Section § 1812.100

Explanation

Ang batas na ito ay tungkol sa pagprotekta sa mga tao mula sa mga panloloko at pandaraya sa mga kontrata na may kaugnayan sa mga serbisyo ng diskwentong pagbili. Ipinapahiwatig nito na marami sa mga kontratang ito ang nagdulot ng panlilinlang at pinansyal na kahirapan para sa mga mamimili. Nilalayon ng batas na pigilan ang huwad na advertising, hindi patas na mga tuntunin ng kontrata, at iba pang mapaminsalang kasanayan upang matiyak ang patas na kompetisyon at kalusugan ng ekonomiya. Ito ay idinisenyo upang tulungan ang mga mamimili sa pamamagitan ng pagtigil sa mga mapanlinlang na kasanayan sa negosyo sa industriyang ito.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.100(a) Ang Lehislatura ay nakatuklas na may umiiral, kaugnay ng malaking bilang ng mga kontrata para sa mga serbisyo ng diskwentong pagbili, mga kasanayan sa pagbebenta at mga kasanayan sa negosyo at pagpopondo na nagreresulta sa pandaraya, panlilinlang, at pinansyal na kahirapan na isinasagawa laban sa mga mamamayan ng estado; na ang kasalukuyang mga legal na remedyo ay hindi sapat upang itama ang mga pang-aabusong ito; na ang industriya ng diskwentong pagbili ay may malaking epekto sa ekonomiya at kapakanan ng estadong ito at ng mga lokal na komunidad nito; at na ang mga probisyon ng titulong ito na nauugnay sa mga naturang kontrata ay kinakailangan para sa kapakanan ng publiko.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.100(b) Ang layunin ng titulong ito ay upang protektahan ang publiko laban sa pandaraya, panlilinlang, at pinansyal na kahirapan, at upang itaguyod at hikayatin ang kompetisyon, patas na pakikitungo, at kasaganaan sa larangan ng mga serbisyo ng diskwentong pagbili sa pamamagitan ng pagbabawal o paghihigpit sa huwad o nakapanlilinlang na advertising, hindi patas na mga tuntunin ng kontrata, mapaminsalang pinansyal na kasanayan, at iba pang hindi patas, mapanlinlang, mapanira, walang prinsipyo, mapanlinlang at diskriminatoryong kasanayan kung saan ang publiko ay nalagay sa panganib at kung saan ang publiko ay maaaring sa hinaharap ay mapinsala kaugnay ng mga kontrata para sa mga serbisyo ng diskwentong pagbili. Ang titulong ito ay dapat bigyang-kahulugan nang maluwag upang makamit ang mga nabanggit na layunin.

Section § 1812.101

Explanation

Esta sección define términos clave relacionados con las organizaciones de compra con descuento. Una "organización de compra con descuento" ofrece a los clientes la oportunidad de comprar bienes o servicios a precios más bajos, pero excluye a las organizaciones donde las tarifas son mínimas o los servicios son incidentalmente parte de otras membresías. También establece las condiciones para calificar como una excepción, como límites de tarifas, políticas de reembolso y divulgaciones al consumidor. Además, la ley especifica que los miembros deben poder cancelar sus membresías fácilmente y las organizaciones deben mantener ciertas protecciones financieras, como una cuenta de depósito en garantía. Finalmente, aclara qué constituye un contrato para servicios de compra con descuento y cómo deben representarse los precios de descuento.

Para los fines de este título, se utilizarán las siguientes definiciones:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a) Por “organización de compra con descuento” se entiende cualquier persona o personas, corporación, asociación no incorporada u otra organización que, a cambio de una contraprestación, proporciona o pretende proporcionar a sus clientes o a los clientes o miembros de cualquier otra organización de compra con descuento la capacidad de adquirir bienes o servicios a precios de descuento, excepto que una organización de compra con descuento no incluye ninguna de las siguientes:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(1) Cualquier organización de compra con descuento en la que la contraprestación total pagada por cada cliente o miembro de cualquier manera por la compra de servicios de compra con descuento de la organización que, o bien:
(A)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(1)(A) No exceda una tarifa única de cincuenta dólares ($50) o una tarifa anual de veinticinco dólares ($25) a pagar anualmente.
(B)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(1)(B) No exceda una tarifa única o anual de cincuenta dólares ($50) y la organización proporcione la mayoría de los bienes y servicios a través de compras realizadas por miembros que acuden a una ubicación fija operada por la organización.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2) Cualquier organización de compra con descuento en la que la contraprestación total pagada por cada cliente o miembro de cualquier manera por la compra de servicios de compra con descuento de la organización no exceda una tarifa única o anual de cien dólares ($100) y la organización realice todo lo siguiente en los subapartados (A) a (F), ambos inclusive, y sujeto al subapartado (G):
(A)CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2)(A) Ofrece servicios de compra a clientes o miembros a través de acceso telefónico gratuito, acceso informático o terminales de compra por video.
(B)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2)(B)
(i)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2)(B)(i) Durante el primer año de membresía de cada miembro, a solicitud del miembro, proporciona un reembolso completo de las cuotas de membresía, excluyendo cualquier tarifa, independientemente de su designación, que no exceda los diez dólares ($10) en total, sin otras condiciones que la entrega o destrucción de los materiales que permiten al miembro acceder o utilizar el servicio.
(ii)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2)(B)(i)(ii)
(I)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.101(a)(2)(B)(i)(ii)(I) La organización establecerá una cuenta de depósito en garantía de cincuenta mil dólares ($50,000) con el propósito de proporcionar reembolsos a los miembros, de conformidad con la cláusula (i). Si los cincuenta mil dólares ($50,000) depositados en la cuenta de depósito en garantía se agotan durante el primer año de existencia de la cuenta, la organización deberá, dentro de los tres días hábiles siguientes al agotamiento, reponer la cuenta por la cantidad de cincuenta mil dólares ($50,000). Para cada año calendario posterior, la organización depositará en la cuenta una cantidad igual a los reembolsos realizados desde la cuenta en el año calendario anterior, pero no menos de cincuenta mil dólares ($50,000). En cualquier momento en que el saldo de la cuenta de depósito en garantía disminuya al 50 por ciento de la cantidad financiada ese año, la organización deberá, dentro de los tres días hábiles, reponer la cuenta hasta el saldo requerido al comienzo de ese año calendario. La organización deberá proporcionar prueba del establecimiento de la cuenta de depósito en garantía al Secretario de Estado y deberá mantener registros de todas las solicitudes de reembolso de los miembros y los reembolsos realizados de conformidad con esta cláusula. Los registros se pondrán a disposición para su revisión a solicitud del Fiscal General, cualquier fiscal de distrito o el Departamento de Justicia.
(II) La cuenta de depósito en garantía se establecerá y mantendrá en un banco asegurado federalmente o una institución financiera asegurada federalmente independiente de la organización, con instrucciones de depósito en garantía que designen al banco o institución financiera o a un funcionario o empleado de los mismos como fideicomisario del depósito en garantía.
(III) Los reembolsos se realizarán desde la cuenta de depósito en garantía a cualquier miembro que presente prueba de membresía mientras sea residente de California y solicite, por escrito, un reembolso de la cuota de membresía, y no se le haya reembolsado previamente su cuota de membresía. El fideicomisario del depósito en garantía emitirá el reembolso dentro de los 10 días siguientes a la fecha en que el fideicomisario del depósito en garantía reciba la solicitud por escrito. Además, las solicitudes de reembolso pueden hacerse directamente a la organización y ser pagadas directamente por ella.
(IV) La prueba de la creación de la cuenta de depósito en garantía y la información de reembolso de la membresía se proporcionarán a los miembros en el siguiente formato:
“La ____ (organización) ha establecido una cuenta de depósito en garantía para el reembolso de las cuotas de membresía en ____ (institución financiera). Los reembolsos de la cuenta de depósito en garantía pueden, además de otros recursos y fuentes disponibles para usted, obtenerse enviando una solicitud por escrito junto con la prueba de membresía a ____ (fideicomisario del depósito en garantía). Esta solicitud de reembolso no afectará ni limitará ningún otro recurso legal disponible para usted.”
(C)CA Batas Sibil Code § 1812.101(C) Proporciona al menos 15 líneas de servicio gratuitas a los consumidores de California dedicadas exclusivamente a preguntas y quejas de servicio al cliente.

Section § 1812.103

Explanation

Si usted opera una organización de compra con descuento en California, debe tener una fianza de $20,000 de una compañía de seguros aprobada por el estado. También necesita presentar una copia de esta fianza ante el Secretario de Estado.

Cada organización de compra con descuento mantendrá una fianza emitida por una compañía de fianzas autorizada para operar en este estado. El monto principal de la fianza será de veinte mil dólares ($20,000). Una copia de dicha fianza se presentará ante el Secretario de Estado.

Section § 1812.104

Explanation

Esta sección establece que debe existir una fianza en beneficio de cualquier persona perjudicada por acciones ilegales, estafas, deshonestidad o el incumplimiento en la prestación de servicios contratados por parte de una organización de compra con descuento. La fianza asegura que las víctimas puedan recuperar las pérdidas reales y la restitución, pero no cubre los daños triples mencionados en otra sección.

La fianza requerida por la Sección (1812.103) será a favor del Estado de California para beneficio de cualquier persona que sufra daños por cualquier violación de este título o por fraude o deshonestidad o por incumplimiento en la prestación de los servicios de la organización de compra con descuento en el cumplimiento del contrato. El fiador será responsable únicamente por los daños reales más la restitución y no por los daños triples permitidos bajo la subdivisión (a) de la Sección (1812.123).

Section § 1812.105

Explanation

Este ley describe lo que sucede cuando alguien hace un depósito en efectivo en lugar de una fianza, como se exige en ciertos casos. Si alguien tiene una reclamación contra ese depósito, debe presentar una sentencia judicial y pruebas de que es elegible según otras reglas específicas. El Secretario de Estado revisará la reclamación y, si se aprueba, la reclamación esperará 240 días hasta que se realice el pago. Si se aprueban muchas reclamaciones dentro de ese período, se pagan juntas, pero pueden ajustarse si el depósito no es suficiente para cubrir todas las reclamaciones. Si una reclamación se aprueba después de los 240 días iniciales, comienza un nuevo período de espera. Una vez que el depósito se agota, no se pagan más reclamaciones. El depósito no se ve afectado por otras acciones legales contra el negocio, a menos que haya fondos excedentes. El Secretario de Estado retiene los depósitos durante dos años después de ser notificado de que el negocio ha cerrado o ha cambiado a una fianza, y un tribunal puede modificar este período de retención basándose en las reclamaciones pendientes.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.105(a) Cuando se haya realizado un depósito en lugar de una fianza de conformidad con la Sección 995.710 del Código de Procedimiento Civil, la persona que presente una reclamación contra el depósito deberá, en lugar de la Sección 996.430 del Código de Procedimiento Civil, establecer la reclamación presentando pruebas al Secretario de Estado de una sentencia monetaria dictada por un tribunal junto con pruebas de que el reclamante es una persona descrita en la Sección 1812.104.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.105(b) Cuando una persona haya establecido la reclamación ante el Secretario de Estado, el Secretario de Estado revisará y aprobará la reclamación y registrará la fecha de aprobación en la reclamación. La reclamación se designará como una “reclamación aprobada”.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.105(c) Cuando se haya aprobado la primera reclamación contra un depósito en particular, no se pagará hasta el vencimiento de un período de 240 días después de la fecha de su aprobación por el Secretario de Estado. Las reclamaciones posteriores que sean aprobadas por el Secretario de Estado dentro del mismo período de 240 días tampoco se pagarán hasta el vencimiento del período de 240 días. Al vencimiento del período de 240 días, el Secretario de Estado pagará todas las reclamaciones aprobadas de ese período de 240 días en su totalidad, a menos que el depósito sea insuficiente, en cuyo caso cada reclamación aprobada se pagará una parte proporcional del depósito.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.105(d) Cuando el Secretario de Estado apruebe la primera reclamación contra un depósito en particular después del vencimiento de un período de 240 días, la fecha de aprobación de esa reclamación iniciará un nuevo período de 240 días al que se aplicará la subdivisión (c) con respecto a la cantidad restante en el depósito.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.105(e) Después de que un depósito se agote, el Secretario de Estado no pagará más reclamaciones. Los reclamantes cuyas reclamaciones hayan sido pagadas en su totalidad o en parte de conformidad con las subdivisiones (c) y (d) no estarán obligados a devolver los fondos recibidos del depósito para beneficio de otros reclamantes.
(f)CA Batas Sibil Code § 1812.105(f) Cuando se haya realizado un depósito en lugar de una fianza, el monto del depósito no estará sujeto a embargo, embargo de salarios o ejecución con respecto a una acción o sentencia contra la organización de compra con descuento, salvo en cuanto a una cantidad que ya no sea necesaria o requerida para el propósito de este título y que de otro modo sería devuelta a la organización de compra con descuento por el Secretario de Estado.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.105(g) El Secretario de Estado retendrá un depósito en efectivo durante dos años a partir de la fecha en que el Secretario de Estado reciba una notificación por escrito del cedente del depósito de que el cedente ha dejado de dedicarse al negocio de una organización de compra con descuento o ha presentado una fianza de conformidad con la Sección 1812.103, siempre que no haya reclamaciones pendientes contra el depósito. Esta notificación por escrito deberá incluir todo lo siguiente: (1) nombre, dirección y número de teléfono del cedente; (2) nombre, dirección y número de teléfono del banco donde se encuentra el depósito; (3) número de cuenta del depósito; y (4) una declaración de si el cedente está dejando de dedicarse al negocio de una organización de compra con descuento o ha presentado una fianza ante el Secretario de Estado. El Secretario de Estado enviará un acuse de recibo de la notificación por escrito al cedente a la dirección indicada en la misma, especificando la fecha de recepción de la notificación por escrito y la fecha prevista de liberación del depósito, siempre que no haya reclamaciones pendientes contra el depósito.
(h)CA Batas Sibil Code § 1812.105(h) Un juez de un tribunal superior podrá ordenar la devolución del depósito antes del vencimiento de dos años si las pruebas son satisfactorias para el juez de que no hay reclamaciones pendientes contra el depósito u ordenar al Secretario de Estado que retenga el depósito por un período suficiente más allá de los dos años especificados en la subdivisión (g) para resolver las reclamaciones pendientes contra el depósito.

Section § 1812.106

Explanation

Ang batas na ito ay nag-aatas sa mga organisasyon ng diskwentong pagbili na magbigay ng ilang mahahalagang impormasyon sa mga potensyal na mamimili bago sila pumirma ng anumang kontrata. Partikular, dapat ilarawan ng organisasyon ang uri ng mga serbisyo, ilista ang mga magagamit na kalakal at ang kanilang mga presyo, ipaliwanag ang mga patakaran sa mga warranty, refund, at iba pang singil, at ibunyag ang anumang kriminal o legal na aksyon na isinagawa laban sa mga pinuno nito na kinasasangkutan ng pandaraya o panlilinlang. Tinitiyak nito ang transparency at tinutulungan ang mga mamimili na makagawa ng matalinong desisyon.

Bawat organisasyon ng diskwentong pagbili, bago makuha ang pirma ng isang potensyal na mamimili sa anumang aplikasyon o kontrata para sa mga serbisyo ng diskwentong pagbili, ay magbibigay sa mamimili, at papayagan ang mamimili na panatilihin, ang sumusunod na nakasulat na pagbubunyag:
(a)CA Batas Sibil Code § 1812.106(a) Ang eksaktong kalikasan ng mga serbisyong ibinibigay nito, na tumutukoy sa pangkalahatang kategorya ng mga kalakal na magagamit sa lugar ng negosyo o bodega ng organisasyon ng diskwentong pagbili, ang mga kategoryang iyon ng mga kalakal, kung mayroon man, na dapat i-order o makuha sa pamamagitan ng mga tindahan kung saan irerefer ng organisasyon ng diskwentong pagbili ang customer, at ang mga kategoryang iyon ng mga kalakal, kung mayroon man, na dapat i-order o makuha sa pamamagitan ng koreo.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.106(b) Isang listahan, kasalukuyan sa loob ng nakaraang 60 araw, ng hindi bababa sa 100 item na ibinebenta ng o sa pamamagitan ng organisasyon o magagamit sa mga nakikipagkontrata sa organisasyon, na kinilala sa pamamagitan ng pangalan ng brand, modelo, at kabuuang presyo kasama ang isang makatwirang pagtatantya ng mga singil sa kargamento, kung mayroon mang ipapataw; isang makatwirang pagtatantya ng mga singil sa paghahatid, kung mayroon mang ipapataw; isang makatwirang pagtatantya ng mga singil sa pag-setup, kung mayroon mang ipapataw; ang markup ng presyo ng organisasyon ng diskwentong pagbili; at isang makatwirang pagtatantya ng anumang iba pang singil na ipinapataw ng organisasyon ng diskwentong pagbili. Ang mga item na ito ay dapat na makatwirang kinatawan ng uri ng mga kalakal na magagamit. Sa halip na ibigay ang listahang ito, ang organisasyon ng diskwentong pagbili ay magbibigay at papayagan ang mamimili na panatilihin ang isang listahan ng hindi bababa sa 100 item na binili ng mga miyembro nito sa pamamagitan ng organisasyon ng diskwentong pagbili sa loob ng nakaraang 60 araw. Ang listahang ito ay dapat tukuyin ang mga item sa pamamagitan ng pangalan ng brand, modelo, at kabuuang presyo ng pagbebenta kasama ang mga singil sa kargamento, kung mayroon man; mga singil sa paghahatid, kung mayroon man; mga singil sa pag-setup, kung mayroon man; ang markup ng presyo ng organisasyon ng diskwentong pagbili; at anumang iba pang singil na ipinapataw ng organisasyon ng diskwentong pagbili, at dapat na kinatawan ng uri ng mga kalakal na ibinebenta at ang mga presyong sinisingil para sa nakalistang mga kalakal na ibinebenta sa panahong iyon. Kung ang pinakamataas na bilang ng mga item na magagamit sa pamamagitan ng isang organisasyon ng diskwentong pagbili ay mas mababa sa 100, maaari itong sumunod sa seksyong ito sa pamamagitan ng pagbibigay ng isang listahan ng kabuuang mga item na magagamit, na kinilala tulad ng inilarawan sa itaas na may pahayag na iyon lamang ang mga kalakal na kasalukuyang magagamit. Anumang listahan na kinakailangan ng subdibisyong ito ay dapat magsaad ng petsa kung kailan ito inihanda.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.106(c) Isang pahayag ng patakaran ng organisasyon ng diskwentong pagbili hinggil sa mga warranty o garantiya sa mga kalakal na in-order, at ang patakaran hinggil sa pagbabalik ng mga in-order na kalakal, pagkansela ng mga order ng mamimili, at mga refund para sa pagkansela o pagbabalik.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.106(d) Isang paglalarawan ng anumang singil, tulad ng mga singil sa kargamento, mga singil sa paghahatid, mga singil sa pag-setup, markup ng nagbebenta, at anumang iba pang singil na incidental sa pagbili ng mga kalakal sa pamamagitan ng organisasyon ng diskwentong pagbili at babayaran ng mamimili. Ang pagbubunyag ng mga gastos na ito sa tiyak na halaga ng pera ay dapat ding gawin sa bawat order na inilagay sa pamamagitan ng organisasyon ng diskwentong pagbili.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.106(e) Kung ang sinumang stockholder, direktor, opisyal, o pangkalahatan o limitadong kasosyo ng organisasyon ng diskwentong pagbili, depende sa kaso:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.106(e)(1) Ay nahatulan ng isang felony o misdemeanor o nagplead ng nolo contendere sa isang felony o misdemeanor na kaso, kung ang felony o misdemeanor ay kinasasangkutan ng pandaraya, paglustay, mapanlinlang na pagpapalit, maling paggamit ng ari-arian, o isang paglabag sa titulong ito.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.106(e)(2) Ay pinanagot sa isang sibil na aksyon sa pamamagitan ng pinal na hatol o pumayag sa pagpasok ng isang stipulated judgment kung ang sibil na aksyon ay nag-aakusa ng pandaraya, paglustay, mapanlinlang na pagpapalit, o maling paggamit ng ari-arian, isang paglabag sa titulong ito, ang paggamit ng hindi totoo o nakaliligaw na representasyon sa pagtatangkang magbenta o magtapon ng tunay o personal na ari-arian, o ang paggamit ng hindi patas, labag sa batas, o mapanlinlang na gawi sa negosyo.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.106(e)(3) Ay napapailalim sa anumang kasalukuyang epektibong injunction o restriktibong order na may kaugnayan sa aktibidad ng negosyo bilang resulta ng isang aksyon na dinala ng isang pampublikong ahensya o departamento, kabilang, ngunit hindi limitado sa, isang aksyon na nakakaapekto sa anumang lisensya sa bokasyonal, isang pahayag na nagsasaad nito, at kasama ang pangalan ng korte, ang petsa ng paghatol, hatol, order, o injunction at, kung naaangkop, ang pangalan ng ahensya ng gobyerno na naghain ng aksyon na nagresulta sa paghatol, hatol, order, o injunction.

Section § 1812.107

Explanation

Undang-undang ini mensyaratkan bahwa setiap kontrak untuk layanan pembelian diskon harus dibuat secara tertulis dan mencakup rincian spesifik seperti alamat penjual dan pembeli. Salinan kontrak yang ditandatangani harus segera diberikan kepada pembeli, memastikan semua informasi dapat dibaca dan lengkap. Kontrak juga harus menyatakan bahwa obligasi telah dijamin oleh organisasi pembelian diskon dan salinannya ada dalam arsip Sekretaris Negara. Selain itu, kontrak harus dengan jelas menentukan berapa lama layanan diskon akan berlangsung, dan durasi ini tidak dapat dikaitkan dengan masa hidup pembeli.

Setiap kontrak untuk layanan pembelian diskon harus dibuat secara tertulis dan tunduk pada ketentuan judul ini. Alamat fasilitas pembelian diskon penjual dan alamat tempat tinggal pembeli harus ditunjukkan dengan jelas pada muka kontrak. Salinan kontrak tertulis harus diberikan kepada pembeli pada saat ia menandatangani kontrak. Semua ruang kosong dalam kontrak harus diisi sebelum kontrak ditandatangani oleh pembeli. Ketentuan atau syarat yang ditulis tangan pada salinan pembeli harus dapat dibaca. Kontrak harus mengungkapkan bahwa obligasi telah diperoleh oleh organisasi pembelian diskon dan bahwa salinan obligasi tersebut ada dalam arsip Sekretaris Negara. Kontrak harus spesifik mengenai jangka waktu layanan pembelian diskon akan tersedia bagi pembeli. Jangka waktu ini tidak boleh diukur berdasarkan masa hidup pembeli.

Section § 1812.108

Explanation
Si tienes varios acuerdos de servicios de compra con descuento con el mismo vendedor que se superponen en el tiempo, se tratan como un solo contrato según esta norma.

Section § 1812.109

Explanation
Bu yasa şunu belirtir ki, eğer indirimli alışveriş hizmetlerine kaydoluyorsanız, sözleşme sizi hizmet için iki yıldan daha uzun süreyle ödeme yapmaya veya finansman sağlamaya zorlayamaz.

Section § 1812.110

Explanation
Eğer indirimli alışveriş hizmetleri için bir sözleşme imzalarsanız, şirket size hizmetlerini yedi gün içinde sunmaya başlamalıdır.

Section § 1812.113

Explanation

Haec lex dicit quod si in contractum pro servitiis emptionis discount intras, non potes cogi subscribere notam (sicut notam promissoriam) quae te impedire posset ne actionem legalem contra venditorem, si opus sit, inchoares. Aliis verbis, contractus nihil includere potest quod te impediret ne te defenderes vel actionem legalem postea inchoares.

Nul contractus pro servitiis emptionis discount non exiget aut implicabit executionem alicuius notae vel seriei notarum ab emptore quae, cum separatim negotietur, abscindet quoad quamlibet tertiam partem quodlibet ius actionis vel defensionis quod emptor contra venditorem habere potest.

Section § 1812.114

Explanation
Esta ley establece que si tienes un reclamo legal o una defensa relacionada con un contrato de servicios de compra con descuento, transferir ese contrato a otra persona no te quitará tus derechos. Incluso si el contrato se cede a otra parte, aún puedes presentar cualquier reclamo o defensa contra la organización de compra con descuento original.

Section § 1812.116

Explanation

Esta sección se centra en las protecciones al consumidor para las personas que utilizan servicios de compra con descuento. Si la empresa no entrega los bienes en un plazo de seis semanas, los clientes pueden recuperar su dinero, a menos que se les haya dado una fecha de entrega específica por escrito. La empresa debe establecer una cuenta bancaria especial para retener los pagos de los clientes, excepto por una pequeña cantidad inicial. Si el contrato con el cliente se transfiere, cualquier dinero involucrado en la transferencia también debe ir a esta cuenta. La empresa solo puede retirar una cierta porción de los fondos a medida que pasa el tiempo. Deben depositar todos los pagos de los clientes por productos y servicios en esta cuenta, a menos que el pedido sea lo suficientemente pequeño como para costar $50 o menos. La cuenta solo puede usarse para pagar bienes o reembolsar al cliente hasta que la empresa gane su tarifa.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.116(a) Cada contrato de servicios de compra con descuento deberá estipular que si los bienes pedidos por el comprador al vendedor no son entregados al comprador o no están disponibles para su recogida por el comprador en una ubicación dentro de su condado de residencia dentro de las seis semanas siguientes a la fecha en que el comprador realizó el pedido de dichos bienes, entonces cualquier dinero pagado por el comprador por dichos bienes por adelantado a la entrega deberá, a solicitud del comprador, ser reembolsado en su totalidad, a menos que se haya proporcionado al comprador una fecha de entrega predeterminada por escrito en el momento en que pidió dichos bienes y los bienes sean entregados al comprador o estén disponibles para su recogida en esa fecha.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.116(b) Antes de recibir del comprador cualquier pago conforme a los términos de un contrato de servicios de compra con descuento, la organización de compra con descuento deberá establecer una cuenta fiduciaria en un banco o asociación de ahorro y préstamo asegurada federalmente para el depósito, excepto los primeros cincuenta dólares ($50) de un pago inicial, de los pagos del contrato a medida que se reciban.
Si la organización de compra con descuento vende o cede el contrato de servicios de compra con descuento a un tercero y dicho tercero paga a la organización de compra con descuento como contraprestación una cantidad que sea comercialmente razonable por la venta o cesión del contrato, la organización de compra con descuento deberá depositar todos los fondos recibidos del tercero en la cuenta fiduciaria.
Si la organización de compra con descuento de cualquier manera transfiere el contrato de servicios de compra con descuento a un tercero que actuará como receptor de los pagos del contrato del comprador y dicho tercero no paga a la organización de compra con descuento como contraprestación por dicha transferencia una cantidad que sea comercialmente razonable, entonces todas las sumas recibidas por el tercero del comprador deberán depositarse en la cuenta fiduciaria de la organización de compra con descuento para los pagos del contrato.
Respecto a cada comprador, durante el primer cuarto o los primeros seis meses del período de membresía del comprador, lo que sea más corto, se podrán retirar de la cuenta fiduciaria fondos que representen no más de un cuarto del precio del contrato. Durante cada período subsiguiente de un cuarto o seis meses, lo que sea más corto, se podrán retirar de la cuenta fiduciaria fondos que representen un cuarto adicional del precio del contrato.
(c)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.116(c)
(1)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.116(c)(1) Antes de recibir fondos por un pedido de bienes o servicios de cualquier comprador, la organización de compra con descuento deberá establecer una cuenta fiduciaria en un banco o asociación de ahorro y préstamo asegurada federalmente para el depósito de los fondos. La organización de compra con descuento deberá depositar en la cuenta todos los fondos recibidos de los compradores por pedidos de bienes o servicios, independientemente de cómo se denominen los fondos, incluyendo, entre otros, pago inicial, pago parcial, pago total, cargo por flete o cualquier otro término. Si el costo total de los bienes o servicios pedidos por un comprador en un solo día no excede los cincuenta dólares ($50), incluyendo impuestos, cargos por flete, cargos por entrega, margen de beneficio y todos los demás cargos cobrados por la organización de compra con descuento, entonces los fondos recibidos del comprador no necesitan ser depositados en la cuenta fiduciaria.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.116(c)(2) La cuenta fiduciaria requerida por esta sección deberá ser creada y mantenida en beneficio de los compradores que pidan bienes o servicios a través de la organización de compra con descuento. La organización de compra con descuento no deberá de ninguna manera gravar el capital de la cuenta y no deberá retirar dinero depositado en ella en nombre de un comprador, excepto: (i) en pago parcial o total a la fuente de la organización de compra con descuento por los bienes o servicios pedidos por el comprador, o (ii) para realizar un reembolso al comprador. Después del retiro de dinero del depósito de un comprador conforme a (i) o (ii) anteriores, solo podrá retirarse la porción restante del depósito que represente la compensación para la organización de compra con descuento.

Section § 1812.117

Explanation

Hukum ini memungkinkan organisasi pembelian diskon afiliasi, dengan izin dari perusahaan induknya, untuk mengelola dana konsumen dalam rekening perwalian khusus di bawah kondisi tertentu. Mereka dapat menarik setengah pembayaran pelanggan dalam bagian pertama keanggotaan dan sisanya nanti. Afiliasi harus memiliki obligasi $250.000, sementara perusahaan induk membutuhkan obligasi $2,5 juta dan surat kredit $1 juta untuk melindungi konsumen jika afiliasi melanggar perjanjian atau salah menangani layanan. Jika obligasi afiliasi habis, klaim dapat dibayar dari obligasi induk, dan jika keduanya habis, surat kredit dapat digunakan. Organisasi harus memelihara obligasi ini selama mereka menjalankan bisnis, tetapi mereka diwajibkan untuk mempertahankan obligasi dan surat kredit ini selama empat tahun setelah menghentikan operasi untuk menutupi kewajiban yang belum terselesaikan. Beberapa layanan pemesanan di rumah dikecualikan dari aturan tertentu jika mereka menawarkan alternatif seperti pemesanan melalui internet. Definisi mengklarifikasi istilah seperti afiliasi, konsumen, waralaba, dan perusahaan induk.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.117(a) Sebuah organisasi pembelian diskon afiliasi dapat, atas pilihannya, dan dengan persetujuan tertulis yang jelas dari induknya, mematuhi ketentuan penarikan rekening perwalian yang ditetapkan dalam subbagian (b), sebagai pengganti ketentuan yang terdapat dalam subbagian (b) Bagian 1812.116.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.117(b) Afiliasi harus mematuhi ketentuan rekening perwalian subbagian (b) Bagian 1812.116, kecuali bahwa:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.117(b)(1) Terkait setiap pembeli, selama seperempat pertama atau enam bulan pertama dari periode keanggotaan pembeli, mana pun yang lebih singkat, dana yang mewakili tidak lebih dari setengah harga kontrak dapat ditarik dari rekening perwalian.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.117(b)(2) Selama seperempat berikutnya atau periode enam bulan dari periode keanggotaan pembeli, mana pun yang lebih singkat, sisa saldo harga kontrak dapat ditarik dari rekening perwalian.
(c)CA Batas Sibil Code § 1812.117(c) Untuk memenuhi syarat ketentuan yang ditetapkan dalam subbagian (b), (1) afiliasi harus memelihara jaminan obligasi sebesar dua ratus lima puluh ribu dolar ($250.000), dan (2) induk harus memelihara jaminan obligasi agregat sebesar dua juta lima ratus ribu dolar ($2.500.000) dan surat kredit, sebagaimana ditetapkan dalam subbagian (d), untuk semua afiliasinya yang memenuhi syarat ketentuan penarikan subbagian (b). Obligasi tersebut harus diterbitkan oleh perusahaan penjamin yang diizinkan untuk berbisnis di negara bagian ini. Salinan setiap obligasi harus diajukan kepada Sekretaris Negara, dengan salinan diberikan kepada Jaksa Agung. Obligasi afiliasi akan menggantikan obligasi yang disyaratkan oleh subbagian (a) Bagian 1812.103. Obligasi penjamin harus mematuhi persyaratan bagian ini dan harus mendukung Negara Bagian California untuk kepentingan konsumen yang dirugikan oleh pelanggaran judul ini oleh afiliasi, kegagalan afiliasi untuk mematuhi ketentuan kontrak keanggotaannya dengan konsumen, dan kegagalan afiliasi untuk mematuhi ketentuan perjanjian apa pun dengan konsumen untuk pembelian barang atau jasa, asalkan obligasi hanya mencakup kerugian moneter dan bukan ganti rugi teladan atau ganti rugi tiga kali lipat yang diizinkan berdasarkan subbagian (a) Bagian 1812.123, dan selanjutnya obligasi induk tidak boleh ditarik sampai obligasi afiliasi habis.
(d)CA Batas Sibil Code § 1812.117(d) Induk harus terus-menerus memelihara dan menyediakan kepada Jaksa Agung sebagai penerima manfaat surat kredit tak dapat dibatalkan yang diterbitkan oleh bank yang diizinkan negara bagian California atau bank nasional dengan tempat usaha utamanya di Negara Bagian California, dalam jumlah satu juta dolar ($1.000.000), dalam bentuk yang memuaskan Jaksa Agung. Setelah obligasi yang dijelaskan dalam subbagian (c) habis, hanya Jaksa Agung, melalui wakil atau asisten Jaksa Agung, yang dapat menarik surat kredit untuk pemenuhan putusan akhir apa pun berdasarkan pelanggaran judul ini oleh afiliasi, kegagalan afiliasi untuk mematuhi ketentuan kontrak keanggotaannya dengan konsumen, atau kegagalan afiliasi untuk mematuhi ketentuan perjanjian apa pun dengan konsumen untuk pembelian barang atau jasa, asalkan kewajiban ditetapkan oleh putusan akhir pengadilan yurisdiksi yang kompeten dan waktu untuk banding telah berakhir atau, jika banding diajukan, banding akhirnya ditentukan dan putusan dikuatkan, dan selanjutnya surat kredit hanya akan mencakup kerugian moneter dan bukan ganti rugi teladan atau ganti rugi tiga kali lipat yang diizinkan berdasarkan subbagian (a) Bagian 1812.123. Surat kredit harus menyatakan bahwa pembayaran akan dilakukan kepada Jaksa Agung setelah presentasi kepada penerbit draf penglihatan yang hanya menyatakan jumlah yang ditarik dan ditandatangani oleh Jaksa Agung atau oleh Asisten atau Wakil Jaksa Agung. Jumlah apa pun yang diterima oleh Jaksa Agung berdasarkan surat kredit akan digunakan secara eksklusif untuk memenuhi putusan akhir sebagaimana dijelaskan dalam subbagian ini. Jaksa Agung dapat mengajukan permohonan kepada pengadilan untuk perintah sesuai keinginan atau kebutuhan untuk melaksanakan ketentuan subbagian ini.
(e)CA Batas Sibil Code § 1812.117(e) Además de otros medios legales para la ejecución de la responsabilidad del fiador sobre las fianzas requeridas por esta sección, la responsabilidad del fiador podrá ejecutarse mediante moción después de que se haya obtenido una sentencia definitiva contra una filial basada en cualquier violación de este título por parte de la filial, el incumplimiento de la filial de los términos de sus contratos de membresía con los consumidores, o el incumplimiento de la filial de los términos de cualquier acuerdo con los consumidores para la compra de bienes o servicios. La fianza de la matriz no se hará efectiva hasta que la fianza de la filial se haya agotado, según lo dispuesto en las subdivisiones (c) y (d). La moción podrá ser presentada por el Fiscal General, un fiscal público o cualquier persona que haya obtenido la sentencia sin intentar primero ejecutar la sentencia contra cualquier parte responsable bajo la sentencia. El aviso de moción, la moción y una copia de la sentencia se notificarán al fiador según lo dispuesto en el Capítulo 5 (que comienza con la Sección 1010) del Título 14 de la Parte 2 del Código de Procedimiento Civil. El aviso establecerá el monto del reclamo, una breve declaración indicando que el reclamo está cubierto por la fianza y, si la moción es para ejecutar la responsabilidad bajo la fianza proporcionada por la matriz, una declaración de que la fianza proporcionada por la filial se ha agotado o se agotará si se concede la moción. La notificación también se realizará al Fiscal General dirigida a la Sección de Protección al Consumidor. El tribunal concederá la moción a menos que el fiador demuestre que el reclamo no está cubierto por la fianza o a menos que el tribunal acepte una objeción presentada por el Fiscal General de que la concesión de la moción podría menoscabar los derechos de reclamantes reales o potenciales o no es de interés público. El tribunal podrá, en interés de la justicia, ordenar una distribución a prorrata u otra distribución equitativa de los ingresos de la fianza.
(f)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.117(f)
(1)Copy CA Batas Sibil Code § 1812.117(f)(1) La fianza requerida por la subdivisión (c) para una filial deberá ser mantenida continuamente por la filial hasta la fecha en que la filial deje de hacer la elección bajo la subdivisión (a) o deje de dedicarse al negocio de una organización de compra con descuento. La fianza requerida por la subdivisión (c) para la matriz deberá ser mantenida continuamente por la matriz hasta la fecha en que todas las filiales dejen de hacer la elección bajo la subdivisión (a) o todas las filiales dejen de dedicarse al negocio de una organización de compra con descuento.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.117(f)(2) No obstante el vencimiento o la terminación de cualquier fianza requerida bajo esta sección, la fianza permanece en pleno vigor y efecto para todas las responsabilidades incurridas antes, y por actos, omisiones y causas existentes o que surgieron antes, del vencimiento o la terminación de la fianza. Se podrán iniciar procedimientos legales al respecto en todos los aspectos como si la fianza estuviera en vigor.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.117(f)(3) La carta de crédito requerida bajo las subdivisiones (c) y (d) deberá ser mantenida continuamente por un período de cuatro años después de que todas las filiales dejen de hacer la elección bajo la subdivisión (a) o dejen de dedicarse al negocio de una organización de compra con descuento, siempre que el período se extenderá hasta que haya una sentencia definitiva, según lo descrito en la subdivisión (d), dictada en cada acción que busque reparación que pueda estar cubierta por la carta de crédito si la acción fue presentada antes del vencimiento del período de cuatro años.
(g)CA Batas Sibil Code § 1812.117(g) La subdivisión (a) de la Sección 1812.121 no se aplica a una organización de compra con descuento que ofrece un servicio de pedido a domicilio alternativo sustancialmente equivalente a través de otros canales de comunicación generalmente disponibles, como internet, para las mismas categorías de bienes y servicios, siempre que los bienes pedidos se envíen al domicilio o a un receptor de carga dentro de las 20 millas de la residencia del comprador en el momento en que el comprador celebró el contrato de servicios de compra con descuento.
(h)CA Batas Sibil Code § 1812.117(h) Para los fines de esta sección, se aplican los siguientes términos:
(1)CA Batas Sibil Code § 1812.117(h)(1) “Filial” u “organización de compra con descuento filial” significa una organización de compra con descuento que es una subsidiaria de una matriz, según se define en el párrafo (4), u opera bajo una franquicia, según se define en el párrafo (3), otorgada por una matriz.
(2)CA Batas Sibil Code § 1812.117(h)(2) “Consumidor” o “comprador” significa e incluye un cliente o miembro de una organización de compra con descuento filial.
(3)CA Batas Sibil Code § 1812.117(h)(3) “Franquicia” tiene el mismo significado que en la Sección 31005 del Código de Corporaciones.
(4)CA Batas Sibil Code § 1812.117(h)(4) “Matriz” significa una entidad comercial que directa o indirectamente ha franquiciado u operado 25 o más organizaciones de compra con descuento durante 10 años o más.

Section § 1812.118

Explanation

Ukisaini mkataba wa huduma za ununuzi wa punguzo, una haki ya kuughairi ndani ya siku tatu baada ya kupokea nakala yako ya mkataba. Tuma tu ilani ya maandishi kwa muuzaji kwenye anwani iliyoorodheshwa kwenye mkataba. Ukighairi, utapata marejesho kamili ya pesa zozote ulizolipa. Mikataba hii lazima pia ifuate sheria za ziada za kughairi zinazopatikana katika Sehemu za 1689.6 na 1689.7.

Kila mkataba wa huduma za ununuzi wa punguzo utatoa masharti zaidi kwamba mkataba huo unaweza kughairiwa wakati wowote ndani ya siku tatu baada ya tarehe ya kupokelewa na mnunuzi nakala ya mkataba kwa ilani ya maandishi kwa muuzaji kwenye anwani iliyobainishwa katika mkataba. Ikiwa ughairi huo utafanywa, fedha zote zilizolipwa kulingana na mkataba zitarejeshwa. Kila mkataba wa huduma za ununuzi wa punguzo utazingatia haki za kughairi na kutii mahitaji ya Sehemu za 1689.6 na 1689.7 za kanuni hii.

Section § 1812.119

Explanation

Jekk kuntratt ta' servizz ta' xiri bi skont ma jsegwix ir-regoli f'din il-liġi, ix-xerrej jista' jikkanċellah. Barra minn hekk, organizzazzjonijiet ta' xiri bi skont ma jistgħux jgħidu li jsegwu din il-liġi.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.119(a) Kwalunkwe kuntratt għal servizzi ta' xiri bi skont li ma jikkonformax mad-dispożizzjonijiet applikabbli ta' dan it-titolu għandu jkun annullabbli mix-xerrej.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.119(b) L-ebda organizzazzjoni ta' xiri bi skont m'għandha tagħmel jew tawtorizza li ssir xi referenza għall-konformità tagħha ma' dan it-titolu.

Section § 1812.120

Explanation

Si un vendedor proporciona información falsa o engañosa antes de que un comprador firme un contrato de servicios de compra con descuento, ese contrato se considera inválido y no puede hacerse cumplir. Los vendedores no tienen permitido difundir información falsa a través de anuncios o avisos, y hacerlo infringe códigos específicos de la ley comercial. Esta regla no exime a los servicios de compra con descuento de cumplir otras leyes, incluidas las sanciones por infringir estas normas comerciales.

Cualquier información, representación, aviso o publicidad falsa o engañosa del vendedor que haya sido recibida por o hecha al comprador antes de que este firme un contrato de servicios de compra con descuento, hará que el contrato de servicios de compra con descuento sea nulo e inaplicable por el vendedor. Ningún vendedor deberá crear o difundir dicha información, representaciones, avisos o publicidades. La frase “información, representación, aviso o publicidad falsa o engañosa” incluirá cualquier acto que constituya una violación del Capítulo 1 (que comienza con la Sección 17500) de la Parte 3 de la División 7 del Código de Negocios y Profesiones. Sin embargo, ni esta sección ni ninguna otra sección de este título eximirá a los servicios de compra con descuento de ninguna otra disposición legal, incluidas las disposiciones de penalización de la Sección 17536 del Código de Negocios y Profesiones y la Sección 3370.1 de este código.

Section § 1812.121

Explanation

Nếu một tổ chức mua hàng giảm giá di dời địa điểm kinh doanh xa hơn 20 dặm so với nhà của người mua hoặc ngừng cung cấp một số hàng hóa hoặc dịch vụ đã hứa trong hợp đồng, họ phải cho phép những người mua bị ảnh hưởng hủy hợp đồng và hoàn lại một phần tiền dựa trên thời gian người mua đã là thành viên. Nếu dịch vụ bị ngừng, việc hoàn tiền áp dụng cho những người đã đăng ký trong sáu tháng gần nhất và mong đợi các dịch vụ đó.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.121(a) Nếu một tổ chức mua hàng giảm giá di dời địa điểm kinh doanh của mình hoặc, nếu tổ chức đó kinh doanh tại nhiều địa điểm, địa điểm kinh doanh gần nhất về mặt địa lý với nơi cư trú của người mua được ghi trên hợp đồng, xa hơn 20 dặm so với nơi cư trú của người mua so với thời điểm hợp đồng dịch vụ mua hàng giảm giá được ký kết, tổ chức đó phải đề nghị hủy bỏ hợp đồng và hoàn tiền theo tỷ lệ cho mỗi người mua bị ảnh hưởng, dựa trên khoảng thời gian người mua đã là thành viên của tổ chức.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.121(b) Nếu một tổ chức mua hàng giảm giá ngừng cung cấp bất kỳ loại hàng hóa hoặc dịch vụ nào được tiết lộ theo Điều 1812.106 hoặc được giới thiệu cho người mua là có sẵn tại hoặc trước khi người mua ký hợp đồng dịch vụ mua hàng giảm giá, tổ chức đó phải đề nghị hủy bỏ hợp đồng và hoàn tiền theo tỷ lệ dựa trên khoảng thời gian người mua đã là thành viên của tổ chức, cho mỗi người mua đã được thông báo về sự sẵn có của loại hàng hóa hoặc dịch vụ sẽ bị ngừng cung cấp và đã ký hợp đồng dịch vụ mua hàng giảm giá trong vòng sáu tháng ngay trước khi ngừng cung cấp loại hàng hóa hoặc dịch vụ đó.

Section § 1812.122

Explanation
割引購入サービスを提供する会社が、買い手へのサービス提供責任を別の会社や人に移転し、その結果、買い手が利用できる商品やサービスが減ってしまう場合で、買い手が書面でその変更に同意していなければ、その契約は買い手に対して強制できません。変更に同意しなかった買い手は、契約をキャンセルして、一部の返金を受け取ることができます。

Section § 1812.123

Explanation

Jika seseorang membeli sesuatu dan dirugikan karena penjual melanggar aturan dalam bagian ini, pembeli dapat menuntut untuk mendapatkan uangnya kembali. Mereka mungkin mendapatkan ganti rugi tiga kali lipat dari kerugian yang sebenarnya mereka alami, ditambah biaya pengacara. Jika penjual membuat pernyataan palsu atau menyesatkan, pembeli bisa mendapatkan $1,000 atau tiga kali lipat dari kerugian aktual mereka, mana yang lebih besar, ditambah biaya pengacara. Penjual dapat memperbaiki sebagian besar pelanggaran dalam waktu 30 hari setelah kontrak dimulai. Jika diperbaiki dan disetujui oleh pembeli secara tertulis, penjual tidak akan menghadapi hukuman tambahan, kecuali membayar kerugian aktual dan biaya pengacara. Jika tidak diperbaiki, kontrak batal, dan pembeli mendapatkan pengembalian dana penuh.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.123(a) Setiap pembeli yang dirugikan oleh pelanggaran judul ini dapat mengajukan gugatan untuk pemulihan kerugian dan pengembalian semua uang yang dibayarkan oleh pembeli kepada penjual. Putusan akan dijatuhkan sebesar tiga kali lipat dari jumlah kerugian aktual, ditambah restitusi tersebut, yang dinilai ditambah biaya pengacara dan biaya perkara yang wajar. Dalam hal pengadilan menemukan pelanggaran Bagian (1812.120) yang berkaitan dengan pernyataan yang tidak benar atau menyesatkan, putusan akan dijatuhkan sebesar seribu dolar ($1,000) ditambah biaya pengacara yang wajar atau tiga kali lipat dari jumlah kerugian aktual ditambah restitusi ditambah biaya pengacara yang wajar, mana yang lebih besar.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.123(b) Terlepas dari ketentuan lain dalam judul ini, setiap kegagalan untuk mematuhi ketentuan apa pun dalam judul ini kecuali Bagian (1812.120) dapat diperbaiki dalam waktu (30) hari setelah pelaksanaan kontrak oleh pembeli, dan jika telah diperbaiki, baik penjual maupun penerima pengalihannya tidak akan dikenakan kewajiban apa pun berdasarkan judul ini kecuali gugatan untuk kerugian aktual ditambah biaya pengacara dan biaya perkara yang wajar, asalkan setiap perbaikan harus disetujui, secara tertulis, oleh pembeli, atau kontrak tersebut akan batal dan tidak dapat diberlakukan oleh penjual, yang harus segera menawarkan kepada pembeli pengembalian dana penuh. "Penerima Pengalihan" termasuk pemegang dan penerima hak.

Section § 1812.125

Explanation

Jika seseorang melanggar aturan tertentu dari bagian lain, mereka bisa didenda hingga $10,000, dipenjara hingga satu tahun, atau menghadapi kedua hukuman tersebut. Melanggar aturan lain di bawah judul ini dianggap sebagai pelanggaran ringan, yang merupakan kejahatan yang tidak terlalu serius.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.125(a) Setiap orang yang melanggar subdivisi (b) atau (c) Bagian 1812.116 akan, setelah dihukum, didenda tidak lebih dari sepuluh ribu dolar ($10,000) untuk setiap pelanggaran, atau dipenjara sesuai dengan subdivisi (h) Bagian 1170 dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana, atau dipenjara di penjara daerah tidak lebih dari satu tahun, atau dihukum dengan denda dan penjara tersebut.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.125(b) Setiap orang yang melanggar ketentuan lain dari judul ini akan bersalah atas pelanggaran ringan.

Section § 1812.126

Explanation
Ang seksyon ng batas na ito ay nangangahulugan na ang mga paghihigpit sa legal na pamagat na ito ay hindi lamang ang mga patakaran na nalalapat. Ang mga partido at kontrata ay kailangan ding sumunod sa anumang iba pang nauugnay na batas.

Section § 1812.127

Explanation
Ĉi tiu leĝo diras, ke se aĉetanto konsentas ignori iujn el ĉi tiuj reguloj, tiu interkonsento ne estas valida aŭ plenumebla ĉar ĝi kontraŭas publikan politikon.

Section § 1812.128

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa jika ada bagian dari judul ini (atau bagaimana ia berlaku untuk seseorang atau situasi) ditemukan tidak sah atau tidak dapat diberlakukan, sisa dari judul tersebut tetap berlaku dan dapat diberlakukan. Hukum ini dirancang agar setiap bagian dapat berfungsi secara independen dari bagian lainnya.

Jika ada ketentuan dari judul ini atau penerapannya terhadap orang atau keadaan tertentu dianggap tidak sah, ketidakabsahan tersebut tidak akan memengaruhi ketentuan atau penerapan lain dari judul yang dapat diberlakukan tanpa ketentuan atau penerapan yang tidak sah, dan untuk tujuan ini ketentuan-ketentuan dari judul ini dapat dipisahkan.

Section § 1812.129

Explanation

Sekretaris Negara bertanggung jawab untuk memastikan bahwa obligasi dan deposit alternatif diajukan dan dipelihara dengan benar sesuai dengan aturan dalam judul ini. Mereka juga dapat membebankan biaya pengajuan, tetapi tidak boleh lebih dari biaya pengajuan obligasi atau deposit tersebut, sebagaimana diuraikan dalam bagian lain dari undang-undang.

(a)CA Batas Sibil Code § 1812.129(a) Sekretaris Negara akan menegakkan ketentuan-ketentuan dari judul ini yang mengatur pengajuan dan pemeliharaan obligasi dan deposit sebagai pengganti obligasi.
(b)CA Batas Sibil Code § 1812.129(b) Sekretaris Negara akan membebankan biaya pengajuan yang tidak melebihi biaya pengajuan obligasi atau deposit sebagai pengganti obligasi sesuai dengan Bagian 995.710 dari Kitab Undang-Undang Hukum Acara Perdata.