Section § 1605

Explanation

Esta sección explica que si alguien hace una promesa y, a cambio, obtiene algo a lo que no tenía derecho previamente, o si la otra parte acepta sufrir algún tipo de pérdida que no estaba obligada a aceptar, entonces esa es una razón válida, o 'contraprestación', para hacer la promesa. Básicamente, dice que un acuerdo es legítimo si hay un intercambio real de beneficios o cargas.

Cualquier beneficio otorgado, o acordado ser otorgado, al promitente, por cualquier otra persona, al cual el promitente no tiene derecho legalmente, o cualquier perjuicio sufrido, o acordado ser sufrido, por dicha persona, que no sea aquel que en el momento del consentimiento esté legalmente obligado a sufrir, como un incentivo para el promitente, es una buena contraprestación para una promesa.

Section § 1606

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa jika seseorang sudah memiliki kewajiban hukum untuk melakukan sesuatu, atau jika mereka merasa memiliki kewajiban moral karena telah menerima manfaat atau menyebabkan kerugian pada orang lain, hal itu dapat dianggap sebagai alasan yang sah bagi mereka untuk membuat janji. Namun, janji tersebut hanya sah selama sesuai dengan kewajiban aslinya dan tidak melampauinya.

Section § 1607

Explanation
Bu yasa, bir sözleşme yapmanın değeri veya nedeni (yani 'bedeli' veya 'karşılığı') yasal olmak zorundadır der. Neyin yasal sayıldığına dair daha fazla ayrıntı için Bölüm 1667'ye bakınız.

Section § 1608

Explanation
Si alguna parte de la razón por la que haces un contrato es ilegal, entonces todo el contrato no puede hacerse cumplir. De manera similar, si estás dando o prometiendo cosas ilegales como parte de un acuerdo, entonces ese acuerdo tampoco puede ser válido.

Section § 1609

Explanation
Esta sección básicamente establece que la contraprestación, que es lo que se da o se promete en un contrato, puede ser algo ya realizado (ejecutada) o algo que se hará en el futuro (pendiente de ejecución). Si es esto último, debe seguir ciertas reglas en otra parte de la ley.

Section § 1610

Explanation
Esta ley explica que cuando algo de valor (una contraprestación) se proporcionará en el futuro como parte de un contrato, está bien si la cantidad exacta no se especifica en el contrato. En su lugar, cómo se determinará puede dejarse a la decisión de un tercero o establecerse mediante un estándar específico mencionado en el acuerdo.

Section § 1611

Explanation
Luật này quy định rằng nếu một hợp đồng không nêu rõ một bên phải được trả bao nhiêu hoặc cách xác định số tiền đó, và để quyết định đó tùy thuộc vào một trong các bên liên quan, thì khoản thanh toán phải bằng giá trị hợp lý của những gì được trao đổi hoặc cung cấp.

Section § 1612

Explanation
Si un contrato especifica una forma de determinar su valor que no puede llevarse a cabo en la práctica, el contrato entero es inválido. Sin embargo, esta regla no se aplica a las situaciones descritas en las secciones 1729 y 1730 de este código.

Section § 1613

Explanation
Si un contrato establece una forma única de determinar lo que cada parte recibe, y esa forma no es factible, entonces solo esa parte del contrato es inválida. Sin embargo, esta regla no se aplica a situaciones específicas cubiertas en otras secciones, la 1729 y la 1730.

Section § 1614

Explanation

En términos sencillos, esta ley establece que si existe un acuerdo escrito, se asume usualmente que se intercambió algo de valor, a menos que se demuestre lo contrario.

Un instrumento escrito es prueba presuntiva de una contraprestación.

Section § 1615

Explanation

Nếu ai đó muốn chứng minh rằng một hợp đồng hoặc thỏa thuận không có giá trị vì không có đủ giá trị được trao đổi, thì đó là trách nhiệm của họ để chứng minh điều đó.

Gánh nặng chứng minh sự thiếu hụt đối ứng đủ để làm căn cứ cho một văn bản thuộc về bên tìm cách vô hiệu hóa hoặc hủy bỏ nó.