Section § 8120

Explanation
Esta ley establece que cualquier norma o directriz en este capítulo se aplica específicamente a los proyectos de construcción o edificación cubiertos por esta ley.

Section § 8122

Explanation

Esta lei estabelece que ninguém, seja o proprietário do imóvel ou os empreiteiros, pode fazer um contrato que retire os direitos de outra pessoa de reivindicar dinheiro por trabalho realizado num projeto. Qualquer contrato que tente fazer isso é inválido, a menos que a pessoa assine voluntariamente uma renúncia específica, abrindo mão desses direitos.

Um proprietário, empreiteiro principal ou subempreiteiro não pode, por contrato ou de outra forma, renunciar, afetar ou prejudicar os direitos de qualquer outro reclamante sob esta parte, com ou sem aviso, e qualquer termo de um contrato que pretenda fazê-lo é nulo e inexequível, a menos e até que o reclamante execute e entregue uma renúncia e quitação sob este artigo.

Section § 8124

Explanation

Esta ley explica que si tienes un reclamo financiero relacionado con la construcción y renuncias a tus derechos sobre ese reclamo, no significa automáticamente que estás liberando al propietario de la propiedad, al prestamista o a la aseguradora de responsabilidad, a menos que se cumplan dos condiciones. Primero, tu renuncia debe coincidir con el estilo del formulario oficial y tener tu firma. Segundo, si tu renuncia se basa en recibir un pago, necesitas tener pruebas sólidas de que realmente recibiste el pago, como un cheque que depositaste o una confirmación escrita de tu parte.

Una renuncia y liberación de un reclamante no libera al propietario, al prestamista de la construcción o al fiador de una fianza de pago de un gravamen o reclamo a menos que se cumplan ambas de las siguientes condiciones:
(a)CA Batas Sibil Code § 8124(a) La renuncia y liberación tiene sustancialmente la forma prevista en este artículo y está firmada por el reclamante.
(b)CA Batas Sibil Code § 8124(b) Si la liberación es una liberación condicional, existe prueba de pago al reclamante. La prueba de pago puede ser cualquiera de las siguientes:
(1)CA Batas Sibil Code § 8124(b)(1) El endoso del reclamante en un cheque de beneficiario único o conjunto que ha sido pagado por la institución financiera sobre la cual fue girado.
(2)CA Batas Sibil Code § 8124(b)(2) Reconocimiento escrito de pago por parte del reclamante.

Section § 8126

Explanation

Sa madaling salita, kung may sumubok na isuko, palayain, o saktan ang isang lien o claim sa pamamagitan ng isang pahayag, ang pahayag na iyon ay hindi balido maliban kung dalawang kondisyon ang natugunan: ito ay sumusunod sa mga partikular na kinakailangan ng isang pagtalikod at pagpapalaya na nakasaad sa artikulong ito, o ang naghahabol ay nabayaran na nang buo para sa claim.

Ang isang pahayag na pasalita o nakasulat na naglalayong isuko, palayain, pahinain o kung hindi man ay masamang makaapekto sa isang lien o claim ay walang bisa at hindi maipapatupad at hindi lumilikha ng estoppel o pagpapahina ng lien o claim maliban kung ang alinman sa mga sumusunod na kondisyon ay natugunan:
(a)CA Batas Sibil Code § 8126(a) Ang pahayag ay alinsunod sa isang pagtalikod at pagpapalaya sa ilalim ng artikulong ito.
(b)CA Batas Sibil Code § 8126(b) Ang naghahabol ay talagang nakatanggap ng buong bayad para sa claim.

Section § 8128

Explanation

Esta sección permite que alguien que ha emitido un aviso de suspensión de pago reduzca el monto que reclama o lo libere por completo. Deben hacerlo por escrito y declarar claramente si es una reducción o una liberación total. Si es una reducción, se debe especificar el nuevo monto total a retener. Reducir o liberar el aviso significa que la persona que reclama no puede exigir el pago por el monto reducido o liberado, y quien recibió el aviso ya no tiene que retener fondos por ese monto. Sin embargo, el reclamante puede emitir otro aviso de suspensión de pago más adelante si es necesario, siempre que sea oportuno y correcto. Esta acción no afecta ningún otro derecho que el reclamante pueda tener, solo el derecho a exigir el pago por el monto específico reducido o liberado.

(a)CA Batas Sibil Code § 8128(a) Un reclamante puede reducir el monto de, o liberar en su totalidad, un aviso de suspensión de pago. La reducción o liberación deberá ser por escrito y podrá darse en una forma distinta a un formulario de renuncia y liberación provisto en este artículo.
(b)CA Batas Sibil Code § 8128(b) El escrito deberá identificar si es una reducción del monto del aviso de suspensión de pago, o una liberación del aviso en su totalidad. Si el escrito es una reducción, deberá indicar el monto de la reducción, y el monto a retener después de la reducción.
(c)CA Batas Sibil Code § 8128(c) La reducción o liberación de un aviso de suspensión de pago por parte de un reclamante tiene el siguiente efecto:
(1)CA Batas Sibil Code § 8128(c)(1) La reducción o liberación libera el derecho del reclamante a exigir el pago del reclamo establecido en el aviso en la medida de la reducción o liberación.
(2)CA Batas Sibil Code § 8128(c)(2) La reducción o liberación libera a la persona a quien se le dio el aviso de la obligación de retener fondos conforme al aviso en la medida de la reducción o liberación.
(3)CA Batas Sibil Code § 8128(c)(3) La reducción o liberación no impide que el reclamante presente un aviso de suspensión de pago posterior que sea oportuno y adecuado.
(4)CA Batas Sibil Code § 8128(c)(4) La reducción o liberación no libera ningún derecho del reclamante que no sea el derecho a exigir el pago del reclamo establecido en el aviso de suspensión de pago en la medida de la reducción o liberación.

Section § 8130

Explanation
Esta ley establece que si tienes un acuerdo legal para resolver una disputa o llegar a un acuerdo en un caso judicial, no cambiará la validez de ese acuerdo, siempre y cuando el acuerdo mencione específicamente el gravamen o la reclamación involucrada.

Section § 8132

Explanation

Esta ley explica que si a alguien se le exige firmar una 'renuncia y liberación condicional' para recibir un pago progresivo, pero luego no se le paga, esa renuncia es nula y no puede hacerse cumplir. Para ser válida, la renuncia debe seguir un formato específico. La renuncia indica que los derechos a gravámenes, avisos de retención de pago y reclamaciones de fianza se liberan una vez que se recibe el pago. Sin embargo, se aplican ciertas excepciones, como las retenciones, los extras impagos y los pagos previamente renunciados que aún no se han recibido. Los derechos contractuales, como las reclamaciones basadas en incumplimientos, tampoco se ven afectados.

Si se exige a un reclamante que ejecute una renuncia y liberación a cambio de, o para inducir el pago de, un pago progresivo y el reclamante no es, de hecho, pagado a cambio de la renuncia y liberación o se entrega un cheque a un solo beneficiario o un cheque a beneficiarios conjuntos a cambio de la renuncia y liberación, la renuncia y liberación será nula, inválida e inejecutable a menos que tenga sustancialmente la siguiente forma:
RENUNCIA Y LIBERACIÓN CONDICIONAL SOBRE PAGO PROGRESIVO
AVISO: ESTE DOCUMENTO RENUNCIA A LOS DERECHOS DEL RECLAMANTE DE GRAVAMEN, AVISO DE RETENCIÓN DE PAGO Y FIANZA DE PAGO, EFECTIVOS AL RECIBIR EL PAGO. UNA PERSONA NO DEBE CONFIAR EN ESTE DOCUMENTO A MENOS QUE ESTÉ SATISFECHA DE QUE EL RECLAMANTE HA RECIBIDO EL PAGO.
Información de Identificación
Nombre del Reclamante:
Nombre del Cliente:
Ubicación del Trabajo:
Propietario:
Fecha de Vigencia Hasta:
Renuncia y Liberación Condicional
Este documento renuncia y libera los derechos de gravamen, aviso de retención de pago y fianza de pago que el reclamante tiene por la mano de obra y el servicio prestados, y el equipo y material entregados, al cliente en este trabajo hasta la Fecha de Vigencia Hasta de este documento. Los derechos basados en la mano de obra o el servicio prestados, o el equipo o material entregados, de conformidad con una orden de cambio escrita que haya sido completamente ejecutada por las partes antes de la fecha en que este documento sea firmado por el reclamante, son renunciados y liberados por este documento, a menos que se enumeren como una Excepción a continuación. Este documento es efectivo solo al recibir el reclamante el pago de la institución financiera sobre la cual se gira el siguiente cheque:
Emisor del Cheque:
Monto del Cheque: $
Cheque Pagadero a:
Excepciones
Este documento no afecta ninguno de los siguientes:
(1)CA Batas Sibil Code § 8132(1) Retenciones.
(2)CA Batas Sibil Code § 8132(2) Extras por los cuales el reclamante no ha recibido pago.
(3)CA Batas Sibil Code § 8132(3) Los siguientes pagos progresivos por los cuales el reclamante ha otorgado previamente una renuncia y liberación condicional pero no ha recibido pago:
Fecha(s) de renuncia y liberación:
Monto(s) de pago(s) progresivo(s) impago(s): $
(4)CA Batas Sibil Code § 8132(4) Derechos contractuales, incluyendo (A) un derecho basado en rescisión, abandono o incumplimiento de contrato, y (B) el derecho a recuperar compensación por trabajo no compensado por el pago.
Firma
Firma del Reclamante:
Cargo del Reclamante:
Fecha de Firma:

Section § 8134

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang nagbibigay ng trabaho o materyales sa isang proyekto ay kailangang pumirma ng isang waiver upang makatanggap ng progress payment at sinasabi nilang nabayaran na sila, ang waiver ay magiging balido lamang kung ito ay nasa isang partikular na porma. Ang porma ng waiver ay tinatawag na 'Walang Kondisyong Pagtalikod at Pagpapalaya sa Progress Payment.' Sinasabi ng dokumentong ito na tinalikdan na ng naghahabol ang ilang karapatan tulad ng lien at payment bond rights dahil nabayaran na sila. Hindi ito magiging balido kung hindi natanggap ang bayad, maliban kung tinukoy ito sa pamamagitan ng isang 'conditional waiver.' Dapat kasama sa waiver ang impormasyon tungkol sa naghahabol, kustomer, lokasyon ng trabaho, at mga detalye ng bayad. Hindi nito sakop ang mga hindi nabayarang dagdag, mga karapatan sa kontrata na may kaugnayan sa hindi pagbabayad, o anumang halagang pinigil.

Kung ang naghahabol ay kinakailangang magpatupad ng isang pagtalikod at pagpapalaya kapalit ng, o upang hikayatin ang pagbabayad ng, isang progress payment at ang naghahabol ay nagpapatunay sa pagtalikod na siya ay, sa katunayan, nabayaran na ang progress payment, ang pagtalikod at pagpapalaya ay magiging null, void, at hindi maipapatupad maliban kung ito ay nasa halos sumusunod na porma, na ang teksto ng “Paunawa sa Naghahabol” ay may sukat na hindi bababa sa pinakamalaking uri ng font na ginamit sa ibang bahagi ng porma:
WALANG KONDISYONG PAGTALIKOD AT PAGPAPALAYA SA PROGRESS PAYMENT
PAUNAWA SA NAGHAHABOL: ANG DOKUMENTONG ITO AY NAGTALIKOD AT NAGPAPALAYA NG MGA KARAPATAN SA LIEN, STOP PAYMENT NOTICE, AT PAYMENT BOND NANG WALANG KONDISYON AT NAGSASABI NA IKAW AY NABAYARAN NA PARA SA PAGBIBIGAY NG MGA KARAPATANG IYON. ANG DOKUMENTONG ITO AY MAIPAPATUPAD LABAN SA IYO KUNG IYONG PIPIRMAHAN, KAHIT NA HINDI KA PA NABABAYARAN. KUNG HINDI KA PA NABABAYARAN, GUMAMIT NG CONDITIONAL WAIVER AND RELEASE FORM.
Impormasyon sa Pagkakakilanlan
Pangalan ng Naghahabol:
Pangalan ng Kustomer:
Lokasyon ng Trabaho:
May-ari:
Hanggang Petsa:
Walang Kondisyong Pagtalikod at Pagpapalaya
Ang dokumentong ito ay nagtalikod at nagpapalaya ng mga karapatan sa lien, stop payment notice, at payment bond na mayroon ang naghahabol para sa paggawa at serbisyong ibinigay, at kagamitan at materyales na inihatid, sa kustomer sa trabahong ito hanggang sa Hanggang Petsa ng dokumentong ito. Ang mga karapatang batay sa paggawa o serbisyong ibinigay, o kagamitan o materyales na inihatid, alinsunod sa isang nakasulat na change order na ganap nang naisakatuparan ng mga partido bago ang petsa na nilagdaan ang dokumentong ito ng naghahabol, ay tinalikdan at pinalaya ng dokumentong ito, maliban kung nakalista bilang isang Exception sa ibaba. Ang naghahabol ay nakatanggap ng sumusunod na progress payment: $
Mga Eksepsyon
Ang dokumentong ito ay hindi nakakaapekto sa alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Batas Sibil Code § 8134(1) Retentions.
(2)CA Batas Sibil Code § 8134(2) Mga dagdag na hindi pa natatanggap ng naghahabol ang bayad.
(3)CA Batas Sibil Code § 8134(3) Mga karapatan sa kontrata, kabilang ang (A) isang karapatang batay sa pagpapawalang-bisa, pag-abandona, o paglabag sa kontrata, at (B) ang karapatang makabawi ng kabayaran para sa trabahong hindi nabayaran ng pagbabayad.
Lagda
Lagda ng Naghahabol:
Titulo ng Naghahabol:
Petsa ng Lagda:

Section § 8136

Explanation

Sinasabi ng seksyon ng batas na ito sa California na kung ang isang tao ay pinapirma ng pagtalikod at pagpapalaya upang makuha ang kanilang huling bayad ngunit hindi naman talaga sila nabayaran, kung gayon ang pagtalikod at pagpapalaya ay hindi balido maliban kung ito ay nakasulat sa isang partikular na paraan. Ang dokumentong ito, na tinatawag na 'Kondisyonal na Pagtalikod at Pagpapalaya sa Huling Bayad', ay magkakabisa lamang kapag natanggap na ang bayad. Naglalaman ito ng detalyadong seksyon para sa impormasyon sa pagkakakilanlan, mga eksepsyon para sa mga pinagtatalunang claim, at nangangailangan ng lagda ng naghahabol at mga detalye tungkol sa bayad.

Kung ang naghahabol ay kinakailangang magpatupad ng pagtalikod at pagpapalaya kapalit ng, o upang hikayatin ang pagbabayad ng, isang huling bayad at ang naghahabol ay hindi, sa katunayan, nabayaran kapalit ng pagtalikod at pagpapalaya o isang tseke na may iisang tatanggap o tseke na may magkasamang tatanggap ang ibinigay kapalit ng pagtalikod at pagpapalaya, ang pagtalikod at pagpapalaya ay magiging walang bisa, walang saysay, at hindi maipapatupad maliban kung ito ay nasa halos sumusunod na porma:
KONDISYONAL NA PAGTALIKOD AT PAGPAPALAYA SA HULING BAYAD
PAUNAWA: TINATALIKDAN AT PINAPALAYA NG DOKUMENTONG ITO ANG MGA KARAPATAN NG NAGHAHABOL SA LIEN, ABISO SA PAGPAPAHINTO NG BAYAD, AT PAYMENT BOND NA MAGKAKABISA SA PAGTANGGAP NG BAYAD. HINDI DAPAT UMASA ANG ISANG TAO SA DOKUMENTONG ITO MALIBAN KUNG NASISIGURADO NA NATANGGAP NA NG NAGHAHABOL ANG BAYAD.
Impormasyon sa Pagkakakilanlan
Pangalan ng Naghahabol:
Pangalan ng Kliyente:
Lokasyon ng Trabaho:
May-ari:
Kondisyonal na Pagtalikod at Pagpapalaya
Tinatatalikdan at pinapalaya ng dokumentong ito ang mga karapatan sa lien, abiso sa pagpapahinto ng bayad, at payment bond na mayroon ang naghahabol para sa paggawa at serbisyong ibinigay, at kagamitan at materyales na inihatid, sa kliyente sa trabahong ito. Ang mga karapatan batay sa paggawa o serbisyong ibinigay, o kagamitan o materyales na inihatid, alinsunod sa isang nakasulat na order ng pagbabago na ganap nang naisakatuparan ng mga partido bago ang petsa na nilagdaan ang dokumentong ito ng naghahabol, ay tinatalikdan at pinapalaya ng dokumentong ito, maliban kung nakalista bilang isang Eksepsyon sa ibaba. Ang dokumentong ito ay magkakabisa lamang sa pagtanggap ng naghahabol ng bayad mula sa institusyong pinansyal kung saan iginuhit ang sumusunod na tseke:
Gumawa ng Tseke:
Halaga ng Tseke: $
Tseke Babayaran kay:
Mga Eksepsyon
Hindi nakakaapekto ang dokumentong ito sa alinman sa mga sumusunod:
Mga pinagtatalunang claim para sa mga dagdag sa halagang: $
Lagda
Lagda ng Naghahabol:
Titulo ng Naghahabol:
Petsa ng Lagda:

Section § 8138

Explanation

Jika Anda menandatangani surat pengesampingan untuk mengonfirmasi bahwa Anda telah menerima pembayaran akhir Anda, surat tersebut harus mengikuti format tertentu agar sah. Surat pengesampingan ini, yang disebut 'Pengesampingan dan Pelepasan Tanpa Syarat atas Pembayaran Akhir,' berarti Anda melepaskan hak-hak tertentu, seperti hak gadai atau hak pemberitahuan penghentian pembayaran, setelah Anda menandatanganinya. Namun, jika Anda belum benar-benar dibayar penuh, jangan gunakan formulir ini; Anda harus menggunakan surat pengesampingan bersyarat sebagai gantinya. Dokumen ini juga memungkinkan pengecualian jika ada klaim yang disengketakan untuk tambahan.

Jika penuntut diwajibkan untuk menandatangani surat pengesampingan dan pelepasan hak sebagai imbalan atas, atau untuk mendorong pembayaran, pembayaran akhir dan penuntut menyatakan dalam surat pengesampingan bahwa penuntut, pada kenyataannya, telah dibayar pembayaran akhir, surat pengesampingan dan pelepasan hak tersebut akan batal, tidak berlaku, dan tidak dapat diberlakukan kecuali jika secara substansial dalam bentuk berikut, dengan teks “Pemberitahuan kepada Penuntut” dalam ukuran huruf setidaknya sebesar ukuran huruf terbesar lainnya dalam formulir:
PENGESAMPINGAN DAN PELEPASAN TANPA SYARAT ATAS PEMBAYARAN AKHIR
PEMBERITAHUAN KEPADA PENUNTUT: DOKUMEN INI MENGESAMPINGKAN DAN MELEPASKAN HAK GADAI, PEMBERITAHUAN PENGHENTIAN PEMBAYARAN, DAN HAK JAMINAN PEMBAYARAN TANPA SYARAT DAN MENYATAKAN BAHWA ANDA TELAH DIBAYAR ATAS PENGESAMPINGAN HAK-HAK TERSEBUT. DOKUMEN INI DAPAT DIBERLAKUKAN TERHADAP ANDA JIKA ANDA MENANDATANGANINYA, MESKIPUN ANDA BELUM DIBAYAR. JIKA ANDA BELUM DIBAYAR, GUNAKAN FORMULIR PENGESAMPINGAN DAN PELEPASAN BERSYARAT.
Informasi Identifikasi
Nama Penuntut:
Nama Pelanggan:
Lokasi Pekerjaan:
Pemilik:
Pengesampingan dan Pelepasan Tanpa Syarat
Dokumen ini mengesampingkan dan melepaskan hak gadai, pemberitahuan penghentian pembayaran, dan hak jaminan pembayaran yang dimiliki penuntut atas semua tenaga kerja dan layanan yang diberikan, serta peralatan dan material yang dikirimkan, kepada pelanggan pada pekerjaan ini. Hak-hak yang didasarkan pada tenaga kerja atau layanan yang diberikan, atau peralatan atau material yang dikirimkan, sesuai dengan perintah perubahan tertulis yang telah sepenuhnya dilaksanakan oleh para pihak sebelum tanggal dokumen ini ditandatangani oleh penuntut, dikesampingkan dan dilepaskan oleh dokumen ini, kecuali jika tercantum sebagai Pengecualian di bawah. Penuntut telah dibayar penuh.
Pengecualian
Dokumen ini tidak memengaruhi hal-hal berikut:
Klaim yang disengketakan untuk tambahan senilai: $
Tanda Tangan
Tanda Tangan Penuntut:
Jabatan Penuntut:
Tanggal Tanda Tangan: