Section § 1812.200

Explanation

[tl translation for "This law is about protecting people, especially those who may be vulnerable like retirees, from losing money when buying seller-assisted marketing plans."] [tl translation for "These plans often involve things like vending machines or work-from-home kits."] [tl translation for "The law recognizes many buyers aren't experienced in business and may spend their life savings hoping to earn more money."] [tl translation for "Unfortunately, they sometimes end up with overpriced equipment and little return."] [tl translation for "The law aims to ensure sellers provide clear, honest information, prevent misleading claims, and stop unfair contract terms to protect buyers."]

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.200(a) [tl translation for "The Legislature finds and declares that the widespread sale of seller assisted marketing plans, often connected with the sale of vending machines, racks or work-at-home paraphernalia, has created numerous problems in California for purchasers which are inimical to good business practice."] [tl translation for "Often purchasers of seller assisted marketing plans are individuals inexperienced in business matters who use their life savings to purchase the seller assisted marketing plan in the hope that they will earn enough money in addition to retirement income or salary to become or remain self-sufficient."] [tl translation for "Many purchasers are the elderly who are seeking a way to supplement their fixed incomes."] [tl translation for "The initial payment is usually in the form of a purchase of overpriced equipment or products."] [tl translation for "California purchasers have suffered substantial losses when they have failed to receive full and complete information regarding the seller assisted marketing plan, the amount of money they can reasonably expect to earn, and the previous experience of the seller assisted marketing plan seller."] [tl translation for "Seller assisted marketing plan sellers have a significant impact upon the economy and well-being of this state and its local communities."] [tl translation for "The provisions of this title relating to seller assisted marketing plans are necessary for the public welfare."]
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.200(b) [tl translation for "It is the intent of this title to provide each prospective seller assisted marketing plan purchaser with the information necessary to make an intelligent decision regarding seller assisted marketing plans being offered; to safeguard the public against deceit and financial hardship; to insure, foster and encourage competition and fair dealing in the sale of seller assisted marketing plans by requiring adequate disclosure; to prohibit representations that tend to mislead; and to prohibit or restrict unfair contract terms."] [tl translation for "This title shall be construed liberally in order to achieve the foregoing purposes."]

Section § 1812.201

Explanation

Este apartado define los términos relacionados con los 'planes de marketing asistido por el vendedor', que implican la venta o el arrendamiento de productos, equipos o servicios para iniciar o gestionar un negocio. Estos planes requieren un pago inicial superior a $500 pero inferior a $50,000 y prometen ganancias potenciales. Se excluyen de esta definición ciertos valores, franquicias, negocios inmobiliarios y tipos específicos de acuerdos de venta o licencia, como los minoristas de larga trayectoria o las distribuciones de periódicos. También define quién se considera vendedor y comprador, aclarando cuándo un plan se clasifica como 'plan de marketing asistido por el vendedor' y cuándo pueden aplicarse protecciones financieras u ofertas de 'recompra'.

Para los propósitos de este título, se aplicarán las siguientes definiciones:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.201(a) “Plan de marketing asistido por el vendedor” significa cualquier venta o arrendamiento u oferta de venta o arrendamiento de cualquier producto, equipo, suministros o servicios que requiera un pago inicial total que exceda los quinientos dólares ($500), pero que requiera un pago inicial en efectivo de menos de cincuenta mil dólares ($50,000), que ayudará a un comprador o será utilizado por o en nombre del comprador en relación con o incidentalmente al inicio, mantenimiento u operación de un negocio cuando el vendedor del plan de marketing asistido por el vendedor haya anunciado o de cualquier otra manera solicitado la compra o el arrendamiento del plan de marketing asistido por el vendedor y haya realizado cualquiera de los siguientes actos:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.201(a)(1) Haya representado que el comprador ganará, es probable que gane o puede ganar una cantidad que exceda el pago inicial realizado por el comprador por la participación en el plan de marketing asistido por el vendedor.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.201(a)(2) Haya representado que existe un mercado para el producto, equipo, suministros o servicios, o cualquier producto comercializado por el usuario del producto, equipo, suministros o servicios vendidos o arrendados u ofrecidos para la venta o arrendamiento al comprador por el vendedor, o cualquier cosa, ya sea tangible o intangible, hecha, producida, fabricada, cultivada, criada, modificada o desarrollada por el comprador utilizando, en su totalidad o en parte, el producto, suministros, equipo o servicios que fueron vendidos o arrendados u ofrecidos para la venta o arrendamiento al comprador por el vendedor del plan de marketing asistido por el vendedor.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.201(a)(3) Haya representado que el vendedor recomprará o es probable que recompre cualquier producto hecho, producido, fabricado, cultivado o criado por el comprador utilizando, en su totalidad o en parte, el producto, suministros, equipo o servicios que fueron inicialmente vendidos o arrendados u ofrecidos para la venta o arrendamiento al comprador por el vendedor del plan de marketing asistido por el vendedor.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b) Un “plan de marketing asistido por el vendedor” no incluirá:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(1) Un valor, tal como se define en la Ley de Valores Corporativos de 1968 (División 1 (que comienza con la Sección 25000) del Título 4 del Código de Corporaciones), que haya sido calificado para la venta por el Departamento de Protección e Innovación Financiera, o esté exento bajo el Capítulo 1 (que comienza con la Sección 25100) de la Parte 2 de la División 1 del Título 4 del Código de Corporaciones de la necesidad de calificar.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(2) Una franquicia definida por la Ley de Inversión en Franquicias (División 5 (que comienza con la Sección 31000) del Título 4 del Código de Corporaciones) que esté registrada en el Departamento de Protección e Innovación Financiera o esté exenta bajo el Capítulo 1 (que comienza con la Sección 31100) de la Parte 2 de la División 5 del Título 4 del Código de Corporaciones de la necesidad de registrarse.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(3) Cualquier transacción en la que el vendedor o el comprador o el arrendador o el arrendatario tenga licencia de conformidad con y la transacción se rija por la Ley de Bienes Raíces, División 4 (que comienza con la Sección 10000) del Código de Negocios y Profesiones.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(4) Una licencia otorgada por un minorista de mercancía general que permite al licenciatario vender bienes, equipo, suministros, productos o servicios al público en general bajo la marca registrada, nombre comercial o marca de servicio del minorista si se cumplen todos los siguientes criterios:
(A)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(4)(A) El minorista de mercancía general ha estado operando continuamente en este estado durante cinco años antes de la concesión de la licencia.
(B)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(4)(B) El minorista de mercancía general vende diversos tipos de bienes, equipo, suministros, productos o servicios.
(C)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(4)(C) El minorista de mercancía general también vende los mismos bienes, equipo, suministros, productos o servicios directamente al público en general.
(D)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(4)(D) Durante los 12 meses anteriores, las ventas directas del minorista de mercancía general de los mismos bienes, equipo, suministros, productos o servicios al público representan al menos el 50 por ciento de sus ventas anuales de estos bienes, equipo, suministros, productos o servicios realizados bajo la marca registrada, nombre comercial o marca de servicio del minorista.
(5)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(5) Un sistema de distribución de periódicos que distribuye periódicos según se define en la Sección 6362 del Código de Impuestos y Rentas.
(6)CA Batas Sibil Code § 1812.201(b)(6) Una venta o arrendamiento a una empresa comercial existente o en inicio que también vende o arrienda equipo, productos, suministros o realiza servicios que no son suministrados por el vendedor y que el comprador no utiliza con el equipo, productos, suministros o servicios del vendedor, si el equipo, productos, suministros o servicios no suministrados por el vendedor representan más del 25 por ciento de las ventas brutas del comprador.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.201(f) “tl_Ekipman” tl_makineleri, tl_tüm tl_elektrikli tl_cihazları, tl_video tl_veya tl_ses tl_cihazlarını, tl_kalıpları, tl_teşhir tl_raflarını, tl_otomatları, tl_jetonlu tl_oyun tl_makinelerini, tl_ürün tl_veren tl_makineleri tl_ve tl_her tl_türlü tl_teşhir tl_ünitesini tl_içerir.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.201(g) “tl_Malzemeler” tl_herhangi tl_bir tl_ürün tl_veya tl_öğeyi tl_üretmek, tl_yetiştirmek, tl_çoğaltmak, tl_imal tl_etmek, tl_değiştirmek, tl_geliştirmek tl_veya tl_yapmak tl_için tl_kullanılan tl_tüm tl_materyalleri tl_içerir.
(h)CA Batas Sibil Code § 1812.201(h) “tl_Ürün” tl_alıcının tl_aşağıdakileri tl_amaçladığı tl_yiyecek tl_veya tl_canlı tl_hayvanlar tl_dahil tl_herhangi tl_bir tl_somut tl_menkul tl_malı tl_içerir:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.201(h)(1) tl_Satmak tl_veya tl_kiralamak.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.201(h)(2) tl_Bir tl_hizmet tl_sunmak tl_için tl_kullanmak.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.201(h)(3) tl_Satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planı tl_satıcısına tl_yeniden tl_satmak tl_veya tl_yeniden tl_satmaya tl_çalışmak.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.201(h)(4) tl_Satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planı tl_satıcısına tl_veya tl_satıcının tl_alıcıya tl_iletişim tl_kurmasını tl_önerdiği tl_başka tl_bir tl_kişiye tl_sağlamak tl_veya tl_sağlamaya tl_çalışmak, tl_böylece tl_satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planı tl_satıcısı tl_veya tl_bu tl_diğer tl_kişi, tl_ürünün tl_dağıtılması, tl_satılması, tl_kiralanması tl_veya tl_başka tl_bir tl_şekilde tl_elden tl_çıkarılmasında tl_alıcıya tl_doğrudan tl_veya tl_dolaylı tl_olarak tl_yardımcı tl_olabilir.
(i)CA Batas Sibil Code § 1812.201(i) “tl_Hizmetler” tl_satıcı tl_tarafından tl_bir tl_işletmenin tl_başlatılması tl_veya tl_sürdürülmesi tl_için tl_sağlanan tl_herhangi tl_bir tl_yardımı, tl_rehberliği, tl_yönlendirmeyi, tl_işi, tl_emeği tl_veya tl_hizmetleri tl_içerir.
(j)CA Batas Sibil Code § 1812.201(j) “tl_Satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planı tl_sözleşmesi” tl_veya “tl_sözleşme” tl_bir tl_alıcıyı tl_bir tl_satıcıya tl_karşı tl_yükümlü tl_kılan tl_herhangi tl_bir tl_sözleşme tl_veya tl_anlaşma tl_anlamına tl_gelir.
(k)CA Batas Sibil Code § 1812.201(k) “tl_İlk tl_ödeme” tl_alıcının tl_satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planı tl_sözleşmesinin tl_şartları tl_uyarınca tl_ekipman, tl_malzeme, tl_ürün tl_veya tl_hizmetlerin tl_tesliminden tl_önce tl_veya tl_teslimat tl_anında tl_ya tl_da tl_alıcının tl_satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planını tl_işletmeye tl_başlamasından tl_itibaren tl_altı tl_ay tl_içinde tl_satıcıya tl_ödemekle tl_yükümlü tl_olduğu tl_toplam tl_tutarı tl_ifade tl_eder. tl_Eğer tl_sözleşme, tl_satıcı tl_destekli tl_pazarlama tl_planının tl_satın tl_alınması tl_için tl_belirli tl_bir tl_toplam tl_satış tl_fiyatı tl_belirtiyorsa tl_ve tl_bu tl_toplam tl_fiyat tl_kısmen tl_bir tl_peşinat tl_ve tl_ardından tl_belirli tl_aylık tl_ödemelerle tl_ödenecekse, tl_“ilk tl_ödeme” tl_tüm tl_toplam tl_satış tl_fiyatı tl_anlamına tl_gelir.
(l)CA Batas Sibil Code § 1812.201(l) “tl_İlk tl_nakit tl_ödeme” tl_veya “tl_peşinat” tl_alıcının tl_ekipman, tl_malzeme, tl_ürün tl_veya tl_hizmetlerin tl_tesliminden tl_önce tl_veya tl_teslimat tl_anında tl_satıcıya tl_ödemekle tl_yükümlü tl_olduğu tl_ilk tl_ödemenin tl_bir tl_kısmını tl_ifade tl_eder. tl_Bu, tl_satıcı tl_tarafından tl_finanse tl_edilen tl_veya tl_finansmanın tl_satıcı tl_tarafından tl_sağlanacağı tl_herhangi tl_bir tl_tutarı tl_veya tl_satıcının tl_sağlanmasına tl_yardımcı tl_olduğu tl_finansmanı tl_içermez.
(m)CA Batas Sibil Code § 1812.201(m) “tl_Geri tl_alım” tl_veya “tl_güvenli tl_yatırım” tl_alıcının tl_ilk tl_ödemesinin tl_kayba tl_karşı tl_korunduğunu tl_herhangi tl_bir tl_şekilde tl_ima tl_eden tl_herhangi tl_bir tl_beyanı tl_ifade tl_eder. tl_Bu tl_terimler tl_aşağıdakilerden tl_herhangi tl_birinin tl_beyanını tl_veya tl_ima tl_edilmesini tl_içerir:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.201(m)(1) tl_Satıcının tl_alıcıya tl_sattığı tl_şeyin tl_tamamını tl_veya tl_bir tl_kısmını tl_geri tl_satın tl_alabileceği.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.201(m)(2) tl_Satıcının tl_gelecekte tl_bir tl_zamanda tl_alıcıya tl_kazanılan tl_ile tl_ilk tl_ödeme tl_arasındaki tl_farkı tl_ödeyebileceği.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.201(m)(3) tl_Satıcının tl_normal tl_işleyiş tl_içinde, tl_alıcı tl_tarafından tl_satıcı tl_tarafından tl_alıcıya tl_başlangıçta tl_satılan tl_veya tl_kiralanan tl_ürün, tl_malzeme, tl_ekipman tl_veya tl_hizmetlerin tl_tamamını tl_veya tl_bir tl_kısmını tl_kullanarak tl_yapılan, tl_üretilen, tl_imal tl_edilen, tl_yetiştirilen, tl_çoğaltılan, tl_değiştirilen tl_veya tl_geliştirilen tl_öğeleri tl_alıcıdan tl_satın tl_alabileceği.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.201(m)(4) tl_Satıcının tl_veya tl_satıcının tl_alıcıyı tl_yönlendireceği tl_bir tl_kişinin tl_normal tl_işleyiş tl_içinde tl_alıcının tl_satılık tl_veya tl_kiralık tl_olan tl_öğelerini tl_satabileceği, tl_kiralayabileceği tl_veya tl_dağıtabileceği.

Section § 1812.202

Explanation

Esta sección explica cuándo se considera que una oferta de venta o arrendamiento de un plan de marketing asistido por el vendedor ocurre en California. Esto sucede si la oferta se realiza en California, si el comprador vive en California cuando se hace la oferta, o si la oferta proviene o se envía a California. Una venta o arrendamiento se reconoce en California si la oferta se acepta aquí, el comprador vive aquí en el momento de la venta, o la aceptación se comunica a un vendedor con sede en California.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.202(a) Una oferta de venta o una oferta de arrendamiento de un plan de marketing asistido por el vendedor se producirá en este estado siempre que:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.202(a)(1) La oferta de venta o la oferta de arrendamiento se realice en este estado;
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.202(a)(2) El comprador resida en este estado en el momento de la oferta; o
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.202(a)(3) La oferta de venta o la oferta de arrendamiento se origine en este estado o sea dirigida por el vendedor o arrendador a este estado y se reciba en el lugar al que se dirige.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.202(b) Una venta o arrendamiento de un plan de marketing asistido por el vendedor se producirá en este estado siempre que:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.202(b)(1) La oferta de venta o la oferta de arrendamiento sea aceptada en este estado;
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.202(b)(2) El comprador resida en este estado en el momento de la venta; o
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.202(b)(3) La aceptación sea comunicada a un vendedor situado en este estado.

Section § 1812.203

Explanation

Kung gusto mong magbenta ng isang seller-assisted marketing plan, kailangan mong magbayad ng $100 taunang bayad at maghain ng ilang papeles sa California Attorney General. Kasama sa mga papeles na ito ang mga detalye tungkol sa plano at listahan ng mga pangalan at tirahan ng mga taong nagbebenta nito. Kailangan mong gawin ito bago ka magsimulang mag-advertise ng plano. Kung may magbago sa loob ng taon, tulad ng pagpasok ng mga bagong salesperson, kailangan mong i-update ang mga detalyeng ito at magbayad ng karagdagang $30 na bayad. Kung hindi mo magawa ang mga update na ito o ang taunang paghahain, hindi ka pinapayagang mag-advertise hangga't hindi mo ito naaayos.

Maaaring pigilan ng Attorney General ang iyong plano kung hindi ka sumusunod sa mga patakaran, kung nililinlang mo ang mga tao, o kung ang isang taong kasama ay may masamang kasaysayan sa batas na maaaring maglagay sa panganib ng mga mamimili. Kung sa tingin nila ay may problema, ipapaalam nila sa iyo sa pamamagitan ng sulat. Mayroon kang 10 araw upang tutulan ang kanilang mga natuklasan. Kung hindi mo ito mapatunayang matututulan, maaaring ipagbawal ng Attorney General ang pagbebenta mo ng plano hangga't hindi ka sumusunod, at kailangan mong pumunta sa korte kung hindi ka sumasang-ayon sa desisyon.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.203(a) Ang nagbebenta ng anumang seller assisted marketing plan ay magbabayad ng taunang bayad na isang daang dolyar ($100) at taunang maghahain sa Attorney General ng kopya ng mga pahayag ng pagsisiwalat na kinakailangan sa ilalim ng Seksyon 1812.205 at 1812.206, gayundin ng listahan ng mga pangalan at tirahan ng mga indibidwal na nagbebenta ng seller assisted marketing plan sa ngalan ng nagbebenta. Ang unang paghahain ay dapat gawin nang hindi bababa sa 30 araw bago maglagay ng anumang advertisement o gumawa ng anumang iba pang representasyon sa mga prospective na mamimili. Ang unang paghahain ay hindi ituturing na epektibo hangga't hindi pa nailalabas ang isang abiso ng paghahain ng Attorney General. Hindi maaaring maglagay ng anumang advertisement o gumawa ng anumang iba pang representasyon sa mga prospective na mamimili ang nagbebenta hangga't hindi pa nailalabas ang isang abiso ng paghahain ng Attorney General. Ang mga pahayag ng pagsisiwalat na nakahain ay dapat i-update sa pamamagitan ng isang bagong paghahain at pagbabayad ng bayad na tatlumpung dolyar ($30), tuwing may mga materyal na pagbabago na nagaganap sa loob ng taon kasunod ng taunang paghahain at ang na-update na paghahain ay dapat magsama ng lahat ng pahayag ng pagsisiwalat na kinakailangan ng Seksyon 1812.205 at 1812.206 at isang listahan ng mga pangalan at tirahan ng lahat ng kasalukuyang salespersons at lahat ng salespersons na kumilos sa ngalan ng nagbebenta mula noong nakaraang paghahain, maging ito man ay ang taunang paghahain o isang na-update na paghahain, na nagpapahiwatig kung aling mga salespersons ang aktibo pa at kung aling mga salespersons ang hindi na kumikilos sa ngalan ng nagbebenta. Ang bawat nagbebenta ng isang seller assisted marketing plan ay dapat maghain ng taunang renewal filing, mayroon man o walang update filings na nagawa, nang hindi bababa sa 10 araw bago lumipas ang isang taon mula sa petsa ng abiso ng paghahain na inilabas ng Attorney General, at nang hindi bababa sa 10 araw bago ang parehong petsa bawat taon pagkatapos nito. Ang taunang renewal filing ay dapat magsama ng lahat ng pahayag ng pagsisiwalat na kinakailangan ng Seksyon 1812.205 at 1812.206 at isang listahan ng mga pangalan at tirahan ng lahat ng kasalukuyang salespersons at lahat ng salespersons na kumilos sa ngalan ng nagbebenta mula noong nakaraang paghahain (maging ito man ay ang taunang paghahain o isang na-update na paghahain), na nagpapahiwatig kung aling mga salespersons ang aktibo pa at kung aling mga salespersons ang hindi na kumikilos sa ngalan ng nagbebenta. Ang bayad sa taunang renewal filing ay isang daang dolyar ($100). Kung ang isang taunang renewal filing ay hindi naihain ayon sa kinakailangan, ang nakaraang paghahain ay ituturing na nag-expire na at ang nagbebenta ay ipagbabawal na maglagay ng anumang seller assisted marketing plan advertisements o gumawa ng anumang iba pang representasyon sa mga prospective na mamimili ng seller assisted marketing plan hangga't hindi pa nagagawa ang isang bagong taunang paghahain at hindi pa nailalabas ang isang bagong abiso ng paghahain ng Attorney General.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.203(b) Maaaring magpadala ang Attorney General sa pamamagitan ng certified mail sa address na nakasaad sa seller assisted marketing plan filing ng isang intensyon na maglabas ng stop order na nagtatanggi sa pagiging epektibo o nagsususpinde o nagpapawalang-bisa sa pagiging epektibo ng anumang paghahain kung matuklasan niya ang sumusunod:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.203(b)(1) Na mayroong pagkabigo na sumunod sa alinman sa mga probisyon ng titulong ito.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.203(b)(2) Na ang alok o pagbebenta ng seller assisted marketing plan ay magiging isang maling representasyon, o panlilinlang, o pandaraya sa mamimili.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.203(b)(3) Na ang sinumang tao na kinilala sa paghahain ay nahatulan ng isang pagkakasala sa ilalim ng talata (1) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 1812.206, o napapailalim sa isang order o nagkaroon ng isang civil judgment na inilabas laban sa kanya tulad ng inilarawan sa mga talata (2) at (3) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 1812.206, at ang paglahok ng taong iyon sa pagbebenta o pamamahala ng seller assisted marketing plan ay lumilikha ng hindi makatwirang panganib sa mga prospective na mamimili.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.203(c) Ang tinutukoy na abiso ay dapat magsama ng mga katotohanan na sumusuporta sa isang suspensyon o pagpapawalang-bisa. Kung ang seller assisted marketing plan ay hindi magsumite sa Attorney General, sa ilalim ng parusa ng perjury na nilagdaan ng isang may-ari o opisyal ng seller assisted marketing plan, sa loob ng 10 araw ng pagtanggap ng intensyon na maglabas ng stop order, ng isang pagtanggi sa bawat sumusuportang katotohanan na nakasaad sa abiso, at ang bawat katotohanan na hindi tinanggihan ay ituturing, para sa layunin ng paglabas ng order, na isang pag-amin na ang katotohanan ay totoo. Kung, sa opinyon ng Attorney General, at batay sa mga sumusuportang katotohanan na hindi tinanggihan ng seller assisted marketing plan, ang plano ay inaalok sa publiko nang walang pagsunod sa titulong ito, maaaring utusan ng Attorney General ang nagbebenta na huminto at umiwas sa karagdagang pagbebenta o pagtatangkang pagbebenta ng seller assisted marketing plan maliban at hangga't hindi pa nailalabas ang isang abiso ng paghahain alinsunod sa seksyong ito. Hanggang sa panahong iyon, ang pagpaparehistro ay walang bisa. Ang order ay magiging epektibo hangga't at maliban kung ang seller assisted marketing plan ay maghahain ng isang paglilitis sa superior court alinsunod sa Seksyon 1085 o 1094.5 ng Code of Civil Procedure o humingi ng iba pang judicial relief at maghahain ng kopya ng paglilitis sa Attorney General.

Section § 1812.204

Explanation

Ang batas na ito ay nagreregula sa pagmemerkado ng mga planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta sa California upang protektahan ang mga mamimili mula sa mapanlinlang na gawain. Hindi maaaring gumamit ang mga nagbebenta ng mga terminong tulad ng 'buy-back' o 'secured investment' maliban kung ang mamimili ay tunay na protektado ng isang opsyon sa buy-back na ginagarantiyahan ang pagbabalik ng kanilang paunang bayad sa loob ng isang taon, minus ang anumang kinita. Hindi rin maaaring sabihin ng mga nagbebenta na 'secured' ang mga pamumuhunan nang walang surety bond o trust account. Ang mga pahayag tungkol sa potensyal na kumita ay dapat suportahan ng datos mula sa hindi bababa sa 10 iba pang mamimili, at dapat ibigay ng mga nagbebenta ang datos na ito kapag gumagawa ng naturang mga pahayag. Bukod pa rito, ang anumang paggamit ng komersyal na simbolo ng ibang kumpanya sa pag-aanunsyo ay dapat malinaw na ipaliwanag ang ugnayan sa pagitan ng nagbebenta at ng kumpanyang iyon, at lahat ng advertisement ay dapat magsama ng aktwal na pangalan ng negosyo at address ng nagbebenta.

Sa pagbebenta, pagpapaupa, o pag-aalok na ibenta o ipaupa ang isang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta sa estadong ito, ang mga nagbebenta ay hindi dapat:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.204(a) Gumamit ng pariralang “buy-back” o “secured investment” o katulad na parirala nang pasalita o nakasulat kapag nanghihikayat, nag-aalok, nagpapaupa, o nagbebenta ng isang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta kung ang “seguridad” ay ang halaga ng kagamitan, suplay, produkto o serbisyong ibinigay ng nagbebenta sa mamimili.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.204(b) Gumamit ng pariralang “buy-back” o “secured investment” o katulad na parirala nang pasalita o nakasulat kapag nanghihikayat, nag-aalok, nagpapaupa, o nagbebenta ng isang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta maliban kung walang anumang paghihigpit o kwalipikasyon na pumipigil o naglilimita sa isang mamimili na magamit ang “buy-back” o “secured” na bahagi ng kontrata ng planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta sa anumang oras na naisin ng mamimili sa loob ng isang taong panahon kasunod ng petsa ng kontrata. Sa paggamit ng probisyon ng “buy-back” o “security”, ang pinakamababang halaga na dapat ibalik sa mamimili ay ang buong halaga ng kanyang paunang bayad, minus ang halagang aktwal na natanggap niya mula sa operasyon ng planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta. Ang “halagang aktwal na natanggap” ay nangangahulugang alinman sa halagang aktwal na nakuha ng mamimili mula sa nagbebenta para sa anumang produkto na muling ibinenta sa nagbebenta o ang halaga ng pera na natanggap ng mamimili para sa paggamit ng produkto, kagamitan, suplay o serbisyo ng mamimili, minus ang anumang halaga: (1) na binayaran ng mamimili sa may-ari o tagapamahala ng lokasyon kung saan inilalagay ang mga produkto, kagamitan, suplay o serbisyo ng mamimili; at (2) na binayaran ng mamimili upang makakuha ng iba pang mga item na kailangan upang ibenta, gawin, iprodyus, gumawa, magtanim, magparami, baguhin, o paunlarin ang item na nilalayon ng mamimili ng planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta na ibenta, ipaupa, ipamahagi, o iba pang itapon.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.204(c) Ipakita na ang paunang bayad ng mamimili ay “secured” sa anumang paraan o sa anumang antas o na ang nagbebenta ay nagbibigay ng “buy-back” na kaayusan maliban kung ang nagbebenta ay, alinsunod sa subdivision (b) ng Seksyon 1812.214, nakakuha ng surety bond na inisyu ng isang surety company na pinahintulutang magnegosyo sa estadong ito o nagtatag ng trust account sa isang federally insured bank o savings and loan association na matatagpuan sa estadong ito.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.204(d) Ipakita na ang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta ay nagbibigay ng kita o potensyal na kumita ng anumang uri maliban kung ang nagbebenta ay may datos upang patunayan ang mga pahayag ng kita o potensyal na kumita at ibunyag ang datos na ito sa mamimili sa oras na ginawa ang pahayag, kung ginawa nang personal, o kung ginawa sa pamamagitan ng nakasulat o telephonic na komunikasyon, sa unang personal na komunikasyon pagkatapos nito at, kapag ibinunyag, ang datos ay iniwan sa mamimili. Ang isang mathematical computation ng bilang ng mga benta na pinarami ng halaga ng kita bawat benta upang makamit ang isang projected income figure ay hindi sapat na datos upang patunayan ang isang pahayag ng kita o potensyal na kumita. Ang mga pahayag ng kita o potensyal na kumita ay hindi maaaring gawin o ipahiwatig sa lahat maliban kung ang mga ito ay batay sa karanasan ng hindi bababa sa 10 mamimili mula sa planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta na inaalok. Ang datos na iniwan ng nagbebenta ay dapat, sa pinakamababa, ibunyag:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.204(d)(1) Ang tagal ng panahon na ibinebenta ng nagbebenta ang partikular na planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta na inaalok;
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.204(d)(2) Ang bilang ng mga mamimili mula sa nagbebenta na alam ng nagbebenta na nakagawa ng hindi bababa sa parehong benta, kita o tubo tulad ng mga ipinapakita; at
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.204(d)(3) Ang porsyento na kinakatawan ng bilang sa kabuuang bilang ng mga mamimili mula sa nagbebenta.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.204(e) Gumamit ng trademark, service mark, trade name, logotype, advertising o iba pang komersyal na simbolo ng anumang negosyo na hindi kumokontrol sa interes ng pagmamay-ari sa nagbebenta o tumatanggap ng responsibilidad para sa lahat ng representasyon na ginawa ng nagbebenta tungkol sa planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta, maliban kung ang likas na ugnayan ng nagbebenta sa naturang iba pang entity ng negosyo ay nakasaad kaagad sa tabi at sa laki ng font na katumbas o mas malaki kaysa sa ginamit upang ilarawan ang komersyal na simbolo ng naturang iba pang negosyo. Kung miyembro ng isang trade association, maaaring gamitin ng nagbebenta ang logo o registration mark ng trade association sa mga advertisement at materyales nang walang pagsasaalang-alang sa subdivision na ito.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.204(f) Maglagay o magpawalang-bisa ng anumang advertisement para sa isang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta na hindi kasama ang aktwal na pangalan ng negosyo ng nagbebenta, at kung ito ay naiiba, ang pangalan kung saan pinapatakbo ang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta at ang street address ng pangunahing lugar ng negosyo ng nagbebenta.

Section § 1812.205

Explanation

Esta lei exige que, ao explicar um plano de marketing assistido pelo vendedor a um potencial comprador, seja pessoalmente ou por escrito, o vendedor deve fornecer uma divulgação escrita intitulada “DISCLOSURE REQUIRED BY CALIFORNIA LAW.” Este documento informa os compradores que a Califórnia não revisou nem endossou o plano e os aconselha a consultar um advogado ou consultor financeiro. A divulgação deve incluir o nome do vendedor, detalhes de quaisquer pagamentos iniciais, descrições de serviços e treinamento, e quaisquer alegações sobre ganhos. Se houver uma promessa de “recompra” ou proteção do pagamento inicial, isso deve ser claramente explicado no documento.

Na primeira comunicação presencial com um potencial comprador ou na primeira resposta escrita a uma consulta de um potencial comprador, o que ocorrer primeiro, onde o plano de marketing assistido pelo vendedor é descrito, o vendedor ou seu representante deverá fornecer ao potencial comprador um documento escrito, cuja folha de rosto será intitulada em letras maiúsculas em negrito de pelo menos 16 pontos “DISCLOSURE REQUIRED BY CALIFORNIA LAW.” Sob o título deverá aparecer em negrito, com tipo de pelo menos 10 pontos, a declaração: “O Estado da Califórnia não revisou e não aprova, recomenda, endossa ou patrocina nenhum plano de marketing assistido pelo vendedor. As informações contidas nesta divulgação não foram verificadas pelo estado. Se tiver alguma dúvida sobre esta compra, consulte um advogado ou outro consultor financeiro antes de assinar um contrato ou acordo.” Nada deverá aparecer na folha de rosto, exceto o título e a declaração exigida acima. O documento de divulgação deverá conter as seguintes informações:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.205(a) O nome do vendedor, o nome sob o qual o vendedor está ou pretende fazer negócios e o nome de qualquer empresa-mãe ou afiliada que realizará transações comerciais com compradores ou aceitará responsabilidade por declarações feitas pelo vendedor.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.205(b) Uma declaração do pagamento inicial a ser feito pelo comprador ao vendedor, ou, quando não conhecido, uma declaração do pagamento inicial aproximado cobrado, o valor do pagamento inicial a ser feito a uma pessoa que induza, direta ou indiretamente, um comprador a contratar o plano de marketing assistido pelo vendedor.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.205(c) Uma descrição completa e detalhada dos serviços reais que o vendedor se comprometerá a realizar para o comprador.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.205(d) Quando o vendedor fizer qualquer declaração sobre ganhos ou faixa de ganhos que possam ser obtidos através do plano de marketing assistido pelo vendedor, ele deve cumprir a subdivision (d) of Section 1812.204 e apresentar de forma completa nesta declaração de divulgação o seguinte:
“Nenhuma garantia de ganhos ou faixas de ganhos pode ser feita. O número de compradores que obtiveram, através deste negócio, um valor superior ao valor do seu pagamento inicial é de pelo menos ______, o que representa ___ por cento do número total de compradores deste plano de marketing assistido pelo vendedor.”
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.205(e) Se for prometido treinamento de qualquer tipo pelo vendedor, uma descrição completa do treinamento e a duração do treinamento.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.205(f) Se o vendedor prometer serviços a serem realizados em conexão com a colocação do equipamento, produto ou suprimentos em um local de onde serão vendidos ou usados, a natureza completa desses serviços, bem como a natureza dos acordos a serem feitos com o proprietário ou gerente do local onde o equipamento, produto ou suprimentos do comprador serão colocados, deve ser estabelecida.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.205(g) Se o vendedor representar oralmente ou por escrito ao solicitar ou oferecer para venda ou locação ou vender ou alugar um plano de marketing assistido pelo vendedor que existe um arranjo de “recompra” ou que o pagamento inicial está de alguma forma protegido contra perda ou “garantido,” a natureza completa e precisa do arranjo de “recompra”, “proteção” ou “segurança” deverá ser completa e claramente divulgada.

Section § 1812.206

Explanation

Antes de vender un plan de marketing asistido por el vendedor, este debe entregar una “HOJA INFORMATIVA DEL PLAN DE MARKETING ASISTIDO POR EL VENDEDOR” por escrito al comprador potencial con al menos 48 horas de antelación. Este documento detalla información clave sobre el negocio del vendedor, incluyendo los nombres de sus personas importantes, cualquier problema legal pasado relacionado con fraude, prácticas comerciales engañosas o bancarrota, y cuánto tiempo han estado ofreciendo estos planes. Si se requiere una fianza financiera o un fideicomiso, el documento debe proporcionar información para verificar su estado. También debe incluir un estado financiero reciente y un contrato de muestra. En general, esta divulgación asegura que los compradores estén completamente informados antes de comprometerse.

Al menos 48 horas antes de la ejecución de un contrato o acuerdo de plan de marketing asistido por el vendedor o al menos 48 horas antes de la recepción de cualquier contraprestación, lo que ocurra primero, el vendedor o su representante deberá proporcionar al comprador potencial por escrito un documento titulado “HOJA INFORMATIVA DEL PLAN DE MARKETING ASISTIDO POR EL VENDEDOR.” El vendedor podrá combinar la información requerida en esta sección con la información requerida en la Sección 1812.205 y, si lo hace, deberá utilizar el título único “REVELACIONES EXIGIDAS POR LA LEY DE CALIFORNIA,” y la página de título requerida por la Sección 1812.205. Si se utiliza un documento combinado, deberá entregarse en el momento requerido por la Sección 1812.205, siempre que este plazo cumpla con la prueba de 48 horas de esta sección. La hoja informativa requerida por esta sección deberá contener lo siguiente:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.206(a) El nombre y el cargo de los propietarios, funcionarios, directores, fideicomisarios y socios generales o comanditarios del vendedor, según sea el caso, y los nombres de aquellas personas que tienen responsabilidades de gestión en relación con las actividades comerciales del vendedor.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.206(b) Una declaración sobre si el vendedor, cualquier persona identificada en el subapartado (a), y cualquier otra empresa gestionada por una persona identificada en el subapartado (a):
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.206(b)(1) Ha sido condenado por un delito grave o menor o se ha declarado nolo contendere a un cargo de delito grave o menor si el delito grave o menor implicó una presunta violación de este título, fraude, malversación, conversión fraudulenta o apropiación indebida de bienes.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.206(b)(2) Ha sido declarado responsable en una acción civil por sentencia firme o ha consentido la entrada de una sentencia estipulada si la acción civil alegó una violación de este título, fraude, malversación, conversión fraudulenta o apropiación indebida de bienes o el uso de representaciones falsas o engañosas en un intento de vender o disponer de bienes inmuebles o personales o el uso de prácticas comerciales desleales, ilegales o engañosas.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.206(b)(3) Está sujeto a cualquier acuerdo, mandato judicial u orden restrictiva actualmente en vigor, incluyendo, entre otros, una orden de “cese y desista,” una “garantía de interrupción,” u otro acuerdo u orden comparable, relacionado con la actividad comercial como resultado de una acción o investigación iniciada por una agencia o departamento público, incluyendo, entre otros, una acción que afecte cualquier licencia vocacional.
Las declaraciones requeridas por los apartados (1), (2) y (3) de este subapartado deberán establecer los términos del acuerdo, o el tribunal, el número de expediente del asunto, la fecha de la condena o de la sentencia y, cuando corresponda, el nombre de la agencia gubernamental que inició la investigación o presentó la acción que resultó en la condena o sentencia.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.206(4) Ha sido en cualquier momento durante los siete años fiscales anteriores objeto de una orden de alivio en bancarrota, ha sido reorganizado debido a insolvencia, o ha sido un principal, director, funcionario, fideicomisario, socio general o comanditario, o ha tenido responsabilidades de gestión de cualquier otra persona, según se define en el subapartado (b) de la Sección 1812.201, que haya presentado o haya sido reorganizada de esa manera, durante o dentro de un año después del período en que el individuo ocupó ese cargo. Si es así, se deberá establecer el nombre y la ubicación de la persona que presentó o fue reorganizada de esa manera, la fecha de ello, el tribunal que ejerció jurisdicción y el número de expediente del asunto.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.206(c) El tiempo que el vendedor:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.206(c)(1) Ha vendido planes de marketing asistidos por el vendedor.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.206(c)(2) Ha vendido el plan de marketing asistido por el vendedor específico que se ofrece al comprador.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.206(d) Si el vendedor está obligado a obtener una fianza o establecer una cuenta fiduciaria de conformidad con los requisitos de la Sección 1812.204, la hoja informativa deberá indicar lo siguiente:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.206(d)(1) “El vendedor ha obtenido una fianza emitida por
,
(nombre y dirección de la compañía de fianzas)
una compañía de fianzas autorizada para operar en este estado. Antes de firmar un contrato para comprar este plan de marketing asistido por el vendedor, debe verificar con la compañía de fianzas para determinar el estado actual de la fianza,” o
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.206(2) “El vendedor ha depositado en la oficina del Fiscal General información sobre su cuenta fiduciaria. Antes de firmar un contrato para comprar este plan de marketing asistido por el vendedor, debe verificar con el Fiscal General para determinar el estado actual de la cuenta fiduciaria.”
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.206(e) Salinan laporan keuangan penjual yang terbaru, tidak lebih dari 12 bulan, beserta pernyataan mengenai setiap perubahan material dalam kondisi keuangan penjual sejak tanggal tersebut. Laporan keuangan tersebut harus diaudit atau ditandatangani di bawah sumpah palsu oleh salah satu pejabat, direktur, wali amanat, atau mitra umum atau terbatas penjual. Pernyataan di bawah sumpah palsu harus menunjukkan bahwa sejauh pengetahuan dan keyakinan penandatangan, informasi dalam laporan keuangan adalah benar dan akurat; tanggal penandatanganan dan lokasi penandatanganan juga harus ditunjukkan. Dengan ketentuan, bagaimanapun, bahwa jika penjual adalah anak perusahaan dari korporasi lain yang diizinkan oleh standar akuntansi yang berlaku umum untuk menyusun laporan keuangan secara konsolidasi, informasi di atas dapat diajukan dengan cara yang sama untuk induk perusahaan jika laporan keuangan penjual yang bersangkutan juga disediakan dan induk perusahaan secara mutlak dan tidak dapat ditarik kembali telah setuju untuk menjamin semua kewajiban penjual.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.206(f) Salinan kontrak rencana pemasaran yang dibantu penjual secara keseluruhan yang belum ditandatangani.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.206(g) Untuk tujuan bagian ini, “pemilik penjual” berarti setiap individu yang memegang kepentingan ekuitas setidaknya 10 persen dalam penjual.

Section § 1812.207

Explanation

Bir satıcı destekli pazarlama planı satın alıyor veya kiralıyorsanız, anlaşma yazılı olmalıdır. Satıcının istediği her şeyi imzaladıktan sonra, tamamlanmış sözleşmenin ve diğer imzalı belgelerin bir kopyasını hemen almalısınız.

Bu eyalette bir satıcı destekli pazarlama planının satışı veya kiralanmasına ilişkin her sözleşme yazılı olmak zorundadır ve bu başlığın hükümlerine tabi olacaktır. Tamamlanmış sözleşmenin ve satıcının alıcıdan imzalamasını istediği diğer tüm belgelerin bir kopyası, imzalandıkları anda alıcıya verilmelidir.

Section § 1812.208

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa jika Anda membeli rencana pemasaran bantuan penjual, Anda berhak membatalkan kontrak atas alasan apa pun dalam waktu tiga hari kerja sejak Anda dan penjual menandatanganinya. Ada instruksi khusus tentang cara membatalkan, yang harus memenuhi persyaratan yang diuraikan di bagian berikutnya, 1812.209.

Pembeli berhak membatalkan kontrak rencana pemasaran bantuan penjual atas alasan apa pun kapan saja dalam waktu tiga hari kerja sejak tanggal pembeli dan penjual menandatangani kontrak. Pemberitahuan hak untuk membatalkan dan prosedur yang harus diikuti ketika kontrak dibatalkan harus mematuhi Bagian 1812.209.

Section § 1812.209

Explanation

Undang-undang ini mengharuskan setiap kontrak untuk rencana pemasaran yang dibantu penjual untuk secara jelas mengungkapkan informasi penting dalam font yang mudah dibaca. Ini harus merinci syarat pembayaran, termasuk detail escrow jika lebih dari 20% pembayaran dikumpulkan sebelum barang atau jasa dikirimkan. Pembeli memiliki hak untuk membatalkan dalam waktu tiga hari kerja, dan kontrak harus memberitahukan hal ini kepada mereka, merinci cara melakukannya. Penjual kemudian harus mengembalikan pembayaran apa pun dalam waktu lima hari kerja jika dibatalkan. Ini juga merinci layanan apa yang akan diberikan penjual, alamat bisnis mereka, dan bentuknya, serta detail pengiriman untuk produk atau persediaan. Jika ada rencana beli kembali atau perlindungan yang disebutkan, syarat-syaratnya harus dijelaskan dengan jelas. Ini juga harus menjelaskan hak pembeli untuk membatalkan kontrak dan memberikan informasi pemasok.

Setiap kontrak rencana pemasaran yang dibantu penjual harus memuat, dalam huruf berukuran minimal 10 poin atau ukuran setara jika ditulis tangan, semua hal berikut:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.209(a) Syarat dan ketentuan pembayaran termasuk pembayaran awal, pembayaran tambahan, dan uang muka yang disyaratkan. Jika kontrak menetapkan bahwa penjual akan menerima lebih dari 20 persen dari pembayaran awal sebelum pengiriman peralatan, persediaan atau produk atau layanan kepada pembeli yang akan disediakan berdasarkan ketentuan kontrak, kontrak harus dengan jelas menetapkan rekening escrow yang didirikan sesuai dengan subdivisi (b) dari Bagian 1812.210 dan nama serta alamat pemegang rekening escrow, serta institusi, cabang, dan nomor rekening escrow. Jika kontrak menetapkan pembayaran sejumlah uang yang melebihi 20 persen dari pembayaran awal sebelum pengiriman peralatan, persediaan atau produk atau layanan yang akan disediakan berdasarkan ketentuan kontrak, kontrak harus menetapkan bahwa pembayaran jumlah yang melebihi 20 persen harus dilakukan dengan instrumen terpisah yang dibayarkan ke rekening escrow.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.209(b) Segera di atas tempat pembeli menandatangani kontrak, pemberitahuan berikut, dalam huruf tebal, mengenai hak pembeli untuk membatalkan kontrak:
“Anda memiliki tiga hari kerja di mana Anda dapat membatalkan kontrak ini dengan alasan apa pun dengan mengirimkan atau menyerahkan pemberitahuan tertulis kepada penjual rencana pemasaran yang dibantu penjual. Tiga hari kerja tersebut akan berakhir pada
(tanggal terakhir untuk mengirim atau menyerahkan pemberitahuan)
dan pemberitahuan pembatalan harus dikirim atau diserahkan kepada
.
(nama penjual rencana pemasaran yang dibantu penjual
dan alamat jalan bisnis)

Jika Anda memilih untuk mengirimkan pemberitahuan Anda, itu harus ditempatkan di surat Amerika Serikat yang dialamatkan dengan benar, prabayar pos kelas satu, dan dicap pos sebelum tengah malam pada tanggal di atas. Jika Anda memilih untuk menyerahkan pemberitahuan Anda langsung kepada penjual, itu harus diserahkan kepadanya pada akhir hari kerja normalnya pada tanggal di atas. Dalam waktu lima hari kerja sejak diterimanya pemberitahuan pembatalan, penjual harus mengembalikan kepada pembeli semua jumlah yang dibayarkan oleh pembeli kepada penjual sesuai dengan kontrak ini. Dalam waktu lima hari kerja setelah diterimanya semua jumlah tersebut, pembeli harus menyediakan di alamatnya atau di tempat di mana barang-barang tersebut ditempatkan, semua peralatan, produk, dan persediaan yang diberikan kepada pembeli sesuai dengan kontrak ini. Atas permintaan penjual, peralatan, produk, dan persediaan tersebut harus disediakan pada saat pembeli menerima pembayaran penuh secara tunai, wesel pos, atau cek bersertifikat.”
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.209(c) Deskripsi lengkap dan terperinci tentang tindakan atau layanan yang akan dilakukan penjual untuk pembeli.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.209(d) Alamat bisnis utama penjual dan nama serta alamat agennya, selain Sekretaris Negara, di Negara Bagian California yang berwenang menerima layanan proses.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.209(e) Bentuk bisnis penjual, apakah korporasi, kemitraan, atau lainnya.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.209(f) Tanggal pengiriman atau, jika kontrak menetapkan pengiriman barang secara bertahap kepada pembeli, perkiraan tanggal pengiriman produk, peralatan, atau persediaan yang akan dikirimkan penjual kepada pembeli untuk memungkinkan pembeli memulai atau mempertahankan bisnisnya dan apakah produk, peralatan, atau persediaan tersebut akan dikirimkan ke alamat rumah atau bisnis pembeli atau akan ditempatkan atau menyebabkan ditempatkan oleh penjual di lokasi yang dimiliki atau dikelola oleh orang selain pembeli.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.209(g) Deskripsi lengkap tentang sifat pengaturan “beli kembali”, “lindungan”, atau “keamanan”, jika penjual telah menyatakan secara lisan atau tertulis saat menjual atau menyewakan, meminta atau menawarkan rencana pemasaran yang dibantu penjual bahwa ada “beli kembali” atau bahwa pembayaran awal atau bagian darinya “dilindungi” atau ”iamankan.”
(h)CA Batas Sibil Code § 1812.209(h) Pernyataan yang secara akurat menetapkan hak pembeli untuk membatalkan kontrak dalam keadaan dan dengan cara yang ditetapkan dalam subdivisi (a) dan (b) dari Bagian 1812.215.
(i)CA Batas Sibil Code § 1812.209(i) Nama pemasok dan alamat pemasok produk, peralatan, atau persediaan yang akan dikirimkan penjual kepada pembeli untuk memungkinkan pembeli memulai atau mempertahankan bisnisnya.

Section § 1812.210

Explanation

Undang-undang ini mengawal kontrak dalam pelan pemasaran yang dibantu penjual, dengan tumpuan pada syarat pembayaran untuk melindungi pembeli. Ia melarang kontrak daripada memasukkan nota yang boleh menghalang pembeli daripada mengambil tindakan terhadap penjual kemudian. Selain itu, ia mengehadkan bayaran pendahuluan tidak lebih daripada 20% sebelum penghantaran produk, memerlukan dana lebihan disimpan dalam akaun escrow sehingga pembeli mengesahkan penghantaran. Pembeli tidak boleh melengahkan pemberitahuan kepada pemegang escrow mengenai penghantaran secara tidak munasabah.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.210(a) Tiada kontrak pelan pemasaran dibantu penjual boleh menghendaki atau melibatkan pelaksanaan sebarang nota atau siri nota oleh pembeli yang, apabila dirundingkan secara berasingan, akan memotong hak tindakan atau pembelaan terhadap pihak ketiga yang mungkin dimiliki pembeli terhadap penjual.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.210(b) Jika kontrak yang dirujuk dalam Seksyen 1812.209 memperuntukkan bayaran pendahuluan untuk dibayar kepada penjual, bayaran pendahuluan tersebut tidak boleh melebihi 20 peratus daripada jumlah bayaran awal. Dalam apa jua keadaan, jadual pembayaran kontrak tidak boleh memperuntukkan penjual untuk menerima lebih daripada 20 peratus daripada bayaran awal sebelum penghantaran kepada pembeli, atau ke tempat di mana ia akan ditempatkan, peralatan, bekalan atau produk, melainkan semua jumlah yang melebihi 20 peratus diletakkan dalam akaun escrow seperti yang diperuntukkan dalam subbahagian (c) Seksyen 1812.214. Dana yang diletakkan dalam akaun escrow tidak boleh dikeluarkan sehingga pembeli memberitahu pemegang escrow secara bertulis mengenai penghantaran peralatan, bekalan atau produk tersebut dalam had masa yang ditetapkan dalam kontrak pelan pemasaran dibantu penjual. Pemberitahuan penghantaran oleh pembeli kepada pemegang escrow tidak boleh ditahan secara tidak munasabah.

Section § 1812.211

Explanation
Should an individual assume a seller's entitlements or agreement within a seller-assisted marketing plan, that individual must likewise acknowledge any grievances or problems the buyer holds against the initial seller.

Section § 1812.212

Explanation

This law means that a seller cannot claim they are following the rules of this title or allow any mention of such compliance to be made.

No seller shall make or authorize the making of any reference to its compliance with this title.

Section § 1812.213

Explanation

Destekli pazarlama planları sunan satıcılar, satışlarına ve ilgili belgelere ilişkin detaylı kayıtlar tutmalıdır. Bu kayıtlar, pazarlama planı sözleşmesi yapıldıktan sonra dört yıl boyunca saklanmalıdır.

Her satıcı, satıcı tarafından yapılan satıcı destekli pazarlama planı satışlarına ilişkin eksiksiz defterleri, kayıtları ve hesapları her zaman tutmak ve muhafaza etmek zorundadır. Satılan veya kiralanan her bir belirli satıcı destekli pazarlama planına ilişkin tüm belgeler, satıcı destekli pazarlama planı sözleşmesinin tarihinden sonra dört yıl boyunca muhafaza edilmelidir.

Section § 1812.214

Explanation

Sheria hii inawataka wachuuzi wa mipango fulani ya masoko huko California kumteua mtu katika jimbo hilo, kwa kawaida Katibu wa Nchi, kupokea nyaraka za kisheria kwa niaba yao wakishtakiwa. Ili kuhakikisha wanunuzi wanalindwa, wachuuzi hawa lazima pia wawe na usalama wa kifedha kwa njia ya dhamana au akaunti ya amana. Dhamana hii au akaunti ya amana inakusudiwa kumlipa fidia mtu yeyote aliyeathirika na matendo ya mchuuzi, hadi kiasi fulani. Ikiwa mchuuzi anatumia akaunti ya escrow kwa malipo ya mnunuzi, lazima aiweke tofauti na udhibiti wao na kumripoti kwa Mwanasheria Mkuu. Akaunti hizo husaidia kuhakikisha kuwa wachuuzi wanatimiza mikataba yao na ukiukaji wowote unaweza kusababisha hatua za kisheria dhidi ya mchuuzi na mwenye akaunti.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.214(a) Kila mchuuzi wa mipango ya masoko inayosaidiwa na mchuuzi isipokuwa shirika la California atawasilisha kwa Mwanasheria Mkuu idhini isiyoweza kubatilishwa akimteua Katibu wa Nchi au mrithi wake ofisini kutenda kama wakili wa mchuuzi kupokea huduma au mchakato wowote halali katika kesi yoyote isiyo ya jinai, hatua au utaratibu dhidi ya mchuuzi au mrithi wa mchuuzi, mtekelezaji au msimamizi, ambayo inaweza kutokea chini ya kichwa hiki. Huduma inapofanywa kwa Katibu wa Nchi, itakuwa na nguvu na uhalali sawa na kama ingetumikiwa kibinafsi kwa mchuuzi. Huduma inaweza kufanywa kwa kuacha nakala ya mchakato katika ofisi ya Katibu wa Nchi, lakini haitakuwa na ufanisi isipokuwa:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.214(a)(1) Mdai mara moja atatuma kwa barua ya daraja la kwanza ilani ya huduma kwa Katibu wa Nchi na nakala ya mchakato kwa mshtakiwa au mjibu katika anwani ya mwisho iliyo kwenye faili na Mwanasheria Mkuu; na
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.214(a)(2) Hati ya kiapo ya mdai ya kufuata kifungu hiki imewasilishwa katika kesi hiyo kabla au tarehe ya kurudi kwa mchakato, ikiwa ipo, au ndani ya muda zaidi kama mahakama itaruhusu.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.214(b) Ikiwa, kwa mujibu wa kifungu kidogo (c) cha Sehemu ya 1812.204, mchuuzi lazima apate dhamana ya uhakika au kuanzisha akaunti ya amana, taratibu zifuatazo zinatumika:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.214(b)(1) Ikiwa dhamana imepatikana, nakala yake itawasilishwa kwa Mwanasheria Mkuu; ikiwa akaunti ya amana imeanzishwa, taarifa ya benki, mdhamini na nambari ya akaunti itawasilishwa kwa Mwanasheria Mkuu.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.214(b)(2) Dhamana au akaunti ya amana inayohitajika itakuwa kwa niaba ya Jimbo la California kwa manufaa ya mtu yeyote anayepata hasara kutokana na ukiukaji wowote wa kichwa hiki au kutokana na uvunjaji wa mchuuzi wa mkataba unaohusiana na kichwa hiki au wajibu wowote unaotokana na hilo. Akaunti ya amana pia itakuwa kwa niaba ya mtu yeyote aliyepata hasara kutokana na mazoea haya.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.214(b)(3) Mtu yeyote anayedai dhidi ya akaunti ya amana kwa ukiukaji wa kichwa hiki anaweza kufungua kesi mahakamani dhidi ya mchuuzi na mdhamini. Mdhamini au msimamizi atawajibika tu kwa uharibifu halisi na si uharibifu wa adhabu unaoruhusiwa chini ya Sehemu ya 1812.218. Jumla ya dhima ya mdhamini kwa watu wote walioharibiwa na ukiukaji wa mchuuzi wa kichwa hiki haitazidi kiasi cha akaunti ya amana.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.214(b)(4) Dhamana au akaunti ya amana itakuwa na kiasi sawa na jumla ya kiasi cha sehemu ya “malipo ya awali” ya mikataba yote ya mpango wa masoko inayosaidiwa na mchuuzi ambayo mchuuzi ameingia nayo wakati wa mwaka uliopita au dola laki tatu ($300,000), chochote kile kidogo, lakini kwa hali yoyote kiasi hicho hakitakuwa chini ya dola elfu hamsini ($50,000). Kiasi kinachohitajika kitarekebishwa mara mbili kwa mwaka, si zaidi ya siku ya kumi ya mwezi wa kwanza wa mwaka wa fedha wa mchuuzi na si zaidi ya siku ya kumi ya mwezi wa saba wa mwaka wa fedha wa mchuuzi. Mchuuzi anahitaji tu kuanzisha dhamana au akaunti ya amana kwa kiasi cha dola elfu hamsini ($50,000) wakati wa kuanza biashara na wakati wa miezi sita ya kwanza mchuuzi akiwa katika biashara. Kufikia siku ya kumi ya mwezi wa saba wa mchuuzi katika biashara, kiasi cha dhamana au akaunti ya amana kitaanzishwa kama ilivyoelezwa hapa kana kwamba mchuuzi amekuwa katika biashara kwa mwaka mmoja.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.214(c) Ikiwa, kwa mujibu wa kifungu kidogo (b) cha Sehemu ya 1812.210, mchuuzi anatumia akaunti ya escrow kupokea sehemu hizo za malipo ya chini yanayozidi asilimia 20 ya malipo ya awali kabla ya kuwasilisha kwa mnunuzi vifaa, bidhaa au huduma zitakazotolewa chini ya masharti ya mkataba, taratibu zifuatazo zitatumika:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.214(c)(1) Mwenye akaunti ya escrow atakuwa huru kutoka kwa mchuuzi, na mchuuzi hatakuwa na mamlaka yoyote ya kuelekeza malipo kutoka akaunti ya escrow na mwenye akaunti isipokuwa kwa taarifa iliyoandikwa na mnunuzi kwa mwenye akaunti ya escrow kuhusu uwasilishaji wa vifaa, bidhaa, au huduma kama inavyotakiwa na ndani ya muda uliowekwa katika mkataba wa mpango wa masoko unaosaidiwa na mchuuzi.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.214(c)(2) Jina na anwani ya mwenye akaunti ya escrow, jina la taasisi, tawi na nambari ya akaunti ya akaunti ya escrow itaripotiwa kwa Mwanasheria Mkuu na mchuuzi.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.214(c)(3) Mtu yeyote anayedai dhidi ya akaunti ya escrow kwa ukiukaji wa kichwa hiki anaweza kufungua kesi mahakamani dhidi ya mchuuzi na mwenye akaunti ya escrow. Mwenye akaunti ya escrow atawajibika tu kwa uharibifu halisi na si uharibifu wa adhabu unaoruhusiwa chini ya Sehemu ya 1812.218. Jumla ya dhima ya mwenye akaunti ya escrow kwa watu wote walioharibiwa na ukiukaji wa mchuuzi wa kichwa hiki haitazidi kiasi cha akaunti ya escrow.

Section § 1812.215

Explanation

Bu yasa der ki, eğer bir satıcı bir pazarlama planı satarken yalan söyler veya doğru bilgileri vermezse, bir yıl içinde sözleşmeyi iptal edip paranızı geri alabilirsiniz. Aldığınız her şeyi iade edemezseniz, elinizde kalanların değeri düşüldükten sonra paranızı geri alırsınız. Eğer satıcı yanlışlıkla bir şeyi açıklamayı unutursa, size doğru bilgiyi göndererek bunu düzeltebilir ve size iptal etmek için ek 15 gün süre verir. Ayrıca, eğer satıcı söz verdiği şeyi 30 gün içinde teslim etmezse ve bu onun hatasıysa, ürünleri almadan önce veya aldıktan kısa bir süre sonra iptal edebilirsiniz. Bu haklar, yasanın size verebileceği diğer tüm haklara eklenir.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.215(a) Eğer bir satıcı, bir satıcı destekli pazarlama planını satmak veya kiralamak için herhangi bir gerçeğe aykırı veya yanıltıcı beyan kullanırsa, veya Bölüm 1812.203'e uymazsa, veya açıklama belgelerini vermezse veya Bölüm 1812.205 ve 1812.206 tarafından istenen bilgilerin herhangi birini açıklamazsa, veya sözleşme bu başlığın gerekliliklerine uymazsa, o zaman sözleşme tarihinden itibaren bir yıl içinde, alıcının seçimi üzerine satıcıya yazılı bildirimde bulunulmasıyla, sözleşme alıcı tarafından iptal edilebilir ve kamu politikasına aykırı olduğu için satıcı veya onun vekil tayin ettiği kişi tarafından uygulanamaz hale gelir ve alıcı, satıcı tarafından teslim edilen tüm ekipman, malzeme veya ürünleri iade edebildiğinde, satıcıya ödenen tüm meblağları satıcıdan almaya hak kazanır; böyle tam bir iade yapılamadığında, alıcı, satıcıya ödenen tüm meblağları, alıcı tarafından iade edilmeyen ancak satıcı tarafından teslim edilen ekipman, malzeme veya ürünlerin teslim anındaki adil piyasa değeri düşüldükten sonra satıcıdan almaya hak kazanır. Bu meblağların alınması üzerine, alıcı, satıcıya, alıcının adresinde veya alıcının bu bölüm uyarınca bildirimde bulunduğu sırada bulundukları yerlerde, satıcıdan aldığı ürünleri, ekipmanları veya malzemeleri hazır bulunduracaktır. Ancak, eğer satıcı Bölüm 1812.205 veya 1812.206 tarafından istenen açıklamaların herhangi birini yanlışlıkla yapmamışsa veya sözleşme bu başlığın gerekliliklerine yanlışlıkla uymamışsa, satıcı bu yanlışlıkla oluşan kusuru, alıcıya doğru açıklama beyanlarını veya sözleşmeyi sağlayarak düzeltebilir, eğer bu doğru açıklamaları veya sözleşmeyi sağladığı sırada satıcı ayrıca alıcıya yazılı olarak, satıcının hatası nedeniyle, alıcının doğru açıklamaları veya sözleşmeyi aldıktan sonra sözleşmeyi iptal etmek ve sahip olduğu ekipman, malzeme veya ürünlerin iadesi karşılığında ödenen tüm paraların tam iadesini almak için ek bir 15 günlük süresi olduğunu bildirirse. Eğer alıcı, doğru açıklamaları veya sözleşmeyi aldıktan sonra 15 gün içinde sözleşmeyi iptal etmezse, gelecekte bu bölüm uyarınca sözleşmeyi iptal etme hakkını, bu başlığın açıklama veya sözleşme gerekliliklerine uyulmaması nedeniyle kullanamaz.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.215(b) Eğer bir satıcı, sözleşmede belirtilen teslim tarihinden itibaren 30 gün içinde ekipman, malzeme veya ürünü teslim etmezse, bu teslimat gecikmesi satıcının kontrolü dışındaki bir durumdan kaynaklanmadıkça, o zaman teslimattan önce herhangi bir zamanda veya teslimattan sonra 30 gün içinde, alıcının seçimi üzerine satıcıya yazılı bildirimde bulunulmasıyla, sözleşme alıcı tarafından iptal edilebilir ve kamu politikasına aykırı olduğu için satıcı veya onun vekil tayin ettiği kişi tarafından uygulanamaz hale gelir.
Bu bölümde belirtilen alıcının hakları, bu başlık veya başka şekildeki tüm diğer haklara ek olarak geçerlidir.

Section § 1812.216

Explanation

Esta ley establece que los compradores no pueden renunciar a sus derechos bajo este título, y cualquier intento de un vendedor de hacer que lo hagan no está permitido por la ley. Si hay un caso legal sobre estos derechos, el vendedor tiene que probar si alega alguna excepción o exención especial.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.216(a) Cualquier renuncia por parte de un comprador a las disposiciones de este título se considerará contraria al orden público y será nula e inejecutable. Cualquier intento por parte de un vendedor de que un comprador renuncie a los derechos otorgados por este título constituirá una violación de este título.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.216(b) En cualquier procedimiento relacionado con este título, la carga de probar una exención o una excepción de una definición recae sobre la persona que la alega.

Section § 1812.217

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung sinuman ang kasangkot sa pagbebenta o pagpapaarkila ng planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta (tulad ng nagbebenta, ahente, o kontratista) ay sadyang lumalabag sa mga patakaran o gumagamit ng mapanlinlang na pamamaraan, maaari silang humarap sa matinding parusa. Kasama sa mga parusang ito ang multa na hanggang $10,000 para sa bawat ilegal na transaksyon at posibleng hanggang isang taong pagkakakulong, o pareho.

Kahit sinong tao, kabilang ngunit hindi limitado sa nagbebenta, tindero, ahente o kinatawan ng nagbebenta o isang independenteng kontratista na sumusubok magbenta o magpaarkila o nagbebenta o nagpapaarkila ng planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta, na sadyang lumalabag sa anumang probisyon ng pamagat na ito o gumagamit, direkta o hindi direkta, ng anumang kagamitan, pamamaraan o panlilinlang upang mandaya kaugnay ng alok o pagbebenta ng anumang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta, o sadyang nakikibahagi, direkta o hindi direkta, sa anumang kilos, gawain o takbo ng negosyo na nagpapatakbo o magpapatakbo bilang pandaraya o panlilinlang sa sinumang tao kaugnay ng alok, pagbili, pagpapaarkila o pagbebenta ng anumang planong pang-marketing na tinulungan ng nagbebenta ay, sa pagkahatol, pagmumultahin ng hindi hihigit sa sampung libong dolyar ($10,000) para sa bawat ilegal na transaksyon, o ikukulong alinsunod sa subdivision (h) ng Seksyon 1170 ng Penal Code, o ikukulong sa isang bilangguan ng county nang hindi hihigit sa isang taon, o parusahan ng parehong multa at pagkakakulong.

Section § 1812.218

Explanation

Jika pembeli dirugikan karena penjual melanggar kontrak atau aturan terkait rencana pemasaran yang dibantu penjual, mereka dapat menuntut ganti rugi. Pengadilan akan memberikan ganti rugi atas kerugian aktual ditambah biaya pengacara dan biaya perkara, tetapi tidak pernah kurang dari apa yang awalnya dibayarkan pembeli. Jika pembeli tidak dapat mengembalikan semua barang yang diberikan penjual, ganti rugi akan disesuaikan dengan nilai barang yang tidak dapat dikembalikan. Selain itu, pengadilan mungkin memberikan ganti rugi tambahan untuk menghukum penjual, yang disebut ganti rugi punitif.

Setiap pembeli yang dirugikan oleh pelanggaran bab ini atau oleh pelanggaran kontrak oleh penjual yang tunduk pada bab ini atau kewajiban apa pun yang timbul dari penjualan atau sewa rencana pemasaran yang dibantu penjual dapat mengajukan gugatan untuk pemulihan kerugian. Putusan harus diberikan untuk kerugian aktual, ditambah biaya pengacara dan biaya perkara yang wajar, tetapi dalam keadaan apa pun jumlah ganti rugi yang diberikan tidak boleh kurang dari jumlah pembayaran awal dengan syarat pembeli dapat mengembalikan semua peralatan, persediaan, atau produk yang dikirimkan oleh penjual; apabila pengembalian lengkap tersebut tidak dapat dilakukan, jumlah ganti rugi minimum tidak boleh kurang dari jumlah pembayaran awal dikurangi nilai pasar wajar pada saat pengiriman peralatan, persediaan, atau produk yang tidak dapat dikembalikan tetapi sebenarnya telah dikirimkan oleh penjual. Ganti rugi, jika pengadilan tingkat pertama menganggapnya patut, dapat diberikan sebagai ganti rugi punitif.

Section § 1812.219

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito na ang mga patakaran at remedyo sa partikular na legal na pamagat na ito ay hindi ang tanging opsyon na magagamit. Kung may lumabag sa isang batas na sakop ng seksyong ito, maaaring gumamit din ang mga tao ng iba pang batas upang tugunan ang isyu. Nakasaad din dito na walang anumang sa pamagat na ito ang naglilimita sa mga karapatan ng Attorney General, mga piskal ng distrito, mga piskal ng lungsod, o sinumang iba pa na magsagawa ng karagdagang legal na aksyon. Kung ang isang ipinagbabawal na kilos o gawain sa ilalim ng pamagat na ito ay sakop din ng karaniwang batas o isa pang batas, maaaring ituloy ng apektadong tao ang mga legal na paraan na iyon para sa resolusyon.

Ang mga probisyon ng pamagat na ito ay hindi eksklusibo. Ang mga remedyong ibinigay dito para sa paglabag sa anumang seksyon ng pamagat na ito o para sa pag-uugaling ipinagbabawal ng anumang seksyon ng pamagat na ito ay karagdagan sa anumang iba pang pamamaraan o remedyo para sa anumang paglabag o pag-uugali na ibinigay sa anumang iba pang batas.
Walang anumang sa pamagat na ito ang maglilimita sa anumang iba pang karapatan sa ilalim ng batas o sa ilalim ng karaniwang batas ng Attorney General, sinumang piskal ng distrito o piskal ng lungsod, o sinumang iba pang tao. Kung ang anumang kilos o gawain na ipinagbabawal sa ilalim ng pamagat na ito ay bumubuo rin ng sanhi ng aksyon sa karaniwang batas o isang paglabag sa isa pang batas, maaaring igiit ng mamimili ang naturang sanhi ng aksyon sa karaniwang batas o sa ilalim ng batas sa ilalim ng mga pamamaraan at sa mga remedyong ibinigay sa naturang iba pang batas.

Section § 1812.220

Explanation
Esta sección básicamente establece que si alguna parte de esta ley se declara inconstitucional o inválida, el resto de la ley sigue siendo válido y continúa siendo efectivo. La parte inválida no afectará cómo el resto de la ley se aplica a otras personas o situaciones.

Section § 1812.221

Explanation

Esta ley explica qué sucede cuando alguien entrega un depósito en lugar de una fianza, como se menciona en ciertas partes de la ley. Si alguien quiere reclamar dinero de ese depósito, debe demostrar al Fiscal General que tiene una sentencia judicial a su favor y que cumple con los requisitos para ser un reclamante. Una vez que se aprueba una reclamación, no se pagará hasta 240 días después, a menos que haya nuevas reclamaciones en ese mismo período. Si no hay suficiente dinero, los reclamantes recibirán una parte proporcional. El proceso de espera de 240 días se reinicia con nuevas reclamaciones después de que pase el período anterior. Cuando el dinero del depósito se agota, no se pagan más reclamaciones, pero quienes ya recibieron dinero no tienen que devolverlo. Además, estos depósitos no pueden ser embargados para otras deudas, excepto por cualquier cantidad sobrante que el Fiscal General devolvería al vendedor.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.221(a) Cuando se ha realizado un depósito en lugar de una fianza conforme al párrafo (1) de la subdivisión (b) de la Sección 1812.214 y la Sección 995.710 del Código de Procedimiento Civil, la persona que presenta una reclamación contra el depósito deberá, en lugar de las disposiciones de la Sección 996.430 del Código de Procedimiento Civil, establecer la reclamación proporcionando evidencia al Fiscal General de una sentencia monetaria dictada por un tribunal junto con evidencia de que el reclamante es una persona descrita en el párrafo (2) de la subdivisión (b) de la Sección 1812.214.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.221(b) Cuando una persona ha establecido completamente la reclamación ante el Fiscal General, el Fiscal General deberá revisar y aprobar la reclamación de inmediato e ingresar la fecha de aprobación en ella. La reclamación será designada como una “reclamación aprobada.”
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.221(c) Cuando la primera reclamación contra una cuenta de depósito particular ha sido aprobada, no se pagará hasta la expiración de un período de 240 días después de la fecha de su aprobación por el Fiscal General. Las reclamaciones subsiguientes que sean aprobadas por el Fiscal General dentro del mismo período de 240 días tampoco se pagarán hasta la expiración del período de 240 días. Inmediatamente después de la expiración del período de 240 días, el Fiscal General pagará todas las reclamaciones aprobadas de ese período de 240 días en su totalidad, a menos que haya fondos insuficientes en la cuenta de depósito, en cuyo caso cada reclamación aprobada se pagará en una cantidad proporcional para agotar la cuenta de depósito.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.221(d) Cuando el Fiscal General apruebe la primera reclamación contra una cuenta de depósito particular después de la expiración de un período de 240 días, la fecha de aprobación de esa reclamación iniciará un nuevo período de 240 días al cual se aplicará la subdivisión (c) con respecto al monto restante en la cuenta de depósito.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.221(e) Después de que una cuenta de depósito se agote, el Fiscal General no pagará más reclamaciones. Los reclamantes a quienes se les hayan pagado sus reclamaciones total o parcialmente conforme a las subdivisiones (c) y (d) no estarán obligados a hacer una contribución de vuelta a la cuenta de depósito para beneficio de otros reclamantes.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.221(f) Cuando se ha realizado un depósito en lugar de una fianza, el monto del depósito no estará sujeto a embargo, retención o ejecución con respecto a una acción o sentencia contra el vendedor, salvo en cuanto a una cantidad que ya no sea necesaria o requerida para los fines de este título y que de otro modo sería devuelta al vendedor por el Fiscal General.