Section § 21140

Explanation

Esta sección define términos clave relacionados con las franquicias de combustible. Una “franquicia” implica acuerdos entre refinadores, distribuidores y minoristas para el uso de marcas comerciales en la venta de combustibles como gasolina o diésel. Un “franquiciador” es el refinador o distribuidor que otorga este uso de marca comercial, mientras que un “franquiciado” es el minorista o distribuidor que la utiliza. Otros términos importantes definidos incluyen “refinador” (quienes producen combustible a partir de petróleo crudo), “distribuidor” (quienes distribuyen o venden el combustible) y “minorista” (quienes venden directamente al público). Los “locales de comercialización” son los lugares utilizados en la franquicia para vender combustible, mientras que los “locales de comercialización arrendados” son aquellos alquilados o controlados por el franquiciador. Además, una “marca comercial” abarca los símbolos o nombres utilizados para identificar a la empresa, y los “afiliados” son aquellas entidades estrechamente relacionadas con el franquiciador o franquiciado sin contratos de franquicia.

A los efectos de este capítulo, los siguientes términos tendrán los siguientes significados:
(a)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(a) “Franquicia” significa cualquier contrato entre un refinador y un distribuidor, entre un refinador y un minorista, entre un distribuidor y otro distribuidor, o entre un distribuidor y un minorista, en virtud del cual un refinador o distribuidor autoriza o permite a un minorista o distribuidor usar, en relación con la venta, consignación o distribución de gasolina, diésel, gasohol o combustible de aviación, una marca comercial que sea propiedad o esté controlada por dicho refinador o por un refinador que suministra combustible al distribuidor que autoriza o permite dicho uso. El término “franquicia” incluye lo siguiente:
(1)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(a)(1) Cualquier contrato en virtud del cual un minorista o distribuidor está autorizado o se le permite ocupar locales de comercialización arrendados, los cuales deben emplearse en relación con la venta, consignación o distribución de combustible bajo una marca comercial que sea propiedad o esté controlada por dicho refinador o por un refinador que suministra combustible al distribuidor que autoriza o permite dicha ocupación.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(a)(2) Cualquier contrato relativo al suministro de combustible que deba venderse, consignarse o distribuirse bajo una marca comercial propiedad o controlada por un refinador, o bajo un contrato que haya existido continuamente desde el 15 de mayo de 1973, y en virtud del cual, el 15 de mayo de 1973, se vendió, consignó o distribuyó combustible bajo una marca comercial propiedad y controlada en dicha fecha por un refinador.
(3)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(a)(3) La porción no vencida de cualquier franquicia, según se define en las disposiciones precedentes de este párrafo, que sea transferida o cedida según lo autorizado por las disposiciones de dicha franquicia o por cualquier disposición aplicable de la ley estatal que permita dicha transferencia o cesión sin tener en cuenta ninguna disposición de la franquicia.
(b)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(b) “Franquiciador” significa un refinador o distribuidor que autoriza o permite, bajo una franquicia, a un minorista o distribuidor usar una marca comercial en relación con la venta, consignación o distribución de combustible.
(c)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(c) “Franquiciado” significa un minorista o distribuidor que está autorizado o se le permite, bajo una franquicia, usar una marca comercial en relación con la venta, consignación o distribución de combustible.
(d)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(d) “Rafinador” significa cualquier persona dedicada a la refinación de petróleo crudo para producir combustible, e incluye a cualquier afiliado de dicha persona.
(e)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(e) “Distribuidor” significa cualquier persona, incluyendo cualquier afiliado de dicha persona, que compra combustible para su venta, consignación o distribución a otro, o recibe combustible en consignación para su consignación o distribución a sus propias cuentas de combustible o a cuentas de su proveedor, pero no incluirá a una persona que sea empleado de, o que simplemente sirva como transportista común que presta servicios de transporte para, dicho proveedor.
(f)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(f) “Minorista” significa cualquier persona que compra combustible para su venta al público en general para consumo final.
(g)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(g) “Locales de comercialización” significa, en el caso de cualquier franquicia, los locales que, bajo dicha franquicia, deben ser empleados por el franquiciado en relación con la venta, consignación o distribución de combustible.
(h)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(h) “Locales de comercialización arrendados” significa locales de comercialización propiedad, arrendados o de cualquier forma controlados por un franquiciador y que el franquiciado está autorizado o se le permite, bajo la franquicia, emplear en relación con la venta, consignación o distribución de combustible.
(i)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(i) “Contrato” significa cualquier acuerdo oral o escrito. A efectos de suministro, los niveles de entrega durante el mismo mes del año anterior serán prueba prima facie de un acuerdo para entregar dichos niveles.
(j)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(j) “Marca comercial” significa cualquier marca comercial, nombre comercial, marca de servicio u otro símbolo o nombre identificativo.
(k)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(k) “Combustible” significa gasolina, diésel, gasohol o combustible de aviación.
(l)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140(l) “Afiliado” significa cualquier persona que, de otro modo que no sea por medio de una franquicia, controla, es controlada por, o está bajo control común con, cualquier otra persona.

Section § 21140.1

Explanation

Pinapayagan ng batas na ito ang isang prangkisado na bumili ng gasolina mula sa ibang pinagmulan kung hindi makapagbigay o ayaw magbigay ang prangkisor. Kung hindi naihatid ang gasolina sa loob ng 72 oras mula sa oras ng kontrata o kahilingan, ito ay itinuturing na pagtanggi ng prangkisor na magbigay. Maaaring tumawag ang mga prangkisado para sa mga kahilingan sa gasolina, ngunit kung plano nilang bumili mula sa ibang lugar, kailangan nilang magpadala ng nakasulat na kahilingan 48 oras bago. Pagkatapos nito, hindi na nila kailangang patuloy na humiling nang nakasulat hanggang sa sabihin ng prangkisor na handa na silang maghatid muli ng gasolina. Ang ilang pangyayari, tulad ng aksidente, ay hindi itinuturing na pagtanggi sa paghahatid. Kung gumagamit ng gasolina mula sa labas, dapat maglagay ang mga prangkisado ng malinaw na karatula sa bomba. Hindi pinapayagan ng batas na ito ang pagbili ng mas maraming gasolina kaysa sa pinapayagan ng mga pederal na patakaran.

Sa kabila ng mga tuntunin ng anumang prangkisa, hindi pipigilan ang isang prangkisado na bumili ng gasolina mula sa anumang magagamit na pinagmulan kung ang prangkisor ay hindi makapagbigay o tumangging magbigay ng gasolina sa prangkisado.
Ang pagkabigong maghatid ng kinontrata, napagkasunduan, o hiniling na dami ng gasolina sa loob ng 72 oras mula sa tinukoy na oras ng kontrata, kasunduan, o kahilingan ay bubuo ng kawalan ng kakayahan o pagtangging magbigay sa isang prangkisado. Ang mga kahilingan para sa paghahatid ng gasolina ay maaaring itawag sa prangkisor, maliban kung ang prangkisado ay nagnanais na kumuha ng gasolina mula sa ibang supplier alinsunod sa Seksyon 21140.1 kung ang prangkisor ay hindi makapagbigay o tumangging magbigay sa kanya, ang kahilingan para sa gasolina ay dapat gawin nang nakasulat sa isang prangkisor nang hindi bababa sa 48 oras bago ang nais na paghahatid.
Kapag naibigay na ang naturang abiso, at ang prangkisor ay nabigong maghatid ng kinontrata, napagkasunduan, o hiniling na dami ng gasolina, wala nang karagdagang nakasulat na kahilingan ang kakailanganin mula sa prangkisado hanggang sa ipaalam ng prangkisor sa prangkisado nang nakasulat na ang prangkisor ay handa nang maghatid ng kinontrata, napagkasunduan, o hiniling na dami ng gasolina.
Ang hindi paghahatid ng gasolina ng prangkisor dahil sa aksidente, sunog, pagnanakaw o iba pang katulad na gawa ay hindi bubuo ng kawalan ng kakayahan o pagtangging magbigay sa prangkisado.
Kung ang prangkisado ay nagbebenta ng gasolina na ibinigay mula sa ibang pinagmulan maliban sa prangkisor, ang prangkisado ay dapat na kapansin-pansing maglagay ng karatula na nagbubunyag ng katotohanang ito sa publiko sa bawat bomba na nagbibigay ng gasolina na binili mula sa iba maliban sa prangkisor. Ang karatula ay hindi dapat mas maliit sa 8″ x 10″ na may mga letra na hindi bababa sa tatlong pulgada ang taas.
Ang probisyong ito ay hindi dapat bigyang-kahulugan upang payagan ang isang prangkisado na bumili ng mas maraming gasolina kaysa sa pinapayagan ng anumang pederal na batas o regulasyon.

Section § 21140.2

Explanation
Esta ley prohíbe que las empresas que venden derechos de franquicia obliguen a sus franquiciados, como los propietarios de gasolineras, a comprar marcas específicas de neumáticos, baterías, aceite de motor u otros accesorios para automóviles. Los franquiciados tienen la libertad de vender cualquier marca de estos productos que puedan adquirir para su reventa.

Section § 21140.3

Explanation
Kung ang isang opisyal, kinatawan, o ahente ng franchisor ay ilegal na nakikipag-ugnayan sa isang kontrata o pumipilit sa isang franchisee, maaari silang pagmultahin ng hanggang $100,000 para sa bawat paglabag. Ang Attorney General, piskal ng distrito, tagapayo ng county, o abogado ng lungsod ay maaaring magsampa ng kaso para sa mga parusang ito. Ang mga pondo ay hinahati depende sa kung sino ang nagsampa ng kaso: nakukuha ng mga county ang buong halaga kung manalo ang isang piskal ng distrito o tagapayo ng county; hinahati ng estado at county ang pondo kung manalo ang Attorney General; at ang panalo ng isang abogado ng lungsod ay nagreresulta sa paghahati sa pagitan ng lungsod at county.

Section § 21140.4

Explanation

Se iu suferas perdon en sia negoco aŭ posedaĵo ĉar ĉi tiu ĉapitro estas malobeita, ili povas procesi en tribunalo kie la malbonfaranto troviĝas, sen zorgi pri la sumo, kiun ili postulas. Ili povas peti rekuperi trioble la damaĝojn, kiujn ili suferis, kaj ankaŭ povas ricevi siajn advokatajn honorariojn kaj tribunalajn kostojn pagitajn. Ili havas ĝis kvar jarojn de kiam la problemo okazis por komenci la proceson.

Kie ajn persono, kiu estas vundita en sia negoco aŭ posedaĵo pro malobservo de ĉi tiu ĉapitro, povas procesi pro tio en iu ajn tribunalo havanta jurisdikcion en la graflando kie la akuzito loĝas aŭ estas trovita, aŭ kie iu ajn agento loĝas aŭ estas trovita, aŭ kie servado povas esti akirita, sen konsidero al la kvanto en disputo, kaj por rekuperi trioble la damaĝojn suferitajn de li, kaj al li estos aljuĝitaj advokataj honorarioj kune kun la kostoj de la proceso. Ĉiu ago iniciatita laŭ ĉi tiu sekcio devas esti komencita ene de kvar jaroj post kiam la kaŭzo de ago estiĝis.

Section § 21140.6

Explanation

Esta ley explica qué sucede con una franquicia cuando el propietario fallece. A partir del 1 de enero de 1980, los franquiciadores no pueden terminar una franquicia solo porque el franquiciado muera, siempre que el franquiciado haya nombrado a un sucesor (como su cónyuge o un hijo adulto) que cumpla con los requisitos necesarios. Esta ley no se aplica a las "franquicias de prueba". El sucesor tiene 21 días después del fallecimiento para notificar por escrito su intención de asumir y operar la franquicia, y debe proporcionar información sobre su experiencia comercial y solvencia. Los franquiciadores pueden pedir un depósito para cubrir el alquiler durante 21 días, en caso de que el sucesor no asuma la franquicia a tiempo; cualquier parte no utilizada de este depósito debe ser devuelta. El sucesor obtiene la misma franquicia que tenía el propietario original, sin cambios en sus derechos. El franquiciador puede operar la franquicia temporalmente por su cuenta después del fallecimiento del franquiciado, pero debe rendir cuentas a la herencia del fallecido por cualquier alquiler o suma prepagada no utilizada y por el inventario físico recuperado y vendido.

(a)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(a) A partir del 1 de enero de 1980, será ilegal incluir en cualquier contrato de franquicia cualquier cláusula que prevea la terminación de la franquicia por parte del franquiciador tras el fallecimiento del franquiciado si el franquiciado, antes de su deceso, designa un sucesor en interés en la forma prescrita por y entregada al franquiciador.
(b)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(b) A los efectos de esta sección, "sucesor en interés" se restringirá a un cónyuge sobreviviente o a un hijo adulto del franquiciado, siempre que dicho cónyuge o hijo, en el momento del fallecimiento del franquiciado, cumpla con las cualificaciones razonables que el franquiciador exija entonces a los distribuidores para la operación de dichas estaciones de servicio.
(c)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(c) Esta sección no se aplicará a una "franquicia de prueba" tal como se define en la Ley de Prácticas de Comercialización de Petróleo (Ley Pública 95-297).
(d)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(d) El sucesor en interés designado dispondrá de 21 días después del fallecimiento del franquiciado para notificar por escrito su elección de asumir y operar la franquicia. La notificación deberá contener la información sobre experiencia comercial y solvencia crediticia que el franquiciador requiera razonablemente. El sucesor en interés deberá ofrecerse a asumir la franquicia por escrito tres días (excluyendo sábados, domingos y días festivos) después de dicha elección y deberá comenzar la operación de la franquicia dentro de los 10 días posteriores a su asunción.
(e)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(e) Los franquiciadores podrán exigir que los franquiciados que deseen designar un sucesor en interés de conformidad con esta sección depositen con el franquiciador en el momento de dicha designación la suma que se estime razonablemente necesaria para compensar al franquiciador por el alquiler durante un período de 21 días. Este depósito tiene por objeto compensar al franquiciador en caso de que el sucesor en interés designado no asuma la obligación de la franquicia durante dicho período después del fallecimiento del franquiciado. Cualquier porción no devengada de dicho depósito resultante de que el sucesor en interés asuma la responsabilidad de la franquicia antes de los 21 días posteriores a la fecha del fallecimiento del franquiciado, o de la operación temporal de la instalación por parte del franquiciador durante dichos 21 días, será reembolsada por el franquiciador a la herencia o al representante legal del franquiciado fallecido. Además de dicho depósito, el franquiciador podrá exigir a un franquiciado que desee calificar bajo esta sección que organice la descarga o el cumplimiento de otras obligaciones de la franquicia, tales como, pero no limitadas a, seguros, pero excluyendo cualquier obligación de estar abierto al público, por un período de hasta 21 días después de su fallecimiento.
(f)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(f) La franquicia disponible para el sucesor en interés de conformidad con esta sección no pretende ser mayor ni menor que la franquicia tal como existía a nombre del franquiciado fallecido en el momento del fallecimiento de dicho franquiciado. Esta sección no pretende ampliar ni disminuir los derechos de los franquiciadores o franquiciados bajo la ley federal o estatal.
(g)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(g) Un franquiciado podrá designar un sucesor en interés principal y uno alternativo. El alternativo, si se designa uno, no tendrá derechos bajo esta sección en caso de cualquier ejercicio de derechos por parte del sucesor en interés principal. Si un alternativo desea asumir y operar la franquicia en caso de que el sucesor en interés principal no lo haga, el alternativo deberá notificar dicha elección y cumplir de otro modo con el párrafo (d) de esta sección.
(h)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(h) Salvo que se disponga específicamente lo contrario en el presente documento, cualquier acción que deba ser realizada por el franquiciador o por el sucesor en interés en virtud del presente se realizará en cada caso dentro de un plazo razonable.
(i)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(i) A menos que el franquiciador acuerde lo contrario por escrito, no habrá operación de la franquicia después del fallecimiento del franquiciado por parte de nadie (que no sea el franquiciador por su propia cuenta) hasta que todas las partes de la franquicia hayan sido expresamente asumidas según lo aquí previsto, incluyendo, pero no limitado a, elementos como contrato(s) de arrendamiento, acuerdo de productos, acuerdo de equipo prestado, acuerdos de cumplimiento de leyes ambientales federales y estatales, licencias y permisos fiscales.
(j)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(j) Tras el fallecimiento de un franquiciado, y antes de la operación de la franquicia por parte del sucesor en interés según lo aquí previsto, el franquiciador tendrá la opción de operar la franquicia por contrato o de otro modo por su propia cuenta sin obligación ni deber para con los herederos o la herencia del franquiciado fallecido o para con el sucesor en interés, excepto por la obligación de rendir cuentas a los herederos o a la herencia del franquiciado fallecido por la porción inaplicable de cualquier alquiler prepagado u otras sumas prepagadas al franquiciador, y por cualquier inventario físico recuperado de la franquicia y utilizado o vendido por el franquiciador.
(k)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(k) Si el suksesor-interes asume el franshiz e no ha habido operasion intervinient del franshiz por el franshizor, el suksesor-interes debera akounta a los heredes o estata del desed franshize por la valora o otra disposision de personal propeti del franshize lokata o relata a el franshiz.
(l)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(l) La liabiliti por faliur a kompli kon esta seksion sera limita a esos damajes provista por Seksion 3300 de la Kod Sivil. Kualkier aksion segun esta seksion debera ser komensa dentro de un ano despues de la kauza de aksion akrued.
(m)CA Negosyo at Propesyon Code § 21140.6(m) En el evento kualkier provizion de esta seksion es konsidera void o unenforsabl, las restante porsiones, a la ekstent severabl, sera dada efekt.

Section § 21148

Explanation

Ta zakon določa, da dajalec franšize ne more nerazumno zadržati soglasja, ko želi prejemnik franšize prodati svojo franšizo, razen če so izpolnjeni določeni pogoji. Dajalec franšize mora v 45 dneh podati pisno obrazložitev, če nasprotuje prodaji. Ugovori se lahko nanašajo na pomanjkanje poslovnih izkušenj kupca, finančnih sredstev ali neizpolnjevanje zahtev dajalca franšize. Dajalec franšize prav tako ne more zavrniti soglasja samo zato, da bi zmanjšal tržno vrednost franšize ali ker je kupec tujega porekla ali ne govori angleško, pod pogojem, da lahko komunicira o poslovnih zadevah. Nazadnje, če prodaja uspe, se lahko zaračuna razumna pristojbina za prenos.

(a)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a) Ne glede na pogoje katere koli franšize, dajalec franšize ne sme zadržati svojega soglasja za prodajo, prenos ali dodelitev franšize s strani prejemnika franšize drugi osebi, razen če dajalec franšize pisno dokaže prejemniku franšize v 45 dneh od prejema vloge ali zahtevane dokumentacije od potencialnega kupca katero koli od naslednjih:
(1)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a)(1) Predlagani kupec franšize ima manj poslovnih izkušenj in usposabljanja, kot jih dajalec franšize običajno zahteva od potencialnih prejemnikov franšize.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a)(2) Predlagani kupec franšize ima manj finančnih sredstev, kot jih dajalec franšize običajno zahteva od potencialnih prejemnikov franšize.
(3)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a)(3) Predlagani kupec franšize ne izpolnjuje takrat veljavnih, enotno uporabljenih zahtev, če obstajajo, dajalca franšize, ki veljajo za potencialne prejemnike franšize.
(4)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a)(4) Predlagani kupec franšize upravlja franšizo na podlagi pogodbe z dajalcem franšize, ki ni dajalec franšize, kateremu je predlagana prodaja, prenos ali dodelitev, če takrat veljavne, enotno uporabljene zahteve, če obstajajo, dajalca franšize preprečujejo potencialnim prejemnikom franšize upravljanje franšize na podlagi pogodbe z drugim dajalcem franšize.
(5)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(a)(5) Prejemnik franšize ni pisno ponudil prodaje, prenosa ali dodelitve franšize dajalcu franšize pod enakimi pogoji, kot so pogoji prodaje, prenosa ali dodelitve franšize predlaganemu kupcu; in prejemnik franšize ni dajalcu franšize omogočil vsaj 30 dni, da sprejme ali zavrne pisno ponudbo prejemnika franšize, pred prodajo, prenosom ali dodelitvijo franšize predlaganemu kupcu.
(b)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(b) Ne glede na pogoje katere koli franšize, dajalec franšize ne sme zadržati svojega soglasja za prodajo, prenos ali dodelitev franšize s strani prejemnika franšize drugi osebi za namene zmanjšanja tržne vrednosti franšize.
(c)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(c) Ne glede na pogoje katere koli franšize, dajalec franšize ne sme zadržati svojega soglasja za prodajo, prenos ali dodelitev franšize s strani prejemnika franšize drugi osebi, ker je ta druga oseba tujega porekla ali ne govori angleško, dokler je potencialni prejemnik franšize sposoben ustrezno komunicirati z dajalcem franšize in ustreznimi zveznimi, državnimi in lokalnimi vladnimi agencijami glede zadev upravljanja, poslovanja, okoljske skladnosti in javne varnosti.
(d)CA Negosyo at Propesyon Code § 21148(d) Če dajalec franšize soglaša s prodajo, prenosom ali dodelitvijo franšize potencialnemu kupcu, lahko dajalec franšize zahteva od prejemnika franšize plačilo pristojbine za prenos dajalcu franšize, pod pogojem, da je znesek pristojbine razumen v primerjavi s prodajno ceno franšize in pod pogojem, da pristojbina ni zahtevana v prizadevanju, da bi preprečila predlagano prodajo.

Section § 21149

Explanation

Tento zákon říká, že společnost, která vlastní franšízu (franšízor), nemůže zabránit majiteli franšízy (franšízantovi) v prodeji, převodu nebo postoupení jeho franšízy korporaci, pokud jsou splněny dvě podmínky: franšízant vlastní kontrolní podíl v této korporaci a písemně se zaváže ručit za plnění franšízových závazků korporace.

Bez ohledu na podmínky jakékoli franšízy nesmí franšízor zakázat nebo zabránit prodeji, převodu nebo postoupení franšízy korporaci, pokud jsou splněny obě následující podmínky:
(a)CA Negosyo at Propesyon Code § 21149(a) Franšízant má kontrolní podíl v korporaci.
(b)CA Negosyo at Propesyon Code § 21149(b) Franšízant písemně nabídne osobní záruku za plnění závazků korporace vyplývajících z franšízy.