Ovaj zakon navodi da ako dođe do kršenja obećanja ili obveze koja je povezana, ali sporedna uz ugovor o prodaji, još uvijek možete tražiti pravna sredstva, čak i ako drugi zakoni u ovom odjeljku imaju drugačija pravila.
kršenje obećanja sporedna obveza ugovor o prodaji pravna sredstva kršenje obveze dopunski ugovor ugovor o prodaji pravni lijekovi sporedni sporazum dopunsko obećanje
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Si un vendedor descubre que un comprador no puede pagar sus deudas (es insolvente), el vendedor puede negarse a entregar más bienes a menos que se le pague en efectivo. Si el comprador ya ha recibido bienes a crédito mientras era insolvente, el vendedor puede recuperar esos bienes solicitándolos dentro de los 10 días posteriores a la entrega. Sin embargo, si el comprador mintió por escrito sobre su situación financiera dentro de los tres meses anteriores a la entrega, el vendedor puede reclamar los bienes sin preocuparse por el límite de 10 días. El vendedor debe considerar los derechos de cualquier nuevo comprador que haya actuado de buena fe. Una vez que el vendedor recupera exitosamente los bienes, no puede iniciar otras acciones legales por esos bienes.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2702(1) Cuando el vendedor descubre que el comprador es insolvente, puede negarse a entregar, excepto por pago en efectivo, incluyendo el pago por todos los bienes entregados previamente bajo el contrato, y detener la entrega bajo esta división (Sección 2705).
(2)CA Batas Komersyal Code § 2702(2) Cuando el vendedor descubre que el comprador ha recibido bienes a crédito mientras era insolvente, puede reclamar los bienes mediante una demanda realizada dentro de los 10 días posteriores a la recepción, pero si se ha hecho una declaración falsa de solvencia al vendedor en particular por escrito dentro de los tres meses anteriores a la entrega, la limitación de 10 días no se aplica. Excepto según lo dispuesto en esta subdivisión, el vendedor no puede basar un derecho a reclamar bienes en la declaración falsa fraudulenta o inocente del comprador sobre su solvencia o su intención de pagar.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2702(3) El derecho del vendedor a reclamar bajo la subdivisión (2) está sujeto a los derechos de un comprador en el curso ordinario o de otro comprador de buena fe bajo esta división (Sección 2403). La reclamación exitosa de bienes excluye todos los demás recursos con respecto a ellos.
comprador insolvente pago en efectivo detener entrega reclamar bienes declaración falsa de solvencia límite de 10 días insolvencia financiera recuperación de bienes compra a crédito declaración falsa fraudulenta comprador en el curso ordinario comprador de buena fe derechos de reclamación derechos del vendedor
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Kung ang isang mamimili ay maling tumanggi, binawi ang pagtanggap, hindi nagbayad sa oras, o umatras sa isang kontrata, ang nagbebenta ay may ilang pagpipilian. Maaari nilang hawakan ang mga kalakal, pigilin ang paghahatid, asikasuhin ang mga kalakal na hindi pa nakatali sa kontrata, ibenta muli ang mga kalakal at humingi ng bayad-pinsala, humingi ng bayad-pinsala dahil hindi tinanggap ng mamimili ang mga kalakal, o tuluyang kanselahin ang kontrata.
Kung ang mamimili ay maling tumanggi o binawi ang pagtanggap ng mga kalakal o hindi nakapagbayad sa takdang petsa o bago ang paghahatid o tinatanggihan ang bahagi o ang kabuuan, kung gayon, patungkol sa anumang kalakal na direktang apektado at, kung ang paglabag ay sa buong kontrata (Section 2612), kung gayon din patungkol sa buong balanse na hindi pa naihahatid, ang nagrereklamong nagbebenta ay maaaring
(a)CA Batas Komersyal Code § 2703(a) Pigilin ang paghahatid ng naturang mga kalakal;
(b)CA Batas Komersyal Code § 2703(b) Pigilin ang paghahatid ng sinumang tagapag-ingat ng ari-arian gaya ng nakasaad sa ibaba (Section 2705);
(c)CA Batas Komersyal Code § 2703(c) Magpatuloy sa ilalim ng susunod na seksyon patungkol sa mga kalakal na hindi pa natutukoy sa kontrata;
(d)CA Batas Komersyal Code § 2703(d) Ibenta muli at makabawi ng mga pinsala gaya ng nakasaad sa ibaba (Section 2706);
(e)CA Batas Komersyal Code § 2703(e) Makabawi ng mga pinsala para sa hindi pagtanggap (Section 2708) o sa angkop na kaso ang presyo (Section 2709);
(f)CA Batas Komersyal Code § 2703(f) Kanselahin.
maling pagtanggi binawi ang pagtanggap hindi pagbabayad paglabag sa kontrata pigilin ang paghahatid pigilin ang paghahatid ibenta muli ang mga kalakal makabawi ng pinsala pinsala sa hindi pagtanggap kanselahin ang kontrata tagapag-ingat ng ari-arian balanse na hindi pa naihahatid mga kalakal na apektado pagtanggi nagrereklamong nagbebenta
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
If a buyer breaks a contract, a seller can use goods they already have for that contract, even if not fully made, or prepare them for resale. If the goods are unfinished, the seller can choose to finish making them and assign them to the contract, or stop production and sell them for their raw material or scrap value, doing whatever makes the most sense commercially to prevent financial loss.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2704(1) An aggrieved seller under the preceding section may
(a)CA Batas Komersyal Code § 2704(a) Identify to the contract conforming goods not already identified if at the time he learned of the breach they are in his possession or control;
(b)CA Batas Komersyal Code § 2704(b) Treat as the subject of resale goods which have demonstrably been intended for the particular contract even though those goods are unfinished.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2704(b)(2) Where the goods are unfinished an aggrieved seller may in the exercise of reasonable commercial judgment for the purposes of avoiding loss and of effective realization either complete the manufacture and wholly identify the goods to the contract or cease manufacture and resell for scrap or salvage value or proceed in any other reasonable manner.
aggrieved seller contract breach goods for resale unfinished products business decision matching goods achieving value finishing production identifying goods scrap value salvage value contract rights loss prevention seller choices breach solution
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Dacă un vânzător realizează că cumpărătorul nu poate plăti (este insolvabil), poate opri livrarea bunurilor aflate la un transportator sau o terță parte. Vânzătorul poate opri livrarea și dacă cumpărătorul refuză să plătească sau anulează comanda, printre alte motive. Acest lucru se poate face până când cumpărătorul primește bunurile, sau o terță parte confirmă că deține bunurile pentru cumpărător. Pentru a opri livrarea, vânzătorul trebuie să notifice rapid transportatorul sau deținătorul, care apoi urmează instrucțiunile vânzătorului privind livrarea bunurilor. Cu toate acestea, vânzătorul trebuie să plătească orice taxe rezultate. Pentru bunurile cu anumite documente de titlu, transportatorii sau deținătorii au reguli specifice privind oprirea livrării.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2705(1) Vânzătorul poate opri livrarea bunurilor aflate în posesia unui transportator sau a altui depozitar atunci când descoperă că cumpărătorul este insolvabil (Secțiunea 2702) și poate opri livrarea transporturilor de vagoane, camioane, avioane sau expedieri mai mari de curierat rapid sau marfă atunci când cumpărătorul renunță sau nu efectuează o plată scadentă înainte de livrare sau dacă, din orice alt motiv, vânzătorul are dreptul de a reține sau revendica bunurile.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2705(2) Față de un astfel de cumpărător, vânzătorul poate opri livrarea până la
(a)CA Batas Komersyal Code § 2705(a) Primirea bunurilor de către cumpărător; sau
(b)CA Batas Komersyal Code § 2705(b) Recunoașterea către cumpărător de către orice depozitar al bunurilor, cu excepția unui transportator, că depozitarul deține bunurile pentru cumpărător; sau
(c)CA Batas Komersyal Code § 2705(c) O astfel de recunoaștere către cumpărător de către un transportator prin reexpediere sau ca depozit; sau
(d)CA Batas Komersyal Code § 2705(d) Negocierea către cumpărător a oricărui document negociabil de titlu care acoperă bunurile.
(3)Copy CA Batas Komersyal Code § 2705(d)(3)
(a)Copy CA Batas Komersyal Code § 2705(d)(3)(a) Pentru a opri livrarea, vânzătorul trebuie să notifice astfel încât să permită depozitarului, prin diligență rezonabilă, să prevină livrarea bunurilor.
(b)CA Batas Komersyal Code § 2705(b) După o astfel de notificare, depozitarul trebuie să rețină și să livreze bunurile conform instrucțiunilor vânzătorului, dar vânzătorul este răspunzător față de depozitar pentru orice taxe sau daune ulterioare.
(c)CA Batas Komersyal Code § 2705(c) Dacă a fost emis un document negociabil de titlu pentru bunuri, depozitarul nu este obligat să se conformeze unei notificări de oprire până la predarea posesiei sau controlului documentului.
(d)CA Batas Komersyal Code § 2705(d) Un transportator care a emis o scrisoare de trăsură nenegociabilă nu este obligat să se conformeze unei notificări de oprire primite de la o persoană alta decât expeditorul.
dreptul vânzătorului oprire livrare cumpărător insolvabil reținere bunuri obligații transportator document negociabil notificare de oprire responsabilități depozitar scrisoare de trăsură nenegociabilă repudiere neplată expediere recunoaștere bunuri instrucțiuni livrare bunuri taxe ulterioare
(Amended by Stats. 2006, Ch. 254, Sec. 43. Effective January 1, 2007.)

Bagian ini menjelaskan apa yang dapat dilakukan penjual jika pembeli melanggar kontrak. Jika pembeli gagal menyelesaikan pembelian, penjual diizinkan untuk menjual kembali barang tersebut. Penjual dapat memulihkan kerugian apa pun dari penjualan kembali dibandingkan dengan harga yang disepakati semula, dikurangi penghematan apa pun karena tidak harus menjual kepada pembeli asli. Penjualan kembali harus dilakukan dengan itikad baik dan secara komersial wajar, baik dalam penjualan umum maupun pribadi. Detail seperti waktu dan tempat harus wajar, dan penjual harus memberitahu pembeli jika itu adalah penjualan pribadi. Dalam penjualan umum, hanya barang yang dapat diidentifikasi yang boleh dijual kecuali jika umum untuk menjual kontrak berjangka. Penjual bahkan dapat membeli kembali barang tersebut dalam penjualan umum, dan keuntungan apa pun dari penjualan kembali tidak terutang kepada pembeli asli. Jika seseorang membeli barang yang dijual kembali dengan itikad baik, mereka memiliki barang tersebut bebas dari klaim apa pun dari pembeli asli.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2706(1) Di bawah kondisi yang disebutkan dalam Section 2703 mengenai upaya hukum penjual, penjual dapat menjual kembali barang yang bersangkutan atau sisa yang belum terkirim darinya. Apabila penjualan kembali dilakukan dengan itikad baik dan secara komersial wajar, penjual dapat memulihkan selisih antara harga penjualan kembali dan harga kontrak bersama dengan setiap kerugian insidental yang diizinkan berdasarkan ketentuan divisi ini (Section 2710), tetapi dikurangi biaya yang dihemat sebagai akibat dari pelanggaran pembeli.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2706(2) Kecuali sebagaimana ditentukan lain dalam subdivisi (3) atau kecuali disepakati lain, penjualan kembali dapat dilakukan secara lelang umum atau penjualan pribadi termasuk penjualan melalui satu atau lebih kontrak untuk menjual atau identifikasi ke kontrak penjual yang sudah ada. Penjualan dapat dilakukan sebagai satu unit atau dalam beberapa bagian dan kapan saja dan di mana saja serta dengan syarat apa pun, tetapi setiap aspek penjualan termasuk metode, cara, waktu, tempat, dan syarat harus wajar secara komersial. Penjualan kembali harus diidentifikasi secara wajar sebagai merujuk
pada kontrak yang dilanggar, tetapi tidak perlu bahwa barang tersebut sudah ada atau bahwa salah satu atau semua barang tersebut telah diidentifikasi ke kontrak sebelum pelanggaran.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2706(3) Apabila penjualan kembali dilakukan secara penjualan pribadi, penjual harus memberikan pemberitahuan yang wajar kepada pembeli tentang niatnya untuk menjual kembali.
(4)CA Batas Komersyal Code § 2706(4) Apabila penjualan kembali dilakukan secara lelang umum
(a)CA Batas Komersyal Code § 2706(a) Hanya barang yang teridentifikasi yang dapat dijual kecuali jika ada pasar yang diakui untuk penjualan umum berjangka dalam barang sejenis; dan
(b)CA Batas Komersyal Code § 2706(b) Penjualan harus dilakukan di tempat atau pasar yang biasa untuk penjualan umum jika tersedia secara wajar dan kecuali dalam kasus barang yang mudah rusak atau mengancam akan menurun nilainya dengan cepat, penjual harus memberikan pemberitahuan yang wajar kepada pembeli tentang waktu dan tempat penjualan kembali; dan
(c)CA Batas Komersyal Code § 2706(c) Jika barang tidak dapat dilihat oleh mereka yang menghadiri penjualan, pemberitahuan penjualan harus menyatakan tempat di mana barang berada
dan menyediakan inspeksi yang wajar oleh calon penawar; dan
(d)CA Batas Komersyal Code § 2706(d) Penjual dapat membeli.
(5)CA Batas Komersyal Code § 2706(d)(5) Pembeli yang membeli dengan itikad baik pada penjualan kembali mengambil barang bebas dari hak apa pun dari pembeli asli meskipun penjual gagal mematuhi satu atau lebih persyaratan bagian ini.
(6)CA Batas Komersyal Code § 2706(d)(6) Penjual tidak bertanggung jawab kepada pembeli atas keuntungan apa pun yang diperoleh dari penjualan kembali. Seseorang yang berkedudukan sebagai penjual (Section 2707) atau pembeli yang telah menolak secara sah atau membatalkan penerimaan secara wajar harus mempertanggungjawabkan setiap kelebihan dari jumlah kepentingan keamanannya, sebagaimana didefinisikan selanjutnya (subdivisi (3) dari Section 2711).
upaya hukum penjual pelanggaran pembeli penjualan umum penjualan pribadi harga penjualan kembali harga kontrak wajar secara komersial kerugian insidental pemberitahuan wajar pembelian itikad baik tempat penjualan kembali keuntungan dari penjualan kembali identifikasi barang hak pembeli asli kepentingan keamanan
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Bahagian ini menjelaskan siapa yang layak sebagai "individu dalam kedudukan penjual." Ia merujuk kepada situasi di mana seorang agen membayar barang bagi pihak orang lain atau mempunyai kepentingan yang serupa dalam barang tersebut. Individu tersebut boleh menahan atau menghentikan penghantaran, menjual semula barang, dan menuntut ganti rugi jika perlu.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2707(1) Seorang “individu dalam kedudukan penjual” termasuk, terhadap prinsipal, seorang agen yang telah membayar atau bertanggungjawab atas harga barang bagi pihak prinsipalnya atau sesiapa sahaja yang memegang kepentingan jaminan atau hak lain dalam barang yang serupa dengan hak penjual.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2707(2) Seorang individu dalam kedudukan penjual boleh, sebagaimana diperuntukkan dalam bahagian ini, menahan atau menghentikan penghantaran (Section 2705) dan menjual semula (Section 2706) serta menuntut ganti rugi sampingan (Section 2710).
kedudukan penjual tanggungjawab agen kepentingan jaminan menahan penghantaran menghentikan penghantaran menjual semula barang ganti rugi sampingan Section 2705 Section 2706 Section 2710 hubungan prinsipal agen pembayaran barang hak penjual bertanggungjawab atas harga hak barang
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Luật này giải thích cách tính thiệt hại nếu người mua không nhận hàng hoặc hủy hợp đồng. Thông thường, người bán được bồi thường khoản chênh lệch giữa giá thị trường của hàng hóa và giá hợp đồng, cộng thêm các chi phí phát sinh, nhưng trừ đi các chi phí mà người bán đã tiết kiệm được do giao dịch không thành công. Nếu khoản này không đủ để bù đắp cho người bán, người bán có thể yêu cầu bồi thường lợi nhuận mà họ lẽ ra đã kiếm được nếu giao dịch được thực hiện, bao gồm cả các chi phí kinh doanh hợp lý.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2708(1) Tùy thuộc vào tiểu mục (2) và các quy định của phân mục này liên quan đến bằng chứng về giá thị trường (Section 2723), mức bồi thường thiệt hại do người mua không chấp nhận hoặc từ chối thực hiện hợp đồng là sự chênh lệch giữa giá thị trường tại thời điểm và địa điểm giao hàng và giá hợp đồng chưa thanh toán cùng với bất kỳ thiệt hại phát sinh nào được quy định trong phân mục này (Section 2710), nhưng trừ đi các chi phí đã tiết kiệm được do người mua vi phạm hợp đồng.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2708(2) Nếu mức bồi thường thiệt hại được quy định tại tiểu mục (1) không đủ để đặt người bán vào vị trí tốt như khi hợp đồng được thực hiện thì mức bồi thường thiệt hại là lợi nhuận (bao gồm chi phí chung hợp lý) mà người bán lẽ ra đã thu được từ việc người mua thực hiện đầy đủ hợp đồng, cùng với bất kỳ thiệt hại phát sinh nào được quy định trong phân mục này (Section 2710), sau khi đã tính đến các chi phí hợp lý đã phát sinh và tín dụng hợp lý cho các khoản thanh toán hoặc tiền thu được từ việc bán lại.
không chấp nhận từ chối thực hiện hợp đồng giá thị trường giá hợp đồng chưa thanh toán thiệt hại phát sinh chi phí tiết kiệm được vi phạm của người mua lợi nhuận của người bán chi phí chung hợp lý thực hiện đầy đủ hợp đồng chi phí phát sinh tín dụng cho các khoản thanh toán tiền thu được từ việc bán lại chênh lệch giá bồi thường thiệt hại vi phạm hợp đồng
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Jika pembeli tidak membayar barang tepat pada masanya, penjual boleh menuntut harga barang tersebut ditambah dengan sebarang ganti rugi tambahan yang berkaitan. Ini termasuk barang yang telah diambil oleh pembeli atau barang yang hilang atau rosak selepas pembeli sepatutnya bertanggungjawab ke atasnya. Penjual juga boleh menuntut harga jika mereka tidak dapat menjual semula barang tersebut walaupun telah mencuba. Jika penjual membawa pembeli ke mahkamah untuk menuntut harga, mereka mesti menyimpan barang yang belum terjual dengan selamat untuk pembeli, melainkan mereka boleh menjualnya. Jika mereka menjualnya, wang hasil jualan akan digunakan untuk membayar hutang pembeli. Jika pembeli menolak barang secara tidak wajar atau menarik diri daripada perjanjian, walaupun penjual tidak mendapat harga daripada jualan, mereka masih boleh menuntut ganti rugi.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2709(1) Apabila pembeli gagal membayar harga pada waktu yang telah ditetapkan, penjual boleh menuntut, bersama dengan sebarang ganti rugi sampingan di bawah seksyen berikutnya, harga
(a)CA Batas Komersyal Code § 2709(a) Barang yang diterima atau barang yang mematuhi spesifikasi yang hilang atau rosak dalam tempoh masa yang munasabah secara komersial selepas risiko kerugiannya telah berpindah kepada pembeli; dan
(b)CA Batas Komersyal Code § 2709(b) Barang yang dikenal pasti dalam kontrak jika penjual tidak dapat, selepas usaha yang munasabah, menjual semula barang tersebut pada harga yang munasabah atau keadaan secara munasabah menunjukkan bahawa usaha sedemikian tidak akan berhasil.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2709(b)(2) Apabila penjual menuntut harga, dia mesti menyimpan untuk pembeli sebarang barang yang telah dikenal pasti dalam kontrak dan masih dalam kawalannya kecuali jika penjualan semula menjadi mungkin, dia boleh menjual semula barang tersebut pada bila-bila masa sebelum kutipan penghakiman. Hasil bersih daripada sebarang penjualan semula sedemikian mesti dikreditkan kepada pembeli dan pembayaran penghakiman melayakkannya kepada sebarang barang yang tidak dijual semula.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2709(b)(3) Selepas pembeli secara salah menolak atau membatalkan penerimaan barang atau gagal membuat pembayaran yang sepatutnya atau telah menolak (Seksyen 2610), penjual yang didapati tidak berhak kepada harga di bawah seksyen ini walau bagaimanapun akan diberikan ganti rugi untuk ketidakpenerimaan di bawah seksyen sebelumnya.
kegagalan pembayaran pembeli menuntut harga ganti rugi sampingan risiko kerugian masa munasabah secara komersial penjualan semula barang usaha penjual hasil bersih kutipan penghakiman penolakan salah pembatalan penerimaan kegagalan membayar penolakan barang ganti rugi untuk ketidakpenerimaan
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
如果買方違反了銷售協議,賣方可以要求賠償因此而產生的合理費用。這包括停止交貨、照護貨物或轉售貨物的費用。
受損賣方 附帶損害 商業合理費用 開支 佣金 停止交貨 運輸 保管和照護 違約 貨物退回 貨物轉售 買方違約 商業合理性 違約後果 賣方賠償
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Jika penjual tidak mengirimkan barang, membatalkan pesanan, atau jika pembeli menolak atau membatalkan penerimaan barang, pembeli memiliki beberapa pilihan. Mereka dapat membatalkan kontrak, mendapatkan kembali uang yang telah mereka bayarkan, dan baik "mengganti" (membeli barang pengganti) dan menuntut ganti rugi, atau mencari ganti rugi atas kegagalan pengiriman. Jika barang sudah dipilih, pembeli mungkin dapat mengambilnya kembali atau menuntut penjual untuk memenuhi kontrak. Selain itu, jika pembeli menolak atau membatalkan penerimaan secara sah, mereka memiliki klaim sementara atas barang tersebut dan dapat menjualnya kembali untuk memulihkan biaya mereka.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2711(1) Apabila penjual gagal melakukan pengiriman atau menolak (untuk memenuhi kontrak) atau pembeli menolak secara sah atau membatalkan penerimaan secara beralasan, maka sehubungan dengan barang apa pun yang terlibat, dan sehubungan dengan keseluruhan jika pelanggaran tersebut menyangkut keseluruhan kontrak (Bagian 2612), pembeli dapat membatalkan dan terlepas dari apakah ia telah melakukannya, dapat, selain memulihkan sebanyak harga yang telah dibayar
(a)CA Batas Komersyal Code § 2711(a) “Penggantian” dan mendapatkan ganti rugi berdasarkan bagian berikutnya untuk semua barang yang terpengaruh terlepas dari apakah barang tersebut telah diidentifikasi dalam kontrak; atau
(b)CA Batas Komersyal Code § 2711(b) Memulihkan ganti rugi atas kegagalan pengiriman sebagaimana diatur dalam divisi ini (Bagian 2713).
(2)CA Batas Komersyal Code § 2711(b)(2) Apabila penjual gagal mengirimkan atau menolak, pembeli juga dapat
(a)CA Batas Komersyal Code § 2711(a) Jika barang telah diidentifikasi, memulihkannya sebagaimana diatur dalam divisi ini (Bagian 2502); atau
(b)CA Batas Komersyal Code § 2711(b) Dalam kasus yang tepat, memperoleh pelaksanaan khusus atau mereplevy barang sebagaimana diatur dalam divisi ini (Bagian 2716).
(3)CA Batas Komersyal Code § 2711(b)(3) Atas penolakan yang sah atau pembatalan penerimaan yang beralasan, pembeli memiliki kepentingan jaminan atas barang yang berada dalam kepemilikan atau kendalinya untuk setiap pembayaran yang dilakukan atas harganya dan setiap biaya yang wajar yang dikeluarkan dalam pemeriksaan, penerimaan, pengangkutan, perawatan, dan penyimpanannya dan dapat menahan barang tersebut dan menjualnya kembali dengan cara yang sama seperti penjual yang dirugikan (Bagian 2706).
penjual gagal mengirim penolakan pembeli membatalkan penerimaan pelanggaran kontrak memulihkan ganti rugi penggantian (barang) pelaksanaan khusus (kontrak) kepentingan jaminan kepemilikan barang mereplevy (mengambil kembali barang) menjual kembali barang penjual yang dirugikan kegagalan pengiriman pemulihan pembayaran pembatalan kontrak
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Якщо продавець не доставляє товари, як обіцяно, покупець може швидко купити аналогічні товари на заміну. Це називається «покриттям». Покупець може змусити продавця відшкодувати будь-які додаткові витрати від заміни покупки, а також будь-які інші розумні витрати, що виникають. Однак, якщо покупець вирішить не здійснювати покриття, він все одно може шукати інші рішення або компенсацію.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2712(1) Після порушення, зазначеного в попередньому розділі, покупець може «покрити» шляхом здійснення добросовісно та без необґрунтованої затримки будь-якої розумної покупки або договору на покупку товарів на заміну тих, що мали бути поставлені продавцем.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2712(2) Покупець може стягнути з продавця як збитки різницю між вартістю покриття та договірною ціною разом з будь-якими випадковими або непрямими збитками, як визначено нижче (Розділ 2715), але за вирахуванням витрат, заощаджених внаслідок порушення продавцем.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2712(3) Нездійснення покупцем покриття відповідно до цього розділу не позбавляє його права на будь-який інший засіб правового захисту.
порушення договору права покупця покриття замісна покупка договірна ціна збитки випадкові збитки непрямі збитки витрати на заміну порушення продавцем розумна покупка добросовісність необґрунтована затримка варіанти засобів правового захисту заощаджені витрати
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Si un vendedor no entrega los bienes o incumple el contrato, el comprador puede recuperar la diferencia entre el precio de mercado actual y el precio acordado en el contrato. El comprador también puede reclamar costos adicionales causados por el incumplimiento del vendedor, menos cualquier dinero ahorrado debido a que el vendedor no entregó. El precio de mercado se basa en el lugar donde se suponía que debían entregarse los bienes o donde terminaron si fueron rechazados.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2713(1) Conforme a las disposiciones de esta división con respecto a la prueba del precio de mercado (Sección 2723), la medida de los daños y perjuicios por falta de entrega o repudiación por parte del vendedor es la diferencia entre el precio de mercado en el momento en que el comprador tuvo conocimiento del incumplimiento y el precio del contrato, junto con cualquier daño incidental y consecuencial previsto en esta división (Sección 2715), pero menos los gastos ahorrados como consecuencia del incumplimiento del vendedor.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2713(2) El precio de mercado se determinará en el lugar de la oferta o, en casos de rechazo después de la llegada o revocación de la aceptación, en el lugar de llegada.
daños por falta de entrega repudiación del vendedor determinación del precio de mercado lugar de oferta daños incidentales daños consecuenciales incumplimiento de contrato compensación del comprador precio del contrato gastos ahorrados lugar de llegada revocación de la aceptación prueba del precio de mercado ubicación de la oferta cálculo del precio de mercado
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Bagian ini membahas apa yang terjadi jika Anda membeli sesuatu yang ternyata tidak sesuai janji. Jika Anda menerima barang dan kemudian menemukan ada masalah, Anda dapat menuntut ganti rugi. Ganti rugi ini harus menutupi kerugian akibat penjual melanggar perjanjian. Cara utama menghitung ganti rugi adalah selisih nilai antara apa yang Anda terima dan apa yang dijanjikan. Terkadang, jika muncul situasi khusus, ganti rugi bisa berbeda. Anda juga dapat menuntut biaya tambahan terkait masalah tersebut.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2714(1) Apabila pembeli telah menerima barang dan memberikan pemberitahuan (subdivisi (3) Bagian 2607) ia dapat memulihkan, sebagai ganti rugi atas setiap ketidaksesuaian penawaran, kerugian yang timbul dalam jalannya peristiwa biasa dari pelanggaran penjual sebagaimana ditentukan dengan cara apa pun yang wajar.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2714(2) Ukuran ganti rugi untuk pelanggaran garansi adalah selisih pada waktu dan tempat penerimaan antara nilai barang yang diterima dan nilai yang seharusnya dimiliki jika barang tersebut sesuai dengan yang dijamin, kecuali keadaan khusus menunjukkan kerugian proksimal dengan jumlah yang berbeda.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2714(3) Dalam kasus yang tepat, setiap kerugian insidental dan konsekuensial berdasarkan Bagian 2715 juga dapat dipulihkan.
penerimaan pembeli ketidaksesuaian barang pelanggaran penjual ganti rugi atas pelanggaran pelanggaran garansi selisih nilai kerugian insidental kerugian konsekuensial Bagian 2715 kerugian yang disebabkan secara proksimal keadaan khusus penentuan yang wajar ketidaksesuaian penawaran
(Amended by Stats. 1995, Ch. 91, Sec. 21. Effective January 1, 1996.)
Esta sección explica los tipos de daños que un comprador puede reclamar si un vendedor incumple un contrato. Los daños incidentales cubren costos razonables como inspeccionar, transportar, cuidar bienes rechazados o encontrar un reemplazo. Los daños consecuenciales incluyen pérdidas por necesidades que el vendedor debería haber conocido y que no se pueden evitar, y cualquier lesión o daño a la propiedad causado por un incumplimiento de garantía.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2715(1) Los daños incidentales resultantes del incumplimiento del vendedor incluyen los gastos razonablemente incurridos en la inspección, recepción, transporte y cuidado y custodia de bienes legítimamente rechazados, cualquier cargo, gasto o comisión comercialmente razonable en relación con la obtención de una cobertura y cualquier otro gasto razonable incidente al retraso u otro incumplimiento.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2715(2) Los daños consecuenciales resultantes del incumplimiento del vendedor incluyen
(a)CA Batas Komersyal Code § 2715(a) Cualquier pérdida resultante de requisitos y necesidades generales o particulares de los cuales el vendedor, al momento de contratar, tenía razón para saber y que no pudieron ser razonablemente evitados mediante cobertura o de otra manera; y
(b)CA Batas Komersyal Code § 2715(b) Daño a la persona o a la propiedad que resulte directamente de cualquier incumplimiento de garantía.
daños incidentales daños consecuenciales incumplimiento de contrato gastos de inspección costos de transporte cargos de cobertura pérdida por requisitos generales lesión por incumplimiento daño a la propiedad gastos razonables cuidado de bienes rechazados cargos comercialmente razonables lesión resultante directamente incumplimiento de garantía consecuencias del incumplimiento del vendedor
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Hukum ini menjelaskan bahwa pengadilan dapat memerintahkan 'kinerja spesifik'—memaksa seseorang untuk melakukan persis apa yang mereka janjikan dalam kontrak—ketika barang-barang itu unik atau dalam situasi tertentu lainnya. Pengadilan dapat menetapkan syarat untuk pembayaran, ganti rugi, atau hasil lain sesuai kebijakannya. Selain itu, pembeli dapat mengambil kembali barang yang diidentifikasi dalam kontrak jika mereka tidak dapat menemukan pengganti yang sesuai atau jika penjual menahan barang tersebut dalam kondisi tertentu. Untuk barang pribadi, keluarga, atau rumah tangga, pembeli mendapatkan hak ini untuk mengambil kembali barang setelah mereka memperoleh kepentingan khusus, bahkan jika penjual belum menolak untuk mengirimkan.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2716(1) Kinerja spesifik dapat diperintahkan di mana barang-barang itu unik atau dalam keadaan lain yang sesuai.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2716(2) Keputusan untuk kinerja spesifik dapat mencakup syarat dan ketentuan seperti pembayaran harga, ganti rugi, atau bantuan lain yang dianggap adil oleh pengadilan.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2716(3) Pembeli memiliki hak untuk mendapatkan kembali barang yang diidentifikasi dalam kontrak jika setelah upaya yang wajar ia tidak dapat melakukan penggantian untuk barang tersebut atau keadaan secara wajar menunjukkan bahwa upaya tersebut akan sia-sia atau jika barang telah dikirimkan dengan reservasi dan pemenuhan kepentingan jaminan di dalamnya telah dilakukan atau ditawarkan. Dalam kasus barang yang dibeli untuk keperluan pribadi, keluarga, atau rumah tangga, hak pembeli untuk mendapatkan kembali barang tersebut timbul setelah akuisisi properti khusus, bahkan jika penjual belum menolak atau gagal mengirimkan.
kinerja spesifik barang unik syarat keputusan hak pembeli untuk mendapatkan kembali barang kontrak upaya wajar kepentingan jaminan barang pribadi tujuan keluarga tujuan rumah tangga akuisisi properti khusus hak untuk mendapatkan kembali penggantian barang barang yang diidentifikasi kondisi pengadilan
(Amended by Stats. 1999, Ch. 991, Sec. 28.4. Effective January 1, 2000. Operative July 1, 2001, by Sec. 75 of Ch. 991.)
Si un vendedor no cumple con su parte de un contrato de venta, el comprador puede reducir la cantidad que debe por el monto de los daños causados por el incumplimiento del vendedor, siempre y cuando le comunique al vendedor que este es su plan.
derechos del comprador incumplimiento del vendedor daños contractuales deducir precio contrato de venta incumplimiento de contrato requisito de notificación deducir daños incumplimiento contractual reducción de precio deducción de daños consecuencias del incumplimiento acuerdo comprador-vendedor remedios contractuales
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Undang-undang ini menjelaskan apa yang terjadi ketika salah satu pihak tidak memenuhi bagiannya dalam suatu kontrak, khususnya mengenai ganti rugi dan pengembalian dana. Jika ada kesepakatan tentang ganti rugi (yang disebut 'ganti rugi yang dilikuidasi'), kesepakatan itu harus mengikuti aturan tertentu. Jika aturan ini tidak diikuti, upaya hukum lain akan berlaku. Jika pembeli melanggar kontrak dan penjual menahan barangnya, pembeli dapat memperoleh kembali uang yang telah dibayarkan melebihi jumlah tertentu. Namun, penjual dapat mengurangi pengembalian dana ini jika mereka dapat membuktikan bahwa mereka berhak atas ganti rugi lebih lanjut atau jika pembeli mendapatkan manfaat dari kontrak tersebut. Jika penjual dibayar dalam bentuk barang, barang-barang tersebut dinilai dan diperlakukan seperti pembayaran lainnya, kecuali penjual mengetahui tentang pelanggaran tersebut sebelum menjual kembali barang-barang tersebut.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2718(1) Kerugian akibat pelanggaran oleh salah satu pihak dapat dilikuidasi dalam perjanjian tunduk pada dan sesuai dengan Bagian 1671 dari Kitab Undang-Undang Hukum Perdata. Jika perjanjian menetapkan likuidasi kerugian, dan ketentuan tersebut tidak sesuai dengan Bagian 1671 dari Kitab Undang-Undang Hukum Perdata, upaya hukum dapat dilakukan sebagaimana diatur dalam divisi ini.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2718(2) Apabila penjual secara sah menahan pengiriman barang karena pelanggaran pembeli, pembeli berhak atas restitusi sejumlah uang yang melebihi:
(a)CA Batas Komersyal Code § 2718(a) Jumlah yang menjadi hak penjual berdasarkan ketentuan yang melikuidasi kerugian penjual sesuai dengan subbagian (1), atau
(b)CA Batas Komersyal Code § 2718(b) Jika tidak ada ketentuan tersebut, 20 persen dari nilai total kinerja yang menjadi kewajiban pembeli berdasarkan kontrak atau lima ratus dolar ($500), mana yang lebih kecil.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2718(b)(3) Hak pembeli atas restitusi berdasarkan subbagian (2) dapat dikurangi sejauh penjual membuktikan:
(a)CA Batas Komersyal Code § 2718(a) Hak untuk memulihkan kerugian berdasarkan ketentuan bab ini selain subbagian (1), dan
(b)CA Batas Komersyal Code § 2718(b) Jumlah atau nilai manfaat apa pun yang diterima pembeli secara langsung atau tidak langsung karena kontrak.
(4)CA Batas Komersyal Code § 2718(b)(4) Apabila penjual telah menerima pembayaran dalam bentuk barang, nilai wajar barang tersebut atau hasil penjualannya kembali akan diperlakukan sebagai pembayaran untuk tujuan subbagian (2); tetapi jika penjual mengetahui pelanggaran pembeli sebelum menjual kembali barang yang diterima sebagai bagian dari kinerja, penjualannya kembali tunduk pada ketentuan yang ditetapkan dalam divisi ini mengenai penjualan kembali oleh penjual yang dirugikan (Bagian 2706).
ganti rugi yang dilikuidasi pelanggaran pembeli restitusi penjual upaya hukum pelanggaran kontrak kepatuhan ganti rugi pembayaran dalam bentuk barang restitusi kontrak batas nilai kinerja pengurangan ganti rugi kepatuhan Bagian 1671 ketentuan penjualan kembali hak penjual yang dirugikan pengembalian pembayaran pembeli pengurangan manfaat kontrak perlakuan hasil penjualan kembali
(Amended by Stats. 1988, Ch. 1368, Sec. 10. Operative January 1, 1990, by Sec. 18 of Ch. 1368.)
Esta sección permite que los contratos establezcan soluciones específicas para los incumplimientos, como devolver productos o reparar artículos defectuosos, y estas soluciones pueden reemplazar o complementar las estándar. Normalmente, tienes opciones a menos que el contrato indique que una solución es exclusiva, convirtiéndola en tu única elección. Si una solución acordada no funciona como se esperaba, podrían aplicarse otras soluciones. El contrato podría limitar o excluir daños adicionales, pero tales limitaciones pueden ser impugnadas si son injustas, especialmente para bienes de consumo donde ocurre una lesión. Para pérdidas comerciales, los límites de daños generalmente se mantienen a menos que se demuestre que son injustos.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2719(1) Sujeto a las disposiciones de las subdivisiones (2) y (3) de esta sección y de la sección precedente sobre liquidación y limitación de daños,
(a)CA Batas Komersyal Code § 2719(a) El acuerdo puede prever recursos adicionales o sustitutivos de los previstos en esta división y puede limitar o alterar la medida de los daños recuperables conforme a esta división, como al limitar los recursos del comprador a la devolución de los bienes y el reembolso del precio o a la reparación y sustitución de bienes o piezas no conformes; y
(b)CA Batas Komersyal Code § 2719(b) El recurso a una solución según lo previsto es opcional a menos que se acuerde expresamente que la solución es exclusiva, en cuyo caso es la única solución.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2719(b)(2) Cuando las circunstancias hagan que un recurso exclusivo o limitado no cumpla su propósito esencial, se podrá recurrir a un recurso según lo dispuesto en este código.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2719(b)(3) Los daños consecuenciales pueden limitarse o excluirse a menos que la limitación o exclusión sea irrazonable. La limitación de los daños consecuenciales por lesiones a la persona en el caso de bienes de consumo es inválida a menos que se pruebe que la limitación no es irrazonable. La limitación de los daños consecuenciales cuando la pérdida es comercial es válida a menos que se pruebe que la limitación es irrazonable.
remedios limitación de daños remedio exclusivo devolución de bienes reparación y reemplazo bienes no conformes daños consecuenciales limitación irrazonable bienes de consumo pérdida comercial términos contractuales remedios por incumplimiento falla del propósito esencial remedios adicionales exclusión de lesiones
(Amended by Stats. 1967, Ch. 703.)
Ketika seseorang menggunakan kata-kata seperti 'pembatalan' atau 'pembatalan perjanjian' untuk mengakhiri kontrak, itu tidak secara otomatis berarti mereka melepaskan hak apa pun untuk menuntut ganti rugi atas sesuatu yang salah sebelum kontrak berakhir. Ini berlaku kecuali jika dinyatakan dengan jelas sebaliknya.
pembatalan kontrak pembatalan perjanjian klaim ganti rugi pelanggaran sebelumnya pengakhiran kontrak pelanggaran kontrak penolakan pelepasan klaim interpretasi hukum kontrak ungkapan niat
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Si alguien miente o comete fraude en un contrato de venta, puedes usar todas las mismas acciones para solucionar la situación que usarías si simplemente hubieran incumplido el contrato sin fraude. Pedir cancelar el trato o devolver los bienes no te impide pedir dinero adicional u otras soluciones.
Los remedios por tergiversación material o fraude incluyen todos los remedios disponibles bajo esta división por incumplimiento no fraudulento. Ni la rescisión o una reclamación de rescisión del contrato de compraventa ni el rechazo o la devolución de los bienes impedirá o se considerará inconsistente con una reclamación por daños y perjuicios u otro remedio.
tergiversación material remedios por fraude incumplimiento no fraudulento rescisión reclamación por daños y perjuicios contrato de compraventa devolución de bienes cancelación del trato reclamación de daños contrato de venta fraudulento
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Jika seseorang yang tidak terkait dengan suatu kontrak melakukan sesuatu terhadap barang yang terlibat dalam kontrak tersebut sehingga merugikan salah satu pihak, pihak yang dirugikan dapat menuntut. Hak untuk menuntut dimiliki oleh siapa pun yang memiliki klaim hukum atas barang tersebut, baik mereka pemiliknya, memiliki kepentingan atasnya, atau jika mereka menanggung risiko kerugian atas barang tersebut. Jika pihak yang menuntut tidak menanggung risiko kerugian saat barang rusak, uang yang diperoleh kembali mungkin akan disimpan untuk pihak lain kecuali ada kesepakatan berbeda. Selain itu, salah satu pihak dalam kontrak dapat menuntut atas nama pihak lain jika keduanya setuju.
Apabila pihak ketiga berurusan dengan barang yang telah diidentifikasi dalam kontrak penjualan sedemikian rupa sehingga menyebabkan kerugian yang dapat dituntut secara hukum kepada salah satu pihak dalam kontrak tersebut
(a)CA Batas Komersyal Code § 2722(a) Hak gugat terhadap pihak ketiga berada pada salah satu pihak dalam kontrak penjualan yang memiliki hak milik atas atau kepentingan jaminan atau hak kepemilikan khusus atau kepentingan yang dapat diasuransikan atas barang tersebut; dan jika barang tersebut telah dihancurkan atau dialihkan, hak gugat juga berada pada pihak yang menanggung risiko kerugian berdasarkan kontrak penjualan atau sejak kerugian tersebut telah mengambil alih risiko tersebut terhadap pihak lainnya;
(b)CA Batas Komersyal Code § 2722(b) Jika pada saat terjadinya kerugian, pihak penggugat tidak menanggung risiko kerugian terhadap pihak lain dalam kontrak penjualan dan tidak ada pengaturan di antara mereka untuk pembagian hasil pemulihan, gugatan atau penyelesaiannya adalah, tunduk pada kepentingannya sendiri, sebagai fidusia untuk pihak lain dalam kontrak;
(c)CA Batas Komersyal Code § 2722(c) Salah satu pihak dapat dengan persetujuan pihak lain menggugat untuk kepentingan siapa pun yang berkepentingan.
kerugian yang dapat dituntut pihak ketiga kontrak penjualan risiko kerugian kepentingan jaminan hak kepemilikan khusus kepentingan yang dapat diasuransikan fidusia pengalihan barang penghancuran barang klaim hukum pembagian pemulihan persetujuan untuk menuntut kerugian pihak kontrak hak milik atas barang
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Undang-undang ini membahas situasi di mana seseorang membatalkan perjanjian sebelum mereka seharusnya memenuhi kewajiban mereka. Jika ini mengarah pada gugatan hukum dan disidangkan sebelum barang seharusnya dikirim, nilai barang harus diukur berdasarkan harga pasarnya ketika pihak lain mengetahui pembatalan tersebut. Jika sulit untuk mengetahui harga pasar pada waktu itu, alternatif yang masuk akal dapat digunakan, dengan mempertimbangkan biaya pengangkutan barang. Selain itu, jika salah satu pihak ingin menggunakan harga pasar yang berbeda di pengadilan, mereka harus memberi tahu pihak lain sebelumnya untuk menghindari kejutan yang tidak adil.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2723(1) Jika suatu tindakan berdasarkan penolakan antisipatif diajukan ke pengadilan sebelum waktu pelaksanaan sehubungan dengan sebagian atau seluruh barang, setiap kerugian berdasarkan harga pasar (Bagian 2708 atau Bagian 2713) harus ditentukan sesuai dengan harga barang tersebut yang berlaku pada saat pihak yang dirugikan mengetahui penolakan tersebut.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2723(2) Jika bukti harga yang berlaku pada waktu atau tempat yang dijelaskan dalam divisi ini tidak mudah tersedia, harga yang berlaku dalam waktu yang wajar sebelum atau sesudah waktu yang dijelaskan atau di tempat lain mana pun yang dalam pertimbangan komersial atau berdasarkan kebiasaan dagang akan berfungsi sebagai pengganti yang wajar untuk yang dijelaskan dapat digunakan, dengan membuat penyesuaian yang tepat untuk biaya pengangkutan barang ke atau dari tempat lain tersebut.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2723(3) Bukti harga relevan yang berlaku pada waktu atau tempat selain yang dijelaskan dalam divisi ini yang ditawarkan oleh satu pihak tidak dapat diterima
kecuali dan sampai ia telah memberikan pemberitahuan kepada pihak lain yang dianggap cukup oleh pengadilan untuk mencegah kejutan yang tidak adil.
penolakan antisipatif harga pasar kerugian pihak yang dirugikan penentuan harga waktu penolakan harga pengganti pengganti yang wajar biaya pengangkutan kejutan tidak adil pertimbangan komersial kebiasaan dagang persyaratan pemberitahuan keterterimaan bukti harga berlaku
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa jika harga atau nilai barang yang biasa diperdagangkan di pasar sedang diperdebatkan dalam kasus hukum, maka laporan pasar resmi, jurnal perdagangan, atau surat kabar dapat digunakan sebagai bukti. Namun, meskipun Anda dapat mempertanyakan bagaimana laporan itu dibuat untuk mempengaruhi kredibilitasnya, itu tidak akan menghentikannya untuk digunakan sebagai bukti.
pasar komoditas nilai barang keberterimaan bukti laporan pasar jurnal perdagangan publikasi resmi terbitan berkala kredibilitas laporan penentuan harga proses hukum
(Enacted by Stats. 1963, Ch. 819.)
Tại California, nếu bạn muốn khởi kiện về việc vi phạm hợp đồng mua bán, bạn thường có bốn năm để làm điều đó kể từ khi vi phạm xảy ra. Tuy nhiên, hợp đồng ban đầu có thể rút ngắn thời gian này xuống không dưới một năm. Đồng hồ bắt đầu đếm ngược vào ngày vi phạm, ngay cả khi bạn không biết về nó. Đối với các bảo hành, vi phạm xảy ra khi mặt hàng được giao trừ khi bảo hành bao gồm hiệu suất trong tương lai, trong trường hợp đó, nó bắt đầu khi vấn đề được hoặc có thể được phát hiện. Nếu vụ kiện pháp lý đầu tiên của bạn bị dừng nhưng cho phép thử lại về cùng một vấn đề, bạn có thêm sáu tháng để bắt đầu lại, miễn là vụ án ban đầu không bị dừng vì bạn đã bỏ cuộc hoặc không thúc đẩy nó. Cuối cùng, luật này sẽ không thay đổi bất kỳ quy tắc nào về việc tạm dừng thời hạn hoặc áp dụng cho các trường hợp đã tồn tại trước khi luật này có hiệu lực.
(1)CA Batas Komersyal Code § 2725(1) Một vụ kiện vi phạm bất kỳ hợp đồng mua bán nào phải được bắt đầu trong vòng bốn năm sau khi nguyên nhân hành động phát sinh. Theo thỏa thuận ban đầu, các bên có thể rút ngắn thời hạn giới hạn xuống không dưới một năm nhưng không được kéo dài.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2725(2) Nguyên nhân hành động phát sinh khi vi phạm xảy ra, bất kể bên bị thiệt hại không biết về vi phạm đó. Vi phạm bảo hành xảy ra khi việc giao hàng được thực hiện, ngoại trừ trường hợp bảo hành rõ ràng mở rộng đến hiệu suất tương lai của hàng hóa và việc phát hiện vi phạm phải chờ đến thời điểm thực hiện đó thì nguyên nhân hành động phát sinh khi vi phạm được hoặc lẽ ra phải được phát hiện.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2725(3) Trường hợp một vụ kiện được bắt đầu trong thời hạn quy định tại tiểu mục (1) bị chấm dứt theo cách để lại một biện pháp khắc phục bằng một vụ kiện khác cho cùng một vi phạm, thì vụ kiện khác đó có thể được bắt đầu sau khi hết thời hạn quy định và trong vòng sáu tháng sau
khi chấm dứt vụ kiện đầu tiên trừ khi việc chấm dứt đó là do tự nguyện ngừng hoặc do bác bỏ vì không hoặc bỏ bê việc theo đuổi.
(4)CA Batas Komersyal Code § 2725(4) Điều này không làm thay đổi luật về việc tạm dừng thời hiệu cũng như không áp dụng cho các nguyên nhân hành động đã phát sinh trước khi bộ luật này có hiệu lực.
vi phạm hợp đồng hợp đồng mua bán thời hạn bốn năm nguyên nhân hành động phát sinh vi phạm bảo hành giao hàng bảo hành hiệu suất tương lai biện pháp khắc phục bằng hành động khác tự nguyện ngừng bác bỏ vì bỏ bê theo đuổi tạm dừng thời hiệu
(Added by Stats. 1967, Ch. 799.)