(a)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(a) Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara na ang unilateral na pagwawakas, pagsuspinde, o paghihigpit ng mga karapatan sa pagpapalit ng kagamitan ng isang motor carrier ay hindi dapat magresulta mula sa mga aksyon ng intermodal marine terminal o intermodal marine container provider gaya ng tinukoy sa subdivision (b).
(b)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b) Ang isang intermodal marine container provider o intermodal marine terminal operator ay hindi dapat magsimula o magpatuloy ng libreng oras o magpataw ng per diem, detention, demurrage, extended dwell, o mga singil na katulad ng uri o katangian sa isang motor carrier, beneficial cargo owner, o iba pang intermediary na may kaugnayan sa mga transaksyon na kinasasangkutan ng kargamento na ipinadala sa pamamagitan ng intermodal transport sa ilalim ng alinman sa mga sumusunod na sitwasyon:
(1)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(1) Kapag ang intermodal marine o terminal truck gate ay sarado sa loob ng nakapaskil na normal na oras ng trabaho. Walang per diem, detention, o demurrage charges ang ipapataw sa isang holiday, o sa panahon ng labor disruption, o sa anumang iba pang panahon na kinasasangkutan ng isang act of God o anumang iba pang planado o hindi planadong aksyon na nagsasara ng truck gate.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(2) Kapag ang intermodal marine container provider ay nagpasya na ilihis ang kagamitan mula sa orihinal na lokasyon ng pagpapalit nang walang 48 oras na elektronikong o nakasulat na abiso sa motor carrier.
(3)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(3) Kapag ang intermodal marine terminal ay pinatawan ng multa alinsunod sa Seksyon 40720 ng Health and Safety Code.
(4)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(4) Kapag ang intermodal chassis ay hindi sumusunod alinsunod sa Seksyon 34505.9 ng Vehicle Code o ang kagamitan ay inilagay sa labas ng serbisyo sa paraan na magreresulta sa isang per diem, detention, o demurrage charge.
(5)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(5) Kapag ang isang kargadong container ay hindi available para sa pickup kapag dumating ang motor carrier sa intermodal marine terminal, o ang lugar sa loob ng marine terminal na naglalaman ng kargamento o kagamitan ay sarado o kung hindi man ay hindi mapuntahan.
(6)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(6) Kapag ang intermodal marine terminal ay masyadong masikip upang tanggapin ang container at pinabalik ang motor carrier.
(7)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(7) Kapag idinokumento ng motor carrier ang isang hindi matagumpay na pagtatangka na gumawa ng appointment para sa isang kargado o walang laman na transaksyon ng container sa intermodal marine terminal at walang ibang appointment na available para sa transaksyong iyon sa loob ng mga sumusunod na oras:
(A)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(7)(A) Para sa mga pagtatangka sa appointment sa panahon ng nakapaskil na unang shift hours ng intermodal marine terminal, walang ibang appointment na available.
(B)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(7)(B) Para sa mga pagtatangka sa appointment sa panahon ng nakapaskil na ikalawang shift hours ng intermodal marine terminal, walang ibang appointment na available.
(C)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(7)(C) Kung ang intermodal marine terminal ay hindi nagpapaskil ng shift hours, kung gayon ang oras na naaangkop sa subparagraph (A) ay mula 7:00 a.m. hanggang 4:59 p.m., kasama, at ang oras na naaangkop sa subparagraph (B) ay mula 5:00 p.m. hanggang 3:00 a.m., kasama.
(8)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(8) Kapag ang isang intermodal marine container provider o intermodal marine terminal ay unilateral na nagpataw ng mga paghihigpit sa transaksyon, tulad ng single o dual transaction, chassis matching, o mga kinakailangan sa walang laman na container na pumipigil sa isang transaksyon at nabigong magbigay ng lokasyon ng pagbabalik o iba pang kondisyon na humahadlang sa kakayahan ng motor carrier na kunin o tapusin ang mga intermodal marine container.
(9)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(9) Kapag ang pagbabalik o paghahatid ng isang intermodal container ay naantala dahil sa pagbabago ng petsa ng pagtanggap ng isang booked vessel.
(10)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(b)(10) Kapag ang balakid sa pagkuha ng kargamento o pagbabalik ng kagamitan ay nasa loob ng saklaw ng responsibilidad ng carrier o ng kanilang ahente at lampas sa kontrol ng pinagmultahan o nakikipagkontratang partido.
(c)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c) Ang isang intermodal marine container provider ay hindi dapat gumawa ng alinman sa mga sumusunod na aksyon:
(1)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(1) I-charge back, ibawas, o i-offset ang mga per diem charges, maintenance and repair charges, o peak hour pricing mula sa freight bill ng isang motor carrier.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(2) Unilateral na wakasan, suspindihin, o higpitan ang mga karapatan sa pagpapalit ng kagamitan ng isang motor carrier o driver na gumagamit ng proseso ng paglutas ng hindi pagkakaunawaan na nakapaloob sa Uniform Intermodal Interchange and Facilities Access Agreement upang tutulan ang isang singil, bayad, o multa, kabilang ang singil para sa maintenance at repairs na ipinataw ng intermodal marine container provider, habang ang proseso ng paglutas ng hindi pagkakaunawaan ay patuloy.
(3)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(3) Unilateral na wakasan, suspindihin, o higpitan ang mga karapatan sa pagpapalit ng kagamitan ng isang motor carrier para sa huling pagbabayad ng isang hindi pinagtatalunang invoice mula sa intermodal marine container provider, sa kondisyon na ang pagbabayad ay hindi hihigit sa 60 araw na huli.
(4)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(4) Terminar, suspender o restringir unilateralmente los derechos de intercambio de equipo de un transportista motorizado o conductor por multas de estacionamiento emitidas por la terminal marítima intermodal, a menos que las multas permanezcan impagas más de 60 días después de haber sido recibidas por el conductor o el transportista motorizado. No se emitirán multas de estacionamiento por la terminal marítima intermodal a un conductor o transportista motorizado por una infracción de estacionamiento si el lugar asignado estaba ocupado y la ventanilla de atención o la administración de la terminal no pudo proporcionar inmediatamente un lugar para estacionar, o si el conductor fue instruido a estacionar el equipo en un lugar diferente por el personal o la seguridad de la terminal marítima intermodal.
(5)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(5) Intentar deliberadamente eludir cualquier disposición de esta sección o no cobrar, por cualquier razón que no sea la especificada en la tarifa portuaria aplicable, los cargos por demora cuando sean debidos y pagaderos y cuando sean consistentes con esta sección. Un transportista motorizado no será responsable de ninguna porción de los cargos por demora cuando un contenedor intermodal no sea recogido durante el tiempo libre.
(6)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(6) Comenzar o continuar el tiempo libre si la carga no está disponible para su recuperación y no se ha proporcionado un aviso oportuno de la disponibilidad de la carga.
(7)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(c)(7) Si un contenedor cargado no está disponible
para su recogida cuando un transportista motorizado llega a la terminal marítima intermodal, y todos los cargos actuales han sido pagados, el operador de la terminal marítima intermodal o el proveedor de contenedores marítimos intermodales no impondrá ningún cargo adicional por demora de carga al transportista motorizado, al propietario beneficiario de la carga o a otro intermediario.
(d)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(d) Cualquier disposición de esta sección relacionada con actos en terminales marítimas intermodales se aplicará a actos en instalaciones satélite.
(e)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e) Según se utiliza en este capítulo:
(1)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(1) “Cerrado” significa que la terminal no está abierta o disponible para recibir equipo. La terminal marítima deberá tener horarios de trabajo publicados, y “cerrado” significará que la terminal no está abierta para liberar o aceptar equipo durante esos horarios de trabajo publicados.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(2) “Desviar equipo” significa
que el transportista motorizado ha sido instruido para devolver el equipo a una ubicación diferente de la ubicación donde el equipo fue recogido por el transportista motorizado.
(3)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(3) “Tiempo libre” significa el período de tiempo ofrecido por el proveedor de contenedores marítimos intermodales sin cargo, más allá del cual se aplicarán cargos adicionales, incluyendo dietas, detención, demora, permanencia extendida o cargos de tipo o carácter similar.
(4)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(4) “Proveedor de contenedores marítimos intermodales” significa la entidad que autoriza la entrega o recepción de la posesión física del contenedor con un transportista motorizado, un propietario beneficiario de la carga u otro intermediario.
(5)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(5) “Terminal marítima intermodal” significa una terminal marítima que se dedica a la descarga o recepción de equipo propiedad, operado o controlado por un proveedor de equipo. “Terminal marítima intermodal” no
incluirá un puerto marítimo de agencia pública local, municipal o de distrito especial.
(6)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(6) “Transportista motorizado” tiene el mismo significado que se define en la Sección 408 del Código de Vehículos.
(7)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(7) “Dieta,” “detención” o “demora” significa un cargo impuesto por un proveedor de contenedores marítimos intermodales o un operador de terminal marítima por la devolución o recogida tardía de un contenedor intermodal vacío o cargado.
(8)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(8) “Instalación satélite” significa un patio intermodal, que no es una terminal marítima, dentro del mismo territorio comercial local que apoya las operaciones de un proveedor de contenedores marítimos intermodales o una terminal marítima intermodal.
(9)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(9) “No comenzará ni continuará el tiempo libre ni impondrá dietas, detención, demora, permanencia extendida o cargos de tipo o carácter similar a un transportista motorizado,
propietario beneficiario de la carga u otro intermediario” se aplicará al día o días en cuestión en que ocurrió un suceso al que se hace referencia en la subdivisión (b).
(10)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(e)(10) “Aviso escrito o electrónico” significa cualquier comunicación por carta postal, facsímil, correo electrónico u otra notificación electrónica.
(f)Copy CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(f)
(1)Copy CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(f)(1) Cuando las disposiciones de esta sección sean abordadas por futuras leyes o regulaciones federales, y la ley o regulación federal permita a los estados exceder los requisitos establecidos en la ley o regulación federal, prevalecerá la disposición más estricta.
(2)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(f)(2) Además, no es la intención de la Legislatura establecer una prueba de razonabilidad bajo la Sección 41102 del Título 46 del Código de los Estados Unidos, tal como estaba en vigor el 16 de junio de 2022, para el acuerdo de entidades comerciales sobre tarifas, cargos o requisitos de
servicio.
(g)CA Negosyo at Propesyon Code § 22928(g) Las disposiciones de esta sección son separables. Si alguna disposición de esta sección o su aplicación se considera inválida, dicha invalidez no afectará a otras disposiciones o aplicaciones que puedan tener efecto sin la disposición o aplicación inválida.
(Amended by Stats. 2022, Ch. 868, Sec. 1. (AB 2406) Effective January 1, 2023.)