi x'inhu meqjus bħala 'entità kummerċjali oħra' f'Kalifornja. Tinkludi diversi tipi ta' organizzazzjonijiet bħal LLCs, sħubijiet, trusts, u fornituri speċifiċi ta' assigurazzjoni. Kull tip huwa spjegat jew referenzjat b'sezzjoni oħra tal-liġi għall-ċarezza.
“Entità kummerċjali oħra” tfisser kumpanija b'responsabbiltà limitata domestika jew barranija, sħubija limitata, sħubija ġenerali, trust kummerċjali, trust ta' investiment fil-proprjetà immobbli, assoċjazzjoni mhux inkorporata, jew assiguratur reċiproku domestiku organizzat wara l-1974 biex jipprovdi assigurazzjoni għal negliġenza medika kif stabbilit fl-Artikolu 16 (li jibda bis-Sezzjoni 1550) tal-Kapitolu 3 tal-Parti 2 tad-Diviżjoni 1 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni. Kif użat hawnhekk, “sħubija ġenerali” tfisser “sħubija” kif definita fis-Sezzjoni 16101; “trust kummerċjali” tfisser organizzazzjoni kummerċjali ffurmata bħala trust; “trust ta' investiment fil-proprjetà immobbli” tfisser “trust ta' investiment fil-proprjetà immobbli” kif definita fis-subtaqsima (a) tas-Sezzjoni 856 tal-Kodiċi tad-Dħul Intern tal-1986, kif emendat; u “assoċjazzjoni mhux inkorporata” għandha t-tifsira stabbilita fis-Sezzjoni 18035.
kumpanija b'responsabbiltà limitata sħubija limitata sħubija ġenerali trust kummerċjali trust ta' investiment fil-proprjetà immobbli assoċjazzjoni mhux inkorporata assiguratur reċiproku domestiku assigurazzjoni għal negliġenza medika Sezzjoni 16101 Sezzjoni 18035 Kodiċi tal-Assigurazzjoni Kodiċi tad-Dħul Intern entitajiet barranin entitajiet domestiċi trusts
(Amended by Stats. 2024, Ch. 361, Sec. 7. (AB 1862) Effective January 1, 2025.)
Esta seção define o termo "controladora" no contexto corporativo como uma entidade que possui controle sobre outra corporação, seja diretamente ou através de outras empresas.
corporação controladora afiliada controle intermediários controle corporativo estrutura corporativa controle direto controle indireto relações corporativas entidades comerciais hierarquia corporativa definição de corporação
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
El término "parte matriz" se refiere a una corporación que supervisa a otra corporación o entidad comercial. Las acciones o participaciones de propiedad de esta compañía matriz están involucradas en un proceso de fusión, según se describe en otra sección legal.
"Parte matriz" significa la corporación que controla cualquier corporación constituyente, nacional o extranjera, o cualquier otra entidad comercial, y cuyas acciones de capital se emiten, transfieren o intercambian en una fusión conforme a la Sección (6019.1) o (8019.1).
parte matriz acciones de capital gestión de concentración fusiones corporativas control de entidad comercial corporación constituyente proceso de fusión Sección (6019.1) Sección (8019.1) intercambio de valores control corporativo
(Added by Stats. 1999, Ch. 437, Sec. 12.7. Effective January 1, 2000.)
Esta sección define el término "Persona" para incluir una amplia variedad de entidades como empresas, corporaciones, sociedades y hasta organismos gubernamentales. Aclara que "Persona" puede referirse a casi cualquier tipo de entidad legal u organización para fines de derecho corporativo.
"Persona", además de las entidades especificadas en la Sección 18 y a menos que se disponga expresamente lo contrario, incluye cualquier asociación, sociedad mercantil, compañía, corporación, corporación unipersonal, corporación nacional, patrimonio, corporación extranjera, sociedad mercantil extranjera, individuo, sociedad anónima, empresa conjunta, corporación de beneficio mutuo, corporación de beneficio público, corporación religiosa, sociedad, gobierno o subdivisión política, agencia o instrumentalidad de un gobierno.
entidad legal sociedad mercantil asociación corporación nacional corporación extranjera empresa conjunta corporación de beneficio mutuo corporación de beneficio público corporación religiosa subdivisión política agencia gubernamental corporación unipersonal individuo sociedad anónima instrumentalidad de gobierno
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
En este contexto, las "acciones preferentes" se definen como cualquier tipo de acciones que no sean acciones comunes.
“Acciones preferentes,” tal como se utiliza en la Parte 3 (que comienza con la Sección 7110), significa acciones distintas de las acciones comunes.
acciones preferentes acciones comunes acciones de la sociedad tipos de acciones diferenciación de acciones clases de capital capital social acciones de la empresa valores financieros acciones de los inversores
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 24.)
Lwa sa a defini tèm 'konte ki apwopriye' la kòm konte kote biwo prensipal yon sosyete ye nan Kalifòni. Si pa gen okenn biwo prensipal, kote defo a se Konte Sacramento.
“Konte ki apwopriye” vle di konte kote biwo prensipal sosyete a nan eta sa a ye, oswa, si sosyete a pa gen okenn biwo konsa, Konte Sacramento.
konte ki apwopriye biwo prensipal sosyete a kote biwo prensipal detèminasyon konte Konte Sacramento kote sosyete a kote biwo defo sosyete Kalifòni kote prensipal biznis la adrès sosyete a seleksyon konte anrejistreman biznis katye jeneral sosyete a
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Hukum ini mendefinisikan apa itu 'proksi' dalam konteks perusahaan. Ini adalah izin tertulis yang diberikan anggota, memungkinkan orang lain untuk memberikan suara atas nama mereka. Ini juga menjelaskan bahwa 'ditandatangani' dapat mencakup berbagai bentuk penempatan nama anggota pada proksi, seperti tulisan tangan, diketik, atau dikirim secara elektronik.
“Proksi” berarti otorisasi tertulis yang ditandatangani oleh anggota atau kuasa hukum anggota yang memberikan orang lain atau beberapa orang kuasa untuk memberikan suara atas nama anggota tersebut. “Ditandatangani” untuk tujuan bagian ini berarti penempatan nama anggota pada proksi (baik dengan tanda tangan manual, pengetikan, transmisi telegrafis, atau cara lain) oleh anggota atau kuasa hukum anggota tersebut.
proksi otorisasi tertulis kuasa hukum anggota memberikan suara atas nama tanda tangan manual pengetikan transmisi telegrafis nama anggota kuasa untuk memberikan suara pemungutan suara perusahaan
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Un 'apoderado' es sencillamente la persona o grupo de personas a quienes se les otorga la autoridad para actuar en nombre de otra persona a través de un poder.
“Apoderado” significa la persona o personas a quienes se les otorga un poder.
apoderado autoridad de poder actuar en nombre de designación representación votación corporativa poder de accionista representante autorizado poder delegado reuniones de negocios
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Esta ley define a un 'accionista' como alguien cuya titularidad de acciones está oficialmente registrada en los registros de la empresa.
“Accionista,” tal como se utiliza en la Parte 3 (que comienza con la Sección 7110), significa aquel que es un titular registrado de acciones.
accionista titular registrado registros de la empresa acciones titularidad acciones corporativas definición de accionista titularidad registrada tenedor de capital terminología corporativa
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 25.)
Esta ley define 'acciones' en el contexto de una corporación como las unidades que representan la propiedad en un negocio. Estas acciones se detallan en la documentación oficial de la corporación, conocida como los estatutos.
definición de acciones intereses de propiedad corporación mercantil corporación mercantil extranjera estatutos corporativos propiedad corporativa unidades de propiedad descripción de acciones estructura corporativa acciones de negocio acciones corporativas unidades de propiedad estatutos de constitución
(Amended by Stats. 1983, Ch. 101, Sec. 26.)
Bagian undang-undang ini mendefinisikan apa itu korporasi 'anak perusahaan' dalam kaitannya dengan korporasi yang ditentukan. Secara umum, anak perusahaan adalah korporasi di mana korporasi yang ditentukan memiliki lebih dari 50% hak suaranya, baik secara langsung maupun melalui anak perusahaan lainnya. Namun, untuk hal-hal yang berkaitan dengan Bagian 7315, suatu korporasi dianggap sebagai anak perusahaan jika korporasi yang ditentukan memiliki lebih dari 25% hak suaranya.
(a)CA Korporasyon Code § 5073(a) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (b), "anak perusahaan" dari suatu korporasi yang ditentukan berarti suatu korporasi yang lebih dari 50 persen hak suara kepemilikannya dimiliki secara langsung, atau tidak langsung melalui satu atau lebih anak perusahaan, oleh korporasi yang ditentukan.
(b)CA Korporasyon Code § 5073(b) Untuk tujuan Bagian 7315, "anak perusahaan" dari suatu korporasi yang ditentukan berarti suatu korporasi yang lebih dari 25 persen hak suara kepemilikannya dimiliki secara langsung, atau tidak langsung melalui satu atau lebih anak perusahaan sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (a), oleh korporasi yang ditentukan.
korporasi anak perusahaan hak suara kepemilikan langsung kepemilikan tidak langsung korporasi yang ditentukan Bagian 7315 lebih dari 50 persen lebih dari 25 persen ambang batas kepemilikan struktur korporasi
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Esta sección define una 'sociedad subsistente' como la empresa que sigue existiendo después de que una o más sociedades se hayan fusionado en ella.
sociedad subsistente fusión corporativa sociedades fusionadas consolidación corporativa entidad comercial reestructuración corporativa empresa post-fusión sociedad adquirente entidad fusionada integración corporativa
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Bu kontekstdə, idarə heyətindəki "vakansiya" hazırda tutulmamış hər hansı bir direktor yerini nəzərdə tutur. Bu, bir neçə səbəbdən baş verə bilər, məsələn, bir direktor ölürsə, istefa verirsə, vəzifədən azad edilirsə, yaxud nizamnamə və ya əsasnamə adlanan rəsmi sənədlər vasitəsilə idarə heyəti və ya onun üzvləri tərəfindən qərarlaşdırıla bilən, icazə verilən direktorların sayında dəyişiklik olarsa.
“Vakansiya” idarə heyəti ilə əlaqədar istifadə edildikdə, o zaman doldurulmamış hər hansı səlahiyyətli direktor vəzifəsi deməkdir, istər vakansiya ölüm, istefa, vəzifədən azad etmə, nizamnamədə və ya əsasnamədə (idarə heyəti və ya üzvlər tərəfindən) səlahiyyət verilmiş direktorların sayının dəyişməsi, istərsə də başqa səbəbdən yaranmış olsun.
vakansiya idarə heyəti direktor vəzifəsi ölüm istefa vəzifədən azad etmə direktorların sayında dəyişiklik nizamnamə əsasnamə səlahiyyətli vəzifə doldurulmamış vəzifə idarə heyəti üzvləri korporativ idarəetmə direktor vakansiyası idarə heyətinin strukturu
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Bagian ini menjelaskan apa arti 'terverifikasi' dalam hal mengkonfirmasi kebenaran pernyataan dalam dokumen. Pada dasarnya, dikatakan bahwa pernyataan terverifikasi jika dinyatakan benar dengan salah satu dari dua cara: pertama, melalui surat pernyataan (afidavit) yang ditandatangani di bawah sumpah di hadapan pejabat yang berwenang, atau kedua, dengan deklarasi tertulis yang ditandatangani di bawah ancaman hukuman sumpah palsu yang mencakup tanggal dan lokasi penandatanganan. Selain itu, jika surat pernyataan ditandatangani di luar negara bagian di hadapan notaris publik atau pejabat pengadilan dengan segel resmi, tidak diperlukan verifikasi tambahan.
“Terverifikasi” berarti bahwa pernyataan yang terkandung dalam sertifikat atau dokumen lain dinyatakan benar berdasarkan pengetahuan pribadi orang yang melaksanakannya, baik melalui:
(a)CA Korporasyon Code § 5076(a) Sebuah surat pernyataan (afidavit) yang ditandatangani oleh mereka di bawah sumpah di hadapan seorang pejabat yang berwenang oleh hukum negara bagian ini atau tempat di mana surat pernyataan itu dilaksanakan untuk mengelola sumpah; atau
(b)CA Korporasyon Code § 5076(b) Sebuah deklarasi tertulis yang dilaksanakan oleh mereka di bawah ancaman hukuman sumpah palsu dan menyatakan tanggal serta tempat (baik di dalam maupun di luar negara bagian ini) pelaksanaannya.
Setiap surat pernyataan yang disumpah di luar negara bagian ini di hadapan notaris publik atau hakim atau panitera pengadilan yang memiliki catatan resmi dengan segel resmi tidak perlu diautentikasi lebih lanjut.
pernyataan terverifikasi afidavit deklarasi di bawah ancaman sumpah palsu notaris publik pejabat berwenang segel resmi kebenaran pernyataan verifikasi dokumen verifikasi luar negara bagian pejabat pengadilan
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Ang seksyon ng batas na ito ay nagbibigay-kahulugan kung ano ang itinuturing na 'boto' sa loob ng ilang uri ng desisyon ng korporasyon. Kasama rito ang anumang pag-apruba na ginawa sa pamamagitan ng nakasulat na pahintulot o nakasulat na balota, alinsunod sa mga partikular na patakaran na nakabalangkas sa mga kaugnay na seksyon. Nangangahulugan ito na ang mga desisyon ay hindi laging kailangang mangyari sa pormal na pagpupulong; maaari rin itong pagkasunduan sa nakasulat na paraan.
Ang “Boto” ay kinabibilangan, ngunit hindi limitado sa, pahintulot sa pamamagitan ng nakasulat na pahintulot alinsunod sa subdibisyon (b) ng Seksyon 5211, subdibisyon (b) ng Seksyon 7211, o subdibisyon (b) ng Seksyon 9211 at pahintulot sa pamamagitan ng nakasulat na balota alinsunod sa Seksyon 5513, Seksyon 7513, o Seksyon 9413.
nakasulat na pahintulot nakasulat na balota desisyon ng korporasyon pahintulot Seksyon 5211 Seksyon 7211 Seksyon 9211 Seksyon 5513 Seksyon 7513 Seksyon 9413
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)
Bagian ini mendefinisikan "kekuatan suara" sebagai kemampuan untuk memilih direktur pada saat kekuatan suara dinilai. Dijelaskan bahwa ini tidak termasuk hak suara yang bergantung pada peristiwa di masa depan. Jika kelas keanggotaan yang berbeda memilih anggota dewan secara terpisah, persentase kekuatan suara dihitung berdasarkan berapa banyak direktur yang dapat dipilih oleh setiap kelas, dari total direktur yang mungkin, dalam pemilihan di mana semua keanggotaan yang memenuhi syarat dapat memberikan suara.
“Kekuatan suara” berarti kekuatan untuk memilih direktur pada saat penentuan kekuatan suara dilakukan dan tidak termasuk hak untuk memberikan suara atas terjadinya suatu kondisi atau peristiwa yang belum terjadi. Dalam hal kelas keanggotaan yang berbeda berhak untuk memberikan suara sebagai kelas terpisah untuk anggota dewan yang berbeda, penentuan persentase kekuatan suara harus dilakukan berdasarkan persentase dari jumlah total direktur yang berwenang yang keanggotaan yang bersangkutan (baik dari satu atau lebih kelas) memiliki kekuatan untuk memilih dalam pemilihan di mana semua keanggotaan yang berhak untuk memilih direktur mana pun memberikan suaranya.
kekuatan suara pemilihan direktur kelas keanggotaan pemungutan suara kelas terpisah persentase kekuatan suara direktur yang berwenang kondisi masa depan hak suara pemilihan anggota dewan pemungutan suara kelas hak keanggotaan keanggotaan yang memenuhi syarat menentukan kekuatan suara perhitungan kekuatan suara proses pemilihan dewan
(Amended by Stats. 1979, Ch. 724.)
Bu yasa maddesi, “yazılı” veya “yazılı olarak” terimleri kullanıldığında, bunların sadece fiziksel belgeleri değil, aynı zamanda faks, telgraf ve diğer elektronik yollarla gönderilen iletişimleri de kapsadığını, ancak bu iletişimlerin şirket tarafından belirlenen belirli gereklilikleri karşılaması gerektiğini açıklıyor.
“Yazılı” veya “yazılı olarak” faks, telgraf ve bu kanunla yetkilendirilmiş diğer elektronik iletişimleri, Madde 20'nin gerekliliklerini karşılayan bir şirket tarafından yapılan elektronik iletim dahil olmak üzere içerir.
elektronik iletişim faks telgraf elektronik iletim kurumsal iletişim Madde 20 uyumu yetkili elektronik iletişim telekomünikasyon dijital mesajlaşma kurumsal elektronik iletişim
(Amended by Stats. 2004, Ch. 254, Sec. 13. Effective January 1, 2005.)
Esta ley especifica que una 'boleta escrita' se refiere a cualquier boleta que no se entrega durante una reunión regular o especial de miembros. En otras palabras, implica que las boletas escritas son aquellas utilizadas fuera de las reuniones físicas.
boleta escrita reunión especial reunión regular votación de miembros distribución de boletas reuniones corporativas boletas de miembros proceso de votación procedimientos de reunión definición de boleta
(Added by Stats. 1978, Ch. 567.)