Section § 10201

Explanation

Esta ley explica cuándo un contrato de arrendamiento puede ser legalmente exigible. Primero, si no es un arrendamiento de consumo y los pagos totales son inferiores a $1,000, entonces podría no necesitar documentación. De lo contrario, se necesita un documento firmado que demuestre que el arrendamiento fue acordado y que describa los artículos arrendados y la duración del arrendamiento. Incluso si faltan o son incorrectos ciertos detalles, el contrato podría seguir siendo válido por la duración del arrendamiento y la cantidad de artículos mencionados. Además, si los artículos se fabrican específicamente para el arrendatario y no son fácilmente vendibles a otros, o la persona contra la que se exige el cumplimiento admite que el arrendamiento existe, el contrato podría ser válido. Finalmente, si el arrendatario ya ha recibido y aceptado los bienes, podría ser exigible, y se aplica cualquier plazo de arrendamiento documentado, o se recurre a lo que se considera razonable.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10201(a) Un contrato de arrendamiento no es exigible por vía de acción o defensa a menos que:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10201(a)(1) En un contrato de arrendamiento que no sea un arrendamiento de consumo, los pagos totales a realizar bajo el contrato de arrendamiento, excluyendo los pagos por opciones de renovación o compra, sean inferiores a mil dólares ($1,000); o
(2)CA Batas Komersyal Code § 10201(a)(2) Exista un registro, firmado por la parte contra la que se busca la ejecución o por el agente autorizado de esa parte, suficiente para indicar que se ha celebrado un contrato de arrendamiento entre las partes y para describir los bienes arrendados y el plazo del arrendamiento.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10201(b) Cualquier descripción de los bienes arrendados o del plazo del arrendamiento es suficiente y satisface el párrafo (2) de la subdivisión (a), sea o no específica, si identifica razonablemente lo que se describe.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10201(c) Un registro no es insuficiente porque omita o declare incorrectamente un término acordado, pero el contrato de arrendamiento no es exigible bajo el párrafo (2) de la subdivisión (a) más allá del plazo del arrendamiento y la cantidad de bienes mostrados en el registro.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10201(d) Un contrato de arrendamiento que no satisface los requisitos de la subdivisión (a), pero que es válido en otros aspectos, es exigible:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10201(d)(1) Si los bienes van a ser fabricados o obtenidos especialmente para el arrendatario y no son aptos para arrendamiento o venta a terceros en el curso ordinario del negocio del arrendador, y el arrendador, antes de recibir aviso de repudiación y bajo circunstancias que razonablemente indican que los bienes son para el arrendatario, ha iniciado sustancialmente su fabricación o ha asumido compromisos para su adquisición;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10201(d)(2) Si la parte contra la que se busca la ejecución admite en su alegato, testimonio o de otro modo en el tribunal que se celebró un contrato de arrendamiento, pero el contrato de arrendamiento no es exigible bajo esta disposición más allá de la cantidad de bienes admitidos; o
(3)CA Batas Komersyal Code § 10201(d)(3) Con respecto a los bienes que han sido recibidos y aceptados por el arrendatario.
(e)CA Batas Komersyal Code § 10201(e) El plazo de arrendamiento bajo un contrato de arrendamiento referido en la subdivisión (d) es:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10201(e)(1) Si existe un registro firmado por la parte contra la que se busca la ejecución o por el agente autorizado de esa parte que especifica el plazo de arrendamiento, el plazo así especificado;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10201(e)(2) Si la parte contra la que se busca la ejecución admite en su alegato, testimonio o de otro modo en el tribunal un plazo de arrendamiento, el plazo así admitido; o
(3)CA Batas Komersyal Code § 10201(e)(3) Un plazo de arrendamiento razonable.

Section § 10202

Explanation

Luật này quy định rằng nếu các bên đồng ý về các điều khoản nhất định trong một văn bản mà họ coi là cuối cùng, thì các điều khoản đó không thể bị mâu thuẫn bởi các thỏa thuận trước đó hoặc các thỏa thuận miệng được thực hiện cùng lúc. Tuy nhiên, thỏa thuận có thể được giải thích hoặc mở rộng với các chi tiết dựa trên các giao dịch trước đây của các bên, tập quán thương mại hoặc cách họ đã hành động khi thực hiện thỏa thuận. Các điều khoản bổ sung phù hợp và không mâu thuẫn với thỏa thuận chính cũng có thể được xem xét trừ khi tòa án quyết định rằng văn bản gốc được coi là phiên bản tuyệt đối và duy nhất.

Điều khoản mà các biên bản xác nhận của các bên đồng ý hoặc được quy định khác trong một văn bản mà các bên dự định là sự thể hiện cuối cùng của thỏa thuận của họ đối với các điều khoản được bao gồm trong đó không thể bị mâu thuẫn bởi bằng chứng về bất kỳ thỏa thuận trước đó nào hoặc một thỏa thuận miệng đồng thời nhưng có thể được giải thích hoặc bổ sung:
(a)CA Batas Komersyal Code § 10202(a) Bằng quá trình giao dịch hoặc tập quán thương mại hoặc bằng quá trình thực hiện; và
(b)CA Batas Komersyal Code § 10202(b) Bằng bằng chứng về các điều khoản bổ sung nhất quán trừ khi tòa án nhận thấy văn bản đó cũng được dự định là một tuyên bố đầy đủ và độc quyền về các điều khoản của thỏa thuận.

Section § 10204

Explanation

Esta ley explica cómo se puede formar un contrato de arrendamiento. Establece que un acuerdo de arrendamiento es válido si hay suficiente evidencia que demuestre que ambas partes están de acuerdo, incluso si no especificaron el momento exacto en que se formó el contrato. Un arrendamiento sigue siendo legítimo, incluso si faltan algunos términos, siempre y cuando esté claro que ambas partes tenían la intención de celebrar un arrendamiento y haya una forma clara de abordar cualquier problema que surja.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10204(a) Un contrato de arrendamiento puede celebrarse de cualquier manera suficiente para demostrar acuerdo, incluyendo la conducta de ambas partes que reconoce la existencia de un contrato de arrendamiento.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10204(b) Se puede encontrar un acuerdo suficiente para constituir un contrato de arrendamiento aunque el momento de su celebración sea indeterminado.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10204(c) Aunque uno o más términos queden abiertos, un contrato de arrendamiento no falla por indefinición si las partes han tenido la intención de celebrar un contrato de arrendamiento y existe una base razonablemente cierta para otorgar un remedio apropiado.

Section § 10205

Explanation

Si un comerciante hace una oferta firmada para arrendar bienes que promete mantenerse abierta, no se puede retirar solo porque no hay un pago de por medio, por el tiempo prometido o por un período razonable si no se especifica un plazo. Sin embargo, este período no puede ser de más de tres meses. Si el destinatario de la oferta proporciona el formulario, el oferente debe firmar la parte que garantiza esta promesa.

Una oferta de un comerciante para arrendar bienes a o de otra persona en un registro firmado que por sus términos garantiza que se mantendrá abierta no es revocable, por falta de contraprestación, durante el tiempo establecido o, si no se establece un tiempo, por un tiempo razonable, pero en ningún caso el período de irrevocabilidad podrá exceder de tres meses. Cualquier cláusula de garantía de este tipo en un formulario suministrado por el destinatario de la oferta debe ser firmada por separado por el oferente.

Section § 10206

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay naglalahad kung paano dapat tanggapin ang mga alok para sa mga kontrata sa pagpapaupa. Sa pangkalahatan, kapag may nag-aalok na ipaupa sa iyo ang isang bagay, inaasahan nilang tatanggapin mo ito sa paraang makatwiran batay sa sitwasyon. Kung ang pagsisimula ng paggawa ng hinihingi sa pagpapaupa ay tila isang lohikal na paraan upang tanggapin ang alok, at ang taong nag-aalok ay hindi makarinig mula sa iyo sa loob ng makatwirang panahon, maaari nilang ituring na hindi na balido ang kanilang alok.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10206(a) Maliban kung malinaw na ipinahiwatig ng wika o mga pangyayari, ang isang alok na gumawa ng kontrata sa pagpapaupa ay dapat ituring na nag-iimbita ng pagtanggap sa anumang paraan at sa anumang medium na makatwiran sa mga pangyayari.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10206(b) Kung ang pagsisimula ng hiniling na pagganap ay isang makatwirang paraan ng pagtanggap, ang isang nag-aalok na hindi nabigyan ng abiso ng pagtanggap sa loob ng makatwirang panahon ay maaaring ituring ang alok bilang nag-expire na bago ang pagtanggap.

Section § 10208

Explanation

Si desea cambiar un contrato de arrendamiento existente, no necesita dar nada a cambio para que sea legalmente vinculante. Si el contrato de arrendamiento establece que los cambios deben hacerse por escrito y firmados, entonces no se pueden modificar de otra manera, a menos que ambas partes lo acuerden por escrito, especialmente si una de las partes es una empresa que proporciona el formulario. Incluso si intenta cambiar o cancelar el arrendamiento sin seguir estas reglas, ese cambio aún podría permitirse como una renuncia, lo que significa que está cediendo un derecho. Si renunció a un derecho para algo que aún no ha ocurrido, puede retractarse si se lo comunica a la otra parte y no sería injusto porque la otra parte cambió su posición basándose en su renuncia original.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10208(a) Un acuerdo que modifica un contrato de arrendamiento no necesita contraprestación para ser vinculante.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10208(b) Un contrato de arrendamiento firmado que excluye la modificación o rescisión excepto por un registro firmado no podrá ser modificado o rescindido de otra manera, pero, excepto entre comerciantes, tal requisito en un formulario proporcionado por un comerciante debe ser firmado por separado por la otra parte.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10208(c) Aunque un intento de modificación o rescisión no satisfaga los requisitos de la subdivisión (b), puede operar como una renuncia.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10208(d) Una parte que ha realizado una renuncia que afecta una parte ejecutoria de un contrato de arrendamiento puede retractarse de la renuncia mediante notificación razonable recibida por la otra parte de que se exigirá el cumplimiento estricto de cualquier término renunciado, a menos que la retractación fuera injusta en vista de un cambio material de posición en dependencia de la renuncia.

Section § 10209

Explanation

Ikiwa unakodi kitu kupitia mkataba wa kukodi wa kifedha, ahadi na dhamana zilizotolewa na msambazaji kwa mmiliki (mkodishaji) wa kitu hicho pia zinakulinda wewe, mpangaji, kwa kiwango unachoshikilia maslahi katika mkataba wa kukodi. Hata hivyo, ulinzi huu unategemea tu kile ambacho dhamana na mkataba unaruhusu na masuala yoyote yanayoweza kutokea. Hii haibadilishi masharti ya mkataba wa awali au kumpa mpangaji wajibu wowote mpya. Ikiwa msambazaji na mkodishaji watabadilisha au kufuta mkataba wao, inakuathiri isipokuwa wamefahamishwa kuhusu mkataba wako wa kukodi kwanza. Lakini mkodishaji basi anabeba ahadi na dhamana za awali za msambazaji. Pia, wewe, mpangaji, unabaki na haki nyingine zozote dhidi ya msambazaji zinazotokana na makubaliano mengine yoyote au sheria.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10209(a) Faida ya ahadi za msambazaji kwa mkodishaji chini ya mkataba wa usambazaji na ya dhamana zote, ziwe za wazi au zilizodokezwa, ikiwemo zile za mtu mwingine yeyote zilizotolewa kuhusiana na au kama sehemu ya mkataba wa usambazaji, inamfikia mpangaji kwa kiwango cha maslahi ya mpangaji ya umiliki wa kukodi chini ya mkataba wa kukodi wa kifedha unaohusiana na mkataba wa usambazaji, lakini inategemea masharti ya dhamana na ya mkataba wa usambazaji na ulinzi au madai yote yanayotokana na hayo.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10209(b) Upanuzi wa faida ya ahadi za msambazaji na ya dhamana kwa mpangaji (kifungu kidogo (a) cha Sehemu ya 10209) haufanyi: (1) kurekebisha haki na wajibu wa pande zote kwenye mkataba wa usambazaji, ziwe zinatokana na hayo au vinginevyo, au (2) kuweka jukumu au dhima yoyote chini ya mkataba wa usambazaji kwa mpangaji.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10209(c) Marekebisho au kufutwa kwa mkataba wa usambazaji na msambazaji na mkodishaji kunafaa kati ya msambazaji na mpangaji isipokuwa, kabla ya marekebisho au kufutwa, msambazaji amepokea taarifa kwamba mpangaji ameingia katika mkataba wa kukodi wa kifedha unaohusiana na mkataba wa usambazaji. Ikiwa marekebisho au kufutwa kunafaa kati ya msambazaji na mpangaji, mkodishaji anachukuliwa kuwa amechukua, pamoja na wajibu wa mkodishaji kwa mpangaji chini ya mkataba wa kukodi, ahadi za msambazaji kwa mkodishaji na dhamana ambazo zilibadilishwa au kufutwa kama zilivyokuwepo na zilipatikana kwa mpangaji kabla ya marekebisho au kufutwa.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10209(d) Mbali na upanuzi wa faida ya ahadi za msambazaji na ya dhamana kwa mpangaji chini ya kifungu kidogo (a), mpangaji anabaki na haki zote ambazo mpangaji anaweza kuwa nazo dhidi ya msambazaji zinazotokana na makubaliano kati ya mpangaji na msambazaji au chini ya sheria nyingine.

Section § 10210

Explanation

Bagian ini menjelaskan bagaimana jaminan tersurat dibuat oleh seseorang yang menyewakan barang. Pada dasarnya, jika orang yang menyewakan barang membuat janji atau pernyataan faktual tentang barang yang merupakan bagian dari kesepakatan, ada jaminan tersurat bahwa barang akan sesuai dengan janji atau deskripsi tersebut. Demikian pula, jika barang dideskripsikan atau ditunjukkan melalui sampel atau model sebagai bagian dari kesepakatan, barang tersebut harus sesuai dengan deskripsi atau contoh tersebut. Hukum juga menyatakan bahwa Anda tidak perlu menggunakan kata-kata khusus seperti 'jaminan' atau 'garansi' agar jaminan ada, tetapi hanya mengatakan apa yang Anda pikirkan tentang nilai barang tidak cukup untuk menciptakan jaminan.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10210(a) Jaminan tersurat oleh pemberi sewa diciptakan sebagai berikut:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10210(a)(1) Setiap penegasan fakta atau janji yang dibuat oleh pemberi sewa kepada penyewa yang berkaitan dengan barang dan menjadi bagian dari dasar tawar-menawar menciptakan jaminan tersurat bahwa barang akan sesuai dengan penegasan atau janji tersebut.
(2)CA Batas Komersyal Code § 10210(a)(2) Setiap deskripsi barang yang dijadikan bagian dari dasar tawar-menawar menciptakan jaminan tersurat bahwa barang akan sesuai dengan deskripsi tersebut.
(3)CA Batas Komersyal Code § 10210(a)(3) Setiap sampel atau model yang dijadikan bagian dari dasar tawar-menawar menciptakan jaminan tersurat bahwa keseluruhan barang akan sesuai dengan sampel atau model tersebut.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10210(b) Tidak perlu untuk penciptaan jaminan tersurat bahwa pemberi sewa menggunakan kata-kata formal, seperti “menjamin” atau “garansi,” atau bahwa pemberi sewa memiliki niat khusus untuk membuat jaminan, tetapi penegasan semata-mata tentang nilai barang atau pernyataan yang dimaksudkan hanya sebagai pendapat atau pujian pemberi sewa terhadap barang tidak menciptakan jaminan.

Section § 10211

Explanation

Este apartado de la ley del Código Comercial de California trata sobre las garantías en los contratos de arrendamiento. Asegura que, durante el período de arrendamiento, no debe haber reclamaciones o intereses sobre los bienes arrendados debido a las acciones u omisiones del arrendador que puedan interferir con el uso del arrendatario, excepto en casos como reclamaciones por infracción de patentes. Para los arrendamientos donde el arrendador es un comerciante que habitualmente trata con dichos bienes, existe la promesa de que los bienes se entregan sin reclamaciones legítimas de infracción por parte de terceros. Además, si un arrendatario proporciona especificaciones a un arrendador o proveedor, el arrendatario debe protegerlos contra cualquier reclamación por infracción que resulte de esas especificaciones.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10211(a) En un contrato de arrendamiento existe una garantía de que, durante el plazo del arrendamiento, ninguna persona posee un derecho o interés sobre los bienes que haya surgido de un acto u omisión del arrendador, que no sea un derecho por infracción o similar, y que interfiera con el disfrute del arrendatario de su interés de arrendamiento.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10211(b) Salvo en un arrendamiento financiero, en un contrato de arrendamiento por un arrendador que es un comerciante que habitualmente negocia con bienes de ese tipo, existe una garantía de que los bienes se entregan libres de cualquier derecho legítimo de cualquier persona por infracción o similar.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10211(c) Un arrendatario que proporciona especificaciones a un arrendador o a un proveedor deberá mantener indemnes al arrendador y al proveedor frente a cualquier reclamación por infracción o similar que surja del cumplimiento de dichas especificaciones.

Section § 10212

Explanation

Hukum ini menjelaskan kondisi di mana barang yang disewakan oleh pedagang harus memenuhi standar kualitas tertentu, yang dikenal sebagai "dapat diperdagangkan." Secara umum, jika Anda menyewa barang dari seseorang yang bisnisnya adalah memperdagangkan barang sejenis itu, barang tersebut harus cukup baik untuk memenuhi deskripsi sewa tanpa keluhan, memiliki kualitas rata-rata jika barang tersebut dapat dipertukarkan, sesuai untuk penggunaan biasanya, konsisten dalam kualitas dan kuantitas, serta dikemas dan diberi label dengan benar. Harapan-harapan ini tersirat, artinya diasumsikan menjadi bagian dari sewa meskipun tidak dinyatakan secara langsung. Selain itu, jaminan tersirat lainnya mungkin berasal dari transaksi bisnis sebelumnya atau standar industri.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10212(a) Kecuali dalam sewa pembiayaan, jaminan bahwa barang akan dapat diperdagangkan tersirat dalam kontrak sewa jika pemberi sewa adalah pedagang sehubungan dengan barang sejenis itu.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10212(b) Barang agar dapat diperdagangkan harus setidaknya sebagai berikut:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(1) Lulus tanpa keberatan dalam perdagangan berdasarkan deskripsi dalam perjanjian sewa;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(2) Dalam hal barang yang dapat dipertukarkan, memiliki kualitas rata-rata yang wajar sesuai dengan deskripsi;
(3)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(3) Sesuai untuk tujuan biasa yang untuknya barang jenis itu digunakan;
(4)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(4) Berjalan, dalam variasi yang diizinkan oleh perjanjian sewa, dengan jenis, kualitas, dan kuantitas yang seragam dalam setiap unit dan di antara semua unit yang terlibat;
(5)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(5) Dikemas, dibungkus, dan diberi label secara memadai sebagaimana yang mungkin disyaratkan oleh perjanjian sewa; dan
(6)CA Batas Komersyal Code § 10212(b)(6) Sesuai dengan janji atau pernyataan fakta apa pun yang dibuat pada wadah atau label.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10212(c) Jaminan tersirat lainnya dapat timbul dari praktik transaksi atau kebiasaan perdagangan.

Section § 10213

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa ketika Anda menyewa sesuatu (kecuali dalam sewa pembiayaan) dan orang yang menyewakannya kepada Anda tahu bagaimana Anda berencana menggunakannya dan bahwa Anda bergantung pada mereka untuk memilih sesuatu yang sesuai, ada janji tidak tertulis, yang disebut jaminan tersirat, bahwa apa yang Anda sewa akan cukup baik untuk tujuan spesifik tersebut.

Kecuali dalam sewa pembiayaan, jika pemberi sewa pada saat kontrak sewa dibuat memiliki alasan untuk mengetahui tujuan tertentu untuk apa barang-barang tersebut diperlukan dan bahwa penyewa mengandalkan keahlian atau penilaian pemberi sewa untuk memilih atau menyediakan barang yang sesuai, terdapat dalam kontrak sewa jaminan tersirat bahwa barang-barang tersebut akan sesuai untuk tujuan tersebut.

Section § 10214

Explanation

Esta ley explica cómo funcionan las garantías en los contratos de arrendamiento. Establece que cualquier declaración o acción para crear o limitar una promesa sobre la calidad de los bienes arrendados debe, en general, ser coherente entre sí. Para cancelar o modificar promesas implícitas de que los bienes son de buena calidad o aptos para un uso específico, esto debe indicarse claramente por escrito y de manera visible. Términos como "tal cual" o "con todos los defectos" pueden anular estas promesas implícitas si son claros y evidentes. Si un arrendatario inspecciona los bienes antes de arrendarlos, cualquier defecto aparente que debería haber notado no estará cubierto por las garantías. Las formas establecidas entre las partes o las prácticas comunes en el comercio también pueden modificar las garantías. Cualquier promesa sobre la protección contra reclamos de terceros debe estar claramente escrita y ser notoria, a menos que se entienda que los bienes arrendados podrían estar sujetos a tales reclamos.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10214(a) Las palabras o la conducta relevantes para la creación de una garantía expresa y las palabras o la conducta que tiendan a negar o limitar una garantía deben interpretarse, siempre que sea razonable, como consistentes entre sí; pero, sujeto a las disposiciones de la Sección 10202 sobre prueba extrínseca o parol, la negación o limitación es inoperante en la medida en que la interpretación sea irrazonable.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10214(b) Sujeto a la subdivisión (c), para excluir o modificar la garantía implícita de comerciabilidad o cualquier parte de ella, el lenguaje debe mencionar “comerciabilidad”, ser por escrito y ser notorio. Sujeto a la subdivisión (c), para excluir o modificar cualquier garantía implícita de idoneidad, la exclusión debe ser por escrito y ser notoria. El lenguaje para excluir todas las garantías implícitas de idoneidad es suficiente si está por escrito, es notorio y establece, por ejemplo, “No hay garantía de que los bienes serán aptos para un propósito particular”.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10214(c) No obstante la subdivisión (b), pero sujeto a la subdivisión (d),
(1)CA Batas Komersyal Code § 10214(c)(1) A menos que las circunstancias indiquen lo contrario, todas las garantías implícitas se excluyen mediante expresiones como “tal cual” o “con todos los defectos”, o mediante otro lenguaje que, en el entendimiento común, llame la atención del arrendatario sobre la exclusión de garantías y deje claro que no existe garantía implícita, si está por escrito y es notorio;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10214(c)(2) Si el arrendatario, antes de celebrar el contrato de arrendamiento, ha examinado los bienes o la muestra o modelo tan completamente como deseaba o se ha negado a examinar los bienes, no existe garantía implícita con respecto a los defectos que un examen debería haber revelado en las circunstancias; y
(3)CA Batas Komersyal Code § 10214(c)(3) Una garantía implícita también puede ser excluida o modificada por el curso de las negociaciones, el curso de la ejecución o el uso comercial.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10214(d) Para excluir o modificar una garantía contra interferencias o contra infracciones (Sección 10211) o cualquier parte de ella, el lenguaje debe ser específico, estar por escrito y ser notorio, a menos que las circunstancias, incluyendo el curso de la ejecución, el curso de las negociaciones o el uso comercial, den al arrendatario razones para saber que los bienes se están arrendando sujetos a un reclamo o interés de cualquier persona.

Section § 10215

Explanation

Bagian ini membahas bagaimana garansi harus ditafsirkan. Garansi, baik yang dinyatakan dengan jelas (ekspres) atau diasumsikan (implisit), harus dianggap saling melengkapi kecuali jika tidak masuk akal untuk melakukannya. Jika ada konflik, niat para pihak memutuskan garansi mana yang lebih diutamakan. Berikut adalah beberapa pedoman: Detail yang tepat mengesampingkan sampel yang bertentangan atau deskripsi yang samar; sampel dari barang yang sudah ada mengesampingkan deskripsi umum yang bertentangan; dan garansi ekspres mengesampingkan garansi implisit yang bertentangan, kecuali untuk garansi tentang produk yang cocok untuk penggunaan tertentu.

Garansi, baik ekspres maupun implisit, harus ditafsirkan sebagai konsisten satu sama lain dan sebagai kumulatif, tetapi jika penafsiran itu tidak masuk akal, niat para pihak menentukan garansi mana yang dominan. Dalam memastikan niat itu, aturan-aturan berikut berlaku:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10215(1) Spesifikasi tepat atau teknis menggantikan sampel atau model yang tidak konsisten atau bahasa deskripsi umum.
(2)CA Batas Komersyal Code § 10215(2) Sampel dari jumlah besar yang ada menggantikan bahasa deskripsi umum yang tidak konsisten.
(3)CA Batas Komersyal Code § 10215(3) Garansi ekspres menggantikan garansi implisit yang tidak konsisten selain garansi implisit kesesuaian untuk tujuan tertentu.

Section § 10217

Explanation

Bagian ini menjelaskan tentang cara menentukan barang mana yang termasuk dalam perjanjian sewa. Jika para pihak belum secara khusus menyepakati cara mengidentifikasi barang, maka identifikasi terjadi dengan salah satu dari tiga cara: saat perjanjian sewa dibuat untuk barang yang sudah ada dan jelas teridentifikasi, saat barang ditandai atau ditunjukkan oleh pemberi sewa untuk barang yang belum ada, atau saat anak hewan dikandung jika perjanjian sewa melibatkan hewan yang belum lahir.

Identifikasi barang sebagai barang yang dirujuk oleh kontrak sewa dapat dilakukan kapan saja dan dengan cara apa pun yang secara eksplisit disepakati oleh para pihak. Jika tidak ada kesepakatan eksplisit, identifikasi terjadi:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10217(1) Ketika kontrak sewa dibuat, jika kontrak sewa adalah untuk sewa barang yang sudah ada dan teridentifikasi;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10217(2) Ketika barang dikirim, ditandai, atau dengan cara lain ditetapkan oleh pemberi sewa sebagai barang yang dirujuk oleh kontrak sewa, jika kontrak sewa adalah untuk sewa barang yang belum ada dan teridentifikasi; atau
(3)CA Batas Komersyal Code § 10217(3) Ketika anak-anak dikandung, jika kontrak sewa adalah untuk sewa anak hewan yang belum lahir.

Section § 10218

Explanation

Bu yasa, mal kiralayan bir kişinin, kiralanan eşyalar bir kira sözleşmesinde belirlendiğinde, bu eşyaları sigortalayabileceği anlamına gelen sigortalanabilir bir menfaate sahip olabileceğini belirtir. Bu durum, eşyalar sözleşme standartlarına uymasa ve kiracının bunları reddetme hakkı olsa bile geçerlidir. Kiraya veren veya malları kiralayan kişi, temerrüt veya aciz gibi belirli koşullar oluşana kadar belirlenen malları değiştirebilir. Kiraya veren de, kiracı malları satın alana veya hasar riski kiracıya geçene kadar sigortalanabilir menfaatini korur. Her durumda, başka bir yasa sigortalanabilir menfaat tanıyorsa, bu geçerliliğini korur. Ayrıca, kira sözleşmesinde yer alan taraflar, sigortayı kimin yaptıracağı ve herhangi bir tazminattan kimin faydalanacağı konusunda kendi aralarında anlaşabilirler.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10218(a) Bir kiracı, mevcut mallar kira sözleşmesine özgülendiğinde, özgülenen mallar sözleşmeye aykırı olsa ve kiracının bunları reddetme seçeneği bulunsa bile, sigortalanabilir bir menfaat elde eder.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10218(b) Bir kiracının sigortalanabilir menfaati yalnızca kiraya verenin malları özgülemesi nedeniyle mevcutsa, kiraya veren, temerrüt veya aciz hali oluşana ya da özgülemenin kesinleştiğine dair kiracıya bildirim yapılana kadar, özgülenen malların yerine başka mallar ikame edebilir.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10218(c) Kiracının (a) ve (b) bentleri uyarınca sigortalanabilir menfaati olmasına rağmen, kiraya veren, satın alma seçeneği kiracı tarafından kullanılana ve hasar riski kiracıya geçene kadar sigortalanabilir menfaatini muhafaza eder.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10218(d) Bu bölümdeki hiçbir hüküm, başka herhangi bir kanun veya hukuk kuralı uyarınca tanınan sigortalanabilir menfaate halel getirmez.
(e)CA Batas Komersyal Code § 10218(e) Taraflar anlaşma ile bir veya birden fazla tarafın malları kapsayan sigortayı yaptırma ve ödeme yükümlülüğüne sahip olduğunu belirleyebilir ve anlaşma ile sigorta tazminatının lehdarını belirleyebilir.

Section § 10219

Explanation

Bagian hukum ini menjelaskan siapa yang bertanggung jawab jika barang hilang atau rusak dalam sewa. Untuk sebagian besar sewa, pemberi sewa (pihak yang menyewakan barang) menanggung risiko ini. Namun, dalam sewa pembiayaan, penyewa (pihak yang menyewa barang) mengambil alih risiko ini. Waktu kapan risiko ini beralih tergantung pada bagaimana barang dikirim. Jika barang dikirim, penyewa menanggung risiko setelah barang diserahkan kepada pengangkut pengiriman kecuali ada lokasi pengiriman tertentu. Jika barang berada di tangan penerima titipan (seseorang yang memegangnya), penyewa mendapatkan risiko ketika penerima titipan mengakui hak penyewa atas barang tersebut. Dalam situasi lain, risiko beralih kepada penyewa ketika mereka menerima barang, terutama jika pemberi sewa atau pemasok adalah pedagang.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10219(a) Kecuali dalam hal sewa pembiayaan, risiko kerugian ditanggung oleh pemberi sewa dan tidak beralih kepada penyewa. Dalam hal sewa pembiayaan, risiko kerugian beralih kepada penyewa.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10219(b) Tunduk pada ketentuan divisi ini mengenai dampak wanprestasi terhadap risiko kerugian (Bagian 10220), jika risiko kerugian akan beralih kepada penyewa dan waktu peralihan tidak disebutkan, aturan-aturan berikut berlaku:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10219(b)(1) Jika kontrak sewa mensyaratkan atau mengizinkan barang dikirim oleh pengangkut
(A)CA Batas Komersyal Code § 10219(b)(1)(A) Dan tidak mensyaratkan pengiriman di tujuan tertentu, risiko kerugian beralih kepada penyewa ketika barang telah diserahkan dengan semestinya kepada pengangkut; tetapi
(B)CA Batas Komersyal Code § 10219(b)(1)(B) Jika mensyaratkan pengiriman di tujuan tertentu dan barang telah ditawarkan dengan semestinya saat dalam kepemilikan pengangkut, risiko kerugian beralih kepada penyewa ketika barang telah ditawarkan dengan semestinya di sana sehingga memungkinkan penyewa untuk menerima pengiriman.
(2)CA Batas Komersyal Code § 10219(b)(2) Jika barang dipegang oleh penerima titipan untuk diserahkan tanpa dipindahkan, risiko kerugian beralih kepada penyewa atas pengakuan oleh penerima titipan atas hak penyewa untuk memiliki barang tersebut.
(3)CA Batas Komersyal Code § 10219(b)(3) Dalam kasus apa pun yang tidak termasuk dalam paragraf (1) atau (2), risiko kerugian beralih kepada penyewa pada saat penerimaan barang oleh penyewa jika pemberi sewa, atau, dalam hal sewa pembiayaan, pemasok, adalah pedagang; jika tidak, risiko beralih kepada penyewa pada saat penawaran pengiriman.

Section § 10220

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito kung sino ang responsable sa pagkawala ng mga kalakal sa isang sitwasyon ng pagpapaupa. Kung ang mga kalakal ay naihatid ngunit hindi tumutugma sa mga tuntunin ng pagpapaupa, ang nagpapaupa o supplier ang responsable sa pagkawala hanggang sa maayos ang isyu o matanggap ito. Kung tinanggihan ng umuupa ang tinanggap na mga kalakal, maaari nilang ituring ang pagkawala bilang responsibilidad ng nagpapaupa kung hindi ito sakop ng kanilang seguro. Gayunpaman, kung ang umuupa ay umatras o nagkasala sa pagpapaupa para sa mga sumusunod na kalakal, maaaring panagutin ng nagpapaupa o supplier ang umuupa para sa pagkawala sa loob ng isang panahon na itinuturing na makatwiran.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10220(a) Kung ang panganib ng pagkawala ay ipapasa sa umuupa at hindi nakasaad ang oras ng pagpasa:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10220(a)(1) Kung ang paghahandog o paghahatid ng mga kalakal ay nabigo na sumunod sa kontrata ng pagpapaupa upang magbigay ng karapatan sa pagtanggi, ang panganib ng kanilang pagkawala ay mananatili sa nagpapaupa, o, sa kaso ng isang finance lease, ang supplier, hanggang sa pagwawasto o pagtanggap.
(2)CA Batas Komersyal Code § 10220(a)(2) Kung ang umuupa ay nararapat na bawiin ang pagtanggap, siya, sa lawak ng anumang kakulangan sa kanyang epektibong saklaw ng seguro, ay maaaring ituring ang panganib ng pagkawala bilang nanatili sa nagpapaupa mula sa simula.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10220(b) Kung ang panganib ng pagkawala ay ipapasa sa umuupa o hindi, kung ang umuupa tungkol sa mga sumusunod na kalakal na natukoy na sa isang kontrata ng pagpapaupa ay tumanggi o kung hindi man ay nagkasala sa ilalim ng kontrata ng pagpapaupa, ang nagpapaupa, o, sa kaso ng isang finance lease, ang supplier, sa lawak ng anumang kakulangan sa kanyang epektibong saklaw ng seguro ay maaaring ituring ang panganib ng pagkawala bilang nakasalalay sa umuupa sa loob ng isang makatwirang panahon sa komersyo.

Section § 10221

Explanation

Jika Anda menyewa barang dan barang tersebut rusak tanpa kesalahan siapa pun sebelum dikirimkan kepada Anda, inilah yang terjadi: Jika barang tersebut hancur total, sewa dibatalkan. Namun jika barang tersebut hanya rusak sebagian atau memburuk, Anda dapat memilih untuk memeriksanya dan membatalkan sewa atau tetap menyimpannya, tetapi Anda bisa mendapatkan diskon sewa untuk kerusakan tersebut, kecuali jika itu adalah sewa pembiayaan.

Jika kontrak sewa membutuhkan barang yang diidentifikasi saat kontrak sewa dibuat, dan barang mengalami kerusakan tanpa kesalahan penyewa, pemberi sewa, atau pemasok sebelum pengiriman, atau barang mengalami kerusakan sebelum risiko kerugian beralih kepada penyewa sesuai dengan perjanjian sewa atau Bagian 10219, maka:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10221(1) Jika kerugian total, kontrak sewa dibatalkan; dan
(2)CA Batas Komersyal Code § 10221(2) Jika kerugian sebagian atau barang telah sangat memburuk sehingga tidak lagi sesuai dengan kontrak sewa, penyewa dapat tetap menuntut pemeriksaan dan atas pilihannya sendiri dapat menganggap kontrak sewa dibatalkan atau, kecuali dalam sewa pembiayaan, menerima barang dengan tunjangan yang sesuai dari sewa yang harus dibayar untuk sisa jangka waktu sewa atas kerusakan atau kekurangan kuantitas tetapi tanpa hak lebih lanjut terhadap pemberi sewa.