Chapter 5
Section § 8501
Dieses tl-Gesetz tl-definiert tl-ein „tl-Wertpapierkonto“ tl-als tl-ein tl-Konto, tl-auf tl-dem tl-ein tl-Finanzinstrument tl-gutgeschrieben tl-werden tl-kann, tl-wodurch tl-der tl-Kontoinhaber tl-diese tl-Vermögenswerte tl-nutzen tl-und tl-kontrollieren tl-kann. tl-Eine tl-Person tl-erhält tl-einen „tl-Wertpapieranspruch“, tl-wenn tl-ein tl-Wertpapiervermittler tl-offiziell tl-festhält, tl-dass tl-ein tl-Finanzinstrument tl-auf tl-ihrem tl-Konto tl-ist, tl-ein tl-solches tl-Finanzinstrument tl-auf tl-ihr tl-Konto tl-akzeptiert tl-oder tl-aufgrund tl-bestimmter tl-Gesetze tl-verpflichtet tl-ist, tl-das tl-Konto tl-gutschreiben. tl-Auch tl-wenn tl-der tl-Vermittler tl-es tl-nicht tl-physisch tl-hält, tl-hat tl-der tl-Kontoinhaber tl-immer tl-noch tl-Rechte tl-an tl-dem tl-Vermögenswert. tl-Wenn tl-der tl-Vermittler tl-den tl-Vermögenswert tl-nur tl-hält, tl-ohne tl-ihn tl-dem tl-Konto tl-gutschreiben, tl-gilt tl-der tl-Vermögenswert tl-als tl-direkt tl-im tl-Besitz tl-der tl-Person. tl-Die tl-alleinige tl-Ausgabe tl-eines tl-Wertpapiers tl-bedeutet tl-nicht, tl-dass tl-die tl-Person tl-einen tl-Wertpapieranspruch tl-hat.
Section § 8502
Section § 8503
Esta lei descreve os direitos dos titulares de direitos, que têm reivindicações sobre ativos financeiros detidos por um intermediário de valores mobiliários. Esses ativos não são propriedade do intermediário e não podem ser tomados por seus credores. Cada titular de direitos tem um interesse proporcional nos ativos, independentemente de quando foram adquiridos. Se um intermediário de valores mobiliários estiver envolvido em falência e não puder cumprir todas as obrigações, certas condições permitem que os titulares de direitos executem seus direitos. No entanto, se o ativo ou interesse foi vendido a um comprador que pagou de forma justa e não foi cúmplice de qualquer irregularidade, o comprador geralmente está protegido. Esta seção também estabelece como esses interesses podem ser executados, principalmente através de seções específicas (8505-8508) e não contra compradores protegidos.
Section § 8504
Ang seksyon ng batas na ito ay tungkol sa mga responsibilidad ng isang tagapamagitan ng mga seguridad, na isang entidad na humahawak ng mga transaksyon sa seguridad para sa mga kliyente. Dapat silang mabilis na kumuha at magpanatili ng sapat na pinansyal na asset upang tumugma sa kanilang ipinangako sa kanilang mga kliyente. Hindi nila maaaring gamitin ang mga asset na ito bilang kolateral para sa mga pautang nang walang espesyal na kasunduan sa kanilang mga kliyente. Upang matupad ang kanilang tungkulin, maaari nilang sundin ang isang kasunduan sa kanilang kliyente o, kung walang kasunduan, kumilos nang maingat at makatwiran ayon sa karaniwang mga kasanayan. Ang isang clearing corporation, na may utang na ilang obligasyon, ay hindi sakop ng panuntunang ito.
Section § 8505
Kung ang isang kumpanya na tinatawag na securities intermediary, na humahawak ng financial assets, ay kailangang mangolekta ng mga bayad o distribusyon mula sa kumpanyang naglabas ng asset, dapat itong kumilos. Natutupad ng intermediary ang tungkulin nito sa pamamagitan ng paggawa ng napagkasunduan nito sa may-ari ng asset o, kung walang naunang kasunduan, sa pamamagitan ng responsableng pagtatangka na kolektahin ang bayad ayon sa karaniwang gawi sa negosyo. Bukod pa rito, kung matanggap ng intermediary ang bayad, kinakailangan itong ipasa sa may-ari ng asset.
Section § 8506
Se você tem ativos financeiros com um intermediário de valores mobiliários (como um banco ou corretora), eles devem agir conforme suas instruções para exercer direitos sobre esses ativos. Eles podem fazer isso seguindo o acordo que você tem com eles ou, se não houver acordo, eles devem garantir que você possa exercer esses direitos por conta própria ou seguir cuidadosamente padrões razoáveis ao agir conforme suas instruções.
Section § 8507
Bagian hukum ini menjelaskan bagaimana perantara sekuritas harus menangani perintah hak, yang pada dasarnya adalah instruksi terkait sekuritas. Perantara harus memastikan perintah tersebut asli dan sah, dan mereka memiliki pilihan untuk menyepakati cara melanjutkan dengan pemegang hak. Jika tidak ada kesepakatan, mereka harus mengikuti standar komersial yang wajar. Jika perantara mengalihkan aset keuangan berdasarkan perintah yang salah, mereka harus memperbaiki kesalahan tersebut dengan membangun kembali sekuritas dan memberikan kompensasi atas kerugian apa pun. Jika mereka tidak memperbaikinya, mereka bertanggung jawab atas kerugian apa pun yang disebabkan kepada pemegang hak.
Section § 8508
Esta sección explica que si tienes derechos sobre valores con una institución financiera, como un banco, deben seguir tus instrucciones si quieres cambiar cómo se mantienen tus activos o transferirlos a otra institución financiera. Este deber se cumple si ellos siguen cualquier acuerdo existente que tengas con ellos o, si no hay acuerdo, hacen un esfuerzo razonable para cumplir con tus instrucciones de acuerdo con los estándares de la industria.
Section § 8509
Ipinaliliwanag ng seksyong ito ang mga tungkulin at karapatan na may kaugnayan sa mga securities intermediary, na mga entidad na humahawak o namamahala ng mga securities para sa iba. Kung sakop ng isang pederal na batas ang mga tungkuling ito, sapat na ang pagsunod sa batas na iyon upang matugunan ang mga kinakailangan. Kung walang tiyak na patakaran, ang mga intermediary ay dapat kumilos sa isang 'makatwirang paraan sa komersyo.' Ang mga responsibilidad ng mga intermediary na ito ay maaaring maimpluwensyahan ng kanilang sariling mga karapatan, na maaaring magmula sa mga kasunduan sa seguridad o hindi natupad na obligasyon mula sa may-hawak ng karapatan (entitlement holder). Bukod pa rito, hindi kinakailangan ang mga intermediary na gumawa ng anumang bagay na labag sa batas, regulasyon, o patakaran.
Section § 8510
Ipinaliliwanag ng batas na ito ang mga patakaran tungkol sa mga pag-angkin sa mga pinansyal na asset o karapatan sa seguridad, lalo na kapag may nag-aangkin na mayroon silang karapatan sa mga seguridad o pamumuhunan ng ibang tao. Kung bumili ka ng isang karapatan at binayaran mo ito, nang hindi mo alam na may ibang nag-aangkin dito, at may kontrol ka sa karapatan, hindi ka maaaring hamunin ng anumang salungat na pag-angkin. Inilalarawan din ng batas na kung may lumitaw na hindi pagkakaunawaan, ang taong bumili at may kontrol sa karapatan ay karaniwang may mas matibay na pag-angkin kaysa sa isang walang kontrol, at ang oras kung kailan nakuha ang kontrol ay maaaring makaapekto sa resulta. Ang mga securities intermediary ay may mga espesyal na karapatan na karaniwang nagbibigay sa kanila ng priyoridad kaysa sa iba maliban kung iba ang kanilang napagkasunduan.
Section § 8511
Esta sección del Código Comercial de California trata sobre la prioridad de las reclamaciones cuando no hay suficientes activos financieros disponibles para satisfacer todas las obligaciones. En general, si un intermediario de valores no tiene suficientes activos financieros, las reclamaciones de las personas con derecho a esos activos tienen prioridad sobre las reclamaciones de un acreedor. Sin embargo, si el acreedor tiene control sobre el activo financiero, su reclamación obtiene prioridad. Para las corporaciones de compensación, si no hay suficientes activos, los acreedores obtienen prioridad sobre los titulares de derechos.