Section § 2501

Explanation

Bagian ini menjelaskan kapan dan bagaimana pembeli memperoleh kepentingan atas barang yang telah mereka kontrak untuk dibeli, bahkan jika barang tersebut tidak sesuai dengan perjanjian. Kepentingan pembeli atas barang dapat dimulai setelah barang tertentu diidentifikasi dalam kontrak. Tergantung pada jenis barangnya, identifikasi ini terjadi pada waktu yang berbeda: segera untuk barang yang sudah ada, saat dikirim untuk barang di masa depan, atau saat tanaman ditanam atau hewan dikandung untuk kontrak terkait pertanian. Penjual mempertahankan kepentingan atas barang selama mereka memiliki hak atau klaim atas barang tersebut. Penjual dapat mengganti barang yang diidentifikasi sebelum kesepakatan diselesaikan sepenuhnya, kecuali ada wanprestasi atau kepailitan. Undang-undang ini tidak mengubah hak hukum lain yang telah ditetapkan terkait dengan kepentingan yang dapat diasuransikan.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2501(1) Pembeli memperoleh hak milik khusus dan kepentingan yang dapat diasuransikan atas barang dengan identifikasi barang yang ada sebagai barang yang dirujuk dalam kontrak meskipun barang yang diidentifikasi tersebut tidak sesuai dan ia memiliki opsi untuk mengembalikan atau menolaknya. Identifikasi tersebut dapat dilakukan kapan saja dan dengan cara apa pun yang secara eksplisit disepakati oleh para pihak. Jika tidak ada kesepakatan eksplisit, identifikasi terjadi
(a)CA Batas Komersyal Code § 2501(a) Ketika kontrak dibuat jika itu untuk penjualan barang yang sudah ada dan teridentifikasi;
(b)CA Batas Komersyal Code § 2501(b) Jika kontrak adalah untuk penjualan barang di masa depan selain yang dijelaskan dalam paragraf (c), ketika barang dikirim, ditandai atau ditunjuk oleh penjual sebagai barang yang dirujuk dalam kontrak;
(c)CA Batas Komersyal Code § 2501(c) Jika kontrak adalah untuk penjualan anak yang belum lahir atau tanaman di masa depan, ketika tanaman ditanam atau menjadi tanaman yang tumbuh atau anak dikandung.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2501(c)(2) Penjual mempertahankan kepentingan yang dapat diasuransikan atas barang selama hak milik atau kepentingan jaminan apa pun atas barang tetap ada padanya dan di mana identifikasi dilakukan oleh penjual sendiri, ia dapat, sampai terjadi wanprestasi atau kepailitan atau pemberitahuan kepada pembeli bahwa identifikasi tersebut final, mengganti barang lain untuk barang yang diidentifikasi.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2501(c)(3) Tidak ada dalam bagian ini yang merusak kepentingan yang dapat diasuransikan yang diakui berdasarkan undang-undang atau aturan hukum lainnya.

Section § 2502

Explanation

Dacă ați plătit pentru bunuri și aveți un interes special în ele, le puteți recupera de la vânzător dacă sunt îndeplinite anumite condiții. În primul rând, dacă bunurile sunt pentru uz personal și vânzătorul nu le livrează sau se retrage, le puteți primi înapoi. În al doilea rând, indiferent pentru ce sunt bunurile, dacă vânzătorul devine insolvabil la scurt timp după ce a primit prima dumneavoastră plată, aveți, de asemenea, dreptul să le recuperați. Dreptul dumneavoastră asupra acelor bunuri apare imediat ce aveți acel interes special, chiar înainte ca vânzătorul să nu-și îndeplinească obligațiile. În cele din urmă, puteți recupera aceste bunuri doar dacă ele corespund cu ceea ce este descris în contractul de vânzare.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2502(1) Fără a aduce atingere subdiviziunilor (2) și (3), și chiar dacă bunurile nu au fost expediate, un cumpărător care a plătit o parte sau integral prețul bunurilor în care are un drept de proprietate special conform prevederilor secțiunii imediat precedente poate, prin efectuarea și menținerea unei oferte valabile pentru orice porțiune neplătită din prețul acestora, să le recupereze de la vânzător dacă:
(a)CA Batas Komersyal Code § 2502(a) În cazul bunurilor cumpărate pentru uz personal, familial sau casnic, vânzătorul refuză sau nu reușește să livreze conform contractului.
(b)CA Batas Komersyal Code § 2502(b) În toate cazurile, vânzătorul devine insolvabil în termen de 10 zile de la primirea primei tranșe din prețul acestora.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2502(b)(2) Dreptul cumpărătorului de a recupera bunurile conform paragrafului (a) al subdiviziunii (1) se naște la dobândirea unui drept de proprietate special, chiar dacă vânzătorul nu refuzase sau nu reușise să livreze la acel moment.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2502(b)(3) Dacă identificarea care creează dreptul său de proprietate special a fost făcută de cumpărător, acesta dobândește dreptul de a recupera bunurile numai dacă acestea sunt conforme cu contractul de vânzare.

Section § 2503

Explanation

Esta seção explica que, quando um vendedor entrega mercadorias, ele precisa garantir que tudo esteja pronto para o comprador tomar posse. O vendedor deve informar o comprador que as mercadorias estão prontas para retirada em um horário e local razoáveis. Se as mercadorias forem enviadas ou exigirem entrega em um destino específico, o vendedor deve seguir regras adicionais. Se um terceiro, como um depósito (depositário), detiver as mercadorias, o vendedor deve fornecer os documentos adequados para transferir os direitos do comprador sobre essas mercadorias. O risco permanece com o vendedor até que o comprador possa pegar as mercadorias. Todos os documentos relacionados à entrega devem estar corretos, e se os documentos forem enviados por bancos e forem desonrados, é considerada uma entrega falha.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2503(1) A oferta de entrega exige que o vendedor coloque e mantenha bens conformes à disposição do comprador e dê ao comprador qualquer notificação razoavelmente necessária para que ele possa receber a entrega. A forma, o tempo e o local da oferta são determinados pelo acordo e por esta divisão, e em particular
(a)CA Batas Komersyal Code § 2503(a) A oferta deve ser feita em hora razoável, e se for de bens, estes devem ser mantidos disponíveis pelo período razoavelmente necessário para que o comprador possa tomar posse; mas
(b)CA Batas Komersyal Code § 2503(b) Salvo acordo em contrário, o comprador deve fornecer instalações razoavelmente adequadas para o recebimento dos bens.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2503(b)(2) Quando o caso se enquadrar na próxima seção relativa ao envio, a oferta exige que o vendedor cumpra suas disposições.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2503(b)(3) Quando o vendedor for obrigado a entregar em um destino específico, a oferta exige que ele cumpra a subdivisão (1) e também, em qualquer caso apropriado, ofereça documentos conforme descrito nas subdivisões (4) e (5) desta seção.
(4)CA Batas Komersyal Code § 2503(b)(4) Quando os bens estiverem na posse de um depositário e forem entregues sem serem movidos
(a)CA Batas Komersyal Code § 2503(a) A oferta exige que o vendedor ofereça um documento de título negociável que cubra tais bens ou obtenha o reconhecimento pelo depositário do direito do comprador à posse dos bens; mas
(b)CA Batas Komersyal Code § 2503(b) A oferta ao comprador de um documento de título não negociável ou de um registro que instrua o depositário a entregar é uma oferta suficiente, a menos que o comprador objete em tempo hábil, e exceto conforme disposto de outra forma na Divisão 9 (a partir da Seção 9101), o recebimento pelo depositário da notificação dos direitos do comprador fixa esses direitos contra o depositário e todos os terceiros; mas o risco de perda dos bens e de qualquer falha do depositário em honrar o documento de título não negociável ou em obedecer à instrução permanece com o vendedor até que o comprador tenha tido um tempo razoável para apresentar o documento ou a instrução, e uma recusa do depositário em honrar o documento ou em obedecer à instrução anula a oferta.
(5)CA Batas Komersyal Code § 2503(b)(5) Quando o contrato exigir que o vendedor entregue documentos
(a)CA Batas Komersyal Code § 2503(a) Ele deve oferecer todos esses documentos na forma correta, exceto conforme disposto nesta divisão com relação a conhecimentos de embarque em um conjunto (subdivisão (2) da Seção 2323); e
(b)CA Batas Komersyal Code § 2503(b) A oferta através de canais bancários habituais é suficiente e a desonra de um saque que acompanha ou está associado aos documentos constitui não aceitação ou rejeição.

Section § 2504

Explanation

Bu bölüm, bir satıcının malları bir alıcıya göndermesi gerektiğinde, ancak belirli bir yere teslim etmesi gerekmediğinde ne yapması gerektiğini açıklar. İlk olarak, satıcı malları nitelikli bir taşıyıcıya teslim etmeli ve mantıklı bir taşıma sözleşmesi yapmalıdır. İkinci olarak, alıcının malları teslim alabilmesi için gerekli belgeleri sağlamalıdır. Son olarak, satıcı mallar sevk edildiğinde alıcıyı hızlıca bilgilendirmelidir. Eğer satıcı alıcıyı bilgilendirmez veya taşımayı doğru şekilde ayarlamazsa, alıcı malları ancak bu durum önemli gecikmelere veya sorunlara yol açarsa reddedebilir.

Satıcının malları alıcıya göndermesi gerektiği veya yetkili olduğu ve sözleşmenin malları belirli bir varış yerine teslim etmesini gerektirmediği durumlarda, aksi kararlaştırılmadıkça şunları yapmalıdır:
(a)CA Batas Komersyal Code § 2504(a) Malları böyle bir taşıyıcının zilyetliğine bırakmak ve malların niteliği ile davanın diğer koşulları dikkate alındığında makul olabilecek şekilde taşınmaları için bir sözleşme yapmak; ve
(b)CA Batas Komersyal Code § 2504(b) Alıcının malların zilyetliğini elde etmesini sağlayacak veya sözleşme veya ticari teamül gereği başka şekilde istenen herhangi bir belgeyi temin etmek ve derhal teslim etmek veya gereken şekilde ibraz etmek; ve
(c)CA Batas Komersyal Code § 2504(c) Alıcıyı sevkiyattan derhal bilgilendirmek.
Paragraf (c) uyarınca alıcıyı bilgilendirmemek veya paragraf (a) uyarınca uygun bir sözleşme yapmamak, yalnızca önemli bir gecikme veya kayıp meydana gelirse reddetme gerekçesidir.

Section § 2505

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito kung ano ang nangyayari kapag nagpadala ang isang nagbebenta ng mga kalakal at nagreserba ng interes sa seguridad sa mga kalakal na iyon sa pamamagitan ng isang bill of lading. Kung gagamit ang nagbebenta ng negotiable na bill of lading, nangangahulugan ito na pinananatili nila ang isang interes sa seguridad, na maaari nilang ilipat sa iba sa ibang pagkakataon. Gayunpaman, kung ang isang non-negotiable na bill ay nagngangalan sa mamimili bilang consignee, hindi pinananatili ng nagbebenta ang interes na iyon. Binabanggit din ng seksyon na ang pagpapadala na may nakareserbang interes sa seguridad ay maaaring lumabag sa isang kontrata sa pagbebenta, ngunit hindi nito naaapektuhan ang mga karapatan ng mamimili sa mga kalakal o ang kontrol ng nagbebenta sa isang negotiable na dokumento ng titulo.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2505(1) Kung ang nagbebenta ay natukoy na ang mga kalakal sa kontrata sa o bago ang pagpapadala:
(a)CA Batas Komersyal Code § 2505(a) Ang kanyang pagkuha ng isang negotiable na bill of lading sa kanyang sariling order o kung hindi man ay nagrereserba sa kanya ng isang security interest sa mga kalakal. Ang kanyang pagkuha ng bill sa order ng isang ahensya ng pagpopondo o ng mamimili ay nagpapahiwatig lamang, bilang karagdagan, ng inaasahan ng nagbebenta na ilipat ang interes na iyon sa pinangalanang tao.
(b)CA Batas Komersyal Code § 2505(b) Ang isang nonnegotiable na bill of lading sa kanyang sarili o sa kanyang nominado ay nagrereserba ng pagmamay-ari ng mga kalakal bilang seguridad ngunit maliban sa kaso ng kondisyonal na paghahatid (subdivision (2) of Section 2507) ang isang nonnegotiable na bill of lading na nagngangalan sa mamimili bilang consignee ay hindi nagrereserba ng security interest kahit na pinananatili ng nagbebenta ang pagmamay-ari o kontrol sa bill of lading.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2505(b)(2) Kapag ang pagpapadala ng nagbebenta na may reserbasyon ng isang security interest ay lumalabag sa kontrata para sa pagbebenta, ito ay bumubuo ng isang hindi tamang kontrata para sa transportasyon sa loob ng naunang seksyon ngunit hindi nito pinapahina ang mga karapatang ibinigay sa mamimili sa pamamagitan ng pagpapadala at pagtukoy ng mga kalakal sa kontrata o ang mga kapangyarihan ng nagbebenta bilang may hawak ng isang negotiable na dokumento ng titulo.

Section § 2506

Explanation

Si una agencia de financiación paga o compra un giro, que es un documento relacionado con el envío de mercancías, adquiere los derechos del expedidor sobre las mercancías. Esto incluye detener la entrega e insistir en que el comprador honre el giro. El derecho de la agencia a recuperar su dinero no se ve afectado si más tarde descubre que hubo problemas con los documentos, siempre y cuando haya actuado de buena fe.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2506(1) Una agencia de financiación, al pagar o comprar por valor un giro que se relaciona con un envío de mercancías, adquiere, en la medida del pago o la compra y además de sus propios derechos bajo el giro y cualquier documento de título que lo garantice, cualquier derecho del expedidor sobre las mercancías, incluyendo el derecho a detener la entrega y el derecho del expedidor a que el giro sea honrado por el comprador.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2506(2) El derecho a reembolso de una agencia de financiación que de buena fe ha honrado o comprado el giro bajo compromiso o autoridad del comprador no se ve afectado por el descubrimiento posterior de defectos con referencia a cualquier documento relevante que aparentemente era regular.

Section § 2507

Explanation

Ketika penjual siap mengirimkan barang, pembeli diharapkan menerima barang dan membayarnya, kecuali jika mereka telah menyepakati hal lain. Jika pembayaran jatuh tempo saat barang dikirimkan, pembeli tidak dapat menyimpan atau menggunakan barang tersebut sampai mereka membayar apa yang mereka hutangkan.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2507(1) Penawaran pengiriman adalah syarat bagi kewajiban pembeli untuk menerima barang dan, kecuali disepakati lain, bagi kewajibannya untuk membayarnya. Penawaran tersebut memberikan hak kepada penjual untuk penerimaan barang dan untuk pembayaran sesuai dengan kontrak.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2507(2) Apabila pembayaran jatuh tempo dan diminta pada saat pengiriman barang atau dokumen kepemilikan kepada pembeli, haknya terhadap penjual untuk mempertahankan atau melepaskan barang tersebut adalah bersyarat atas pembayarannya yang jatuh tempo.

Section § 2508

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyon ng batas na ito kung ano ang mangyayari kapag tinanggihan ng mamimili ang isang produkto mula sa nagbebenta dahil hindi ito tumutugma sa napagkasunduang mga tuntunin. Kung may oras pa ang nagbebenta sa ilalim ng kontrata, maaari nilang ipaalam sa mamimili na plano nilang ayusin ang isyu at ihatid ang tamang produkto. Kung inakala ng nagbebenta na maaaring tanggapin ng mamimili ang produkto sa kabila ng mga isyu nito, maaari nilang ipaalam sa mamimili at makakuha ng karagdagang oras upang maghatid ng produkto na tumutugma sa mga tuntunin ng kontrata.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2508(1) Kung ang anumang alok o paghahatid ng nagbebenta ay tinanggihan dahil hindi sumusunod at ang oras para sa pagganap ay hindi pa nag-e-expire, ang nagbebenta ay maaaring napapanahong ipaalam sa mamimili ang kanyang intensyon na ayusin at pagkatapos ay sa loob ng oras ng kontrata ay gumawa ng sumusunod na paghahatid.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2508(2) Kung tinanggihan ng mamimili ang isang hindi sumusunod na alok na ang nagbebenta ay may makatwirang batayan upang maniwala na tatanggapin na mayroon o walang diskwento sa pera, ang nagbebenta ay maaaring, kung napapanahon niyang ipaalam sa mamimili, magkaroon ng karagdagang makatwirang oras upang palitan ng isang sumusunod na alok.

Section § 2509

Explanation
Această lege explică momentul în care cumpărătorul își asumă riscul de a pierde bunurile după ce un vânzător le expediază, în diverse situații. Dacă bunurile sunt expediate fără o destinație de livrare specifică, riscul se transferă cumpărătorului odată ce bunurile sunt predate transportatorului. Dacă bunurile au un punct de livrare specific, riscul se mută atunci când ajung la acel punct și cumpărătorul le poate prelua. Dacă nu există mișcare a bunurilor și este implicat un depozitar (cineva care deține bunurile), riscul trece la cumpărător la primirea anumitor documente sau confirmări. Dacă niciuna dintre aceste condiții nu se aplică, pentru vânzătorii comercianți, riscul trece când cumpărătorul primește bunurile; altfel, se întâmplă când livrarea este oferită. Părțile pot conveni asupra unor termeni diferiți, și există excepții pentru vânzarea cu aprobare și încălcări.

Section § 2510

Explanation

Bagian ini menjelaskan apa yang terjadi ketika barang yang seharusnya dikirim tidak sesuai dengan ketentuan kontrak atau ketika pembeli atau penjual membatalkan kesepakatan. Jika barang yang dikirim tidak sesuai kontrak dan dapat ditolak, penjual bertanggung jawab atas kerugian apa pun sampai barang tersebut diperbaiki atau diterima. Jika pembeli membatalkan penerimaan karena ada yang tidak beres, mereka dapat menganggap penjual bertanggung jawab atas kerugian sejauh yang tidak ditanggung asuransi mereka. Di sisi lain, jika pembeli membatalkan kesepakatan sebelum mengambil risiko atas barang, penjual dapat menganggap pembeli bertanggung jawab atas kerugian yang tidak diasuransikan, tetapi hanya untuk jangka waktu yang wajar.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2510(1) Apabila penawaran atau pengiriman barang gagal memenuhi kontrak sehingga memberikan hak penolakan, risiko kerugiannya tetap ditanggung penjual sampai diperbaiki atau diterima.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2510(2) Apabila pembeli dengan sah membatalkan penerimaan, ia dapat, sejauh ada kekurangan dalam cakupan asuransi efektifnya, memperlakukan risiko kerugian seolah-olah telah ditanggung penjual sejak awal.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2510(3) Apabila pembeli, terkait barang yang sesuai yang sudah diidentifikasi untuk kontrak penjualan, menolak atau melanggar kontrak sebelum risiko kerugiannya beralih kepadanya, penjual dapat, sejauh ada kekurangan dalam cakupan asuransi efektifnya, memperlakukan risiko kerugian seolah-olah ditanggung pembeli untuk jangka waktu yang wajar secara komersial.

Section § 2511

Explanation

Kung bumibili ka ng isang bagay, karaniwang kailangan ang iyong bayad bago ihatid ng nagbebenta ang mga produkto maliban kung may ibang kasunduan. Karaniwan kang makakabayad sa anumang karaniwang paraan ng negosyo maliban kung partikular na humingi ng pera ang nagbebenta o binigyan ka ng karagdagang oras para makuha ito. Kung magbabayad ka gamit ang tseke, ito ay itinuturing na pansamantalang bayad. Kung tumalbog ang tseke kapag sinubukan itong ipalit ng nagbebenta, hindi bibilangin ang bayad.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2511(1) Maliban kung napagkasunduan, ang paghahandog ng bayad ay isang kondisyon sa tungkulin ng nagbebenta na maghandog at kumumpleto ng anumang paghahatid.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2511(2) Ang paghahandog ng bayad ay sapat kapag ginawa sa anumang paraan o sa anumang pamamaraan na karaniwan sa ordinaryong takbo ng negosyo maliban kung ang nagbebenta ay humingi ng bayad sa legal na tender at nagbigay ng anumang pagpapalawig ng oras na makatwirang kinakailangan upang makuha ito.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2511(3) Alinsunod sa mga probisyon ng kodigong ito tungkol sa epekto ng isang instrumento sa isang obligasyon (Section 3310), ang pagbabayad sa pamamagitan ng tseke ay kondisyonal at mawawalan ng bisa sa pagitan ng mga partido sa pamamagitan ng pagkabigo ng tseke sa nararapat na presentasyon.

Section § 2512

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang kontrata ay nangangailangan sa iyo na magbayad bago suriin ang mga kalakal, kailangan mo pa ring magbayad kahit na hindi natutugunan ng mga kalakal ang iyong mga pamantayan—maliban kung ang problema ay halata bago ang inspeksyon o mayroong balidong legal na dahilan upang hindi magpatuloy. Gayundin, ang pagbabayad para sa mga kalakal ay hindi nangangahulugang tinanggap mo ang mga ito bilang kasiya-siya, at hindi rin nito nililimitahan ang iyong kakayahang suriin ang mga ito o gumamit ng iba pang legal na opsyon kung may mali.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2512(1) Kung ang kontrata ay nangangailangan ng bayad bago ang inspeksyon, ang hindi pagtugma ng mga kalakal ay hindi nagpapawalang-sala sa mamimili mula sa paggawa ng gayong bayad maliban kung (a) ang hindi pagtugma ay lumitaw nang walang inspeksyon o (b) sa kabila ng paghahandog ng mga kinakailangang dokumento ang mga pangyayari ay magbibigay-katwiran sa injunction laban sa pagpaparangal sa ilalim ng kodigong ito (subdivision (b) ng Seksyon 5109).
(2)CA Batas Komersyal Code § 2512(2) Ang bayad alinsunod sa subdivision (1) ay hindi bumubuo ng pagtanggap ng mga kalakal o makapinsala sa karapatan ng mamimili na magsuri o alinman sa kanyang mga remedyo.

Section § 2513

Explanation

En California, cuando se venden mercancías, un comprador generalmente puede revisarlas antes de pagarlas o aceptarlas, en cualquier lugar y momento razonables. Si el vendedor envía las mercancías, la revisión puede ocurrir cuando estas llegan. El comprador paga los costos de inspección, pero si las mercancías son defectuosas y rechazadas, puede recuperar esos costos del vendedor. Sin embargo, hay ocasiones en las que un comprador no puede revisar las mercancías antes de pagar, como si el contrato es C.O.D. (pago contra entrega) o si el pago se realiza con documentos que prueban la propiedad. Si el comprador y el vendedor deciden una forma específica de revisar las mercancías, esa suele ser la única forma permitida, a menos que acuerden claramente lo contrario. Si ese método se vuelve imposible, se aplican las reglas generales de inspección, a menos que la revisión de las mercancías fuera una condición contractual crucial.

(1)CA Batas Komersyal Code § 2513(1) A menos que se acuerde lo contrario y sujeto a la subdivisión (3), cuando las mercancías son ofrecidas, entregadas o identificadas en el contrato de venta, el comprador tiene derecho, antes del pago o la aceptación, a inspeccionarlas en cualquier lugar y momento razonables y de cualquier manera razonable. Cuando el vendedor está obligado o autorizado a enviar las mercancías al comprador, la inspección puede realizarse después de su llegada.
(2)CA Batas Komersyal Code § 2513(2) Los gastos de inspección deben ser asumidos por el comprador, pero pueden ser recuperados del vendedor si las mercancías no se ajustan al contrato y son rechazadas.
(3)CA Batas Komersyal Code § 2513(3) A menos que se acuerde lo contrario y sujeto a las disposiciones de esta división sobre contratos C.I.F. (subdivisión (3) de la Sección 2321), el comprador no tiene derecho a inspeccionar las mercancías antes del pago del precio cuando el contrato estipula
(a)CA Batas Komersyal Code § 2513(a) Para entrega “C.O.D.” o en otros términos similares; o
(b)CA Batas Komersyal Code § 2513(b) Para el pago contra documentos de título, excepto cuando dicho pago sea exigible solo después de que las mercancías estén disponibles para inspección.
(4)CA Batas Komersyal Code § 2513(b)(4) Se presume que un lugar o método de inspección fijado por las partes es exclusivo, pero a menos que se acuerde expresamente lo contrario, no pospone la identificación ni cambia el lugar de entrega o de transmisión del riesgo de pérdida. Si el cumplimiento se vuelve imposible, la inspección se realizará según lo dispuesto en esta sección, a menos que el lugar o método fijado se haya previsto claramente como una condición indispensable cuyo incumplimiento anula el contrato.

Section § 2514

Explanation
Jika ada kesepakatan mengenai dokumen-dokumen yang terkait dengan wesel (seperti surat sanggup bayar), dokumen-dokumen ini biasanya harus diberikan kepada orang yang menerima wesel tersebut jika wesel itu jatuh tempo lebih dari tiga hari setelah ditunjukkan kepadanya. Jika wesel tersebut jatuh tempo segera, dokumen-dokumen itu hanya diserahkan saat pembayaran dilakukan.

Section § 2515

Explanation
Jika ada perselisihan mengenai barang, kedua belah pihak berhak untuk melihat, menguji, atau mengambil sampel untuk memahami situasi dengan lebih baik, selama mereka memberitahu pihak lain. Mereka juga bisa sepakat untuk mendatangkan ahli independen untuk memeriksa barang, dan apa yang ditemukan dapat digunakan sebagai jawaban pasti dalam argumen atau tindakan hukum di masa mendatang.