Section § 654

Explanation

Si una acción puede ser castigada de diferentes maneras bajo diferentes leyes, solo puede ser castigada bajo una ley. Una vez que alguien es absuelto o condenado por esa acción, no puede ser juzgado por esa misma acción nuevamente bajo una ley diferente.

Sin embargo, si la ley aplicada no permite la libertad condicional, esta no puede ser concedida, incluso si el castigo elegido normalmente lo permitiría.

(a)CA Batas Penal Code § 654(a) Un acto u omisión que es punible de diferentes maneras por diferentes disposiciones de la ley puede ser castigado bajo cualquiera de dichas disposiciones, pero en ningún caso el acto u omisión será castigado bajo más de una disposición. Una absolución o condena y sentencia bajo cualquiera de ellas impide un enjuiciamiento por el mismo acto u omisión bajo cualquier otra.
(b)CA Batas Penal Code § 654(b) No obstante la subdivisión (a), a un acusado sentenciado conforme a la subdivisión (a) no se le concederá libertad condicional si alguna de las disposiciones que de otro modo se aplicarían al acusado prohíbe la concesión de libertad condicional.

Section § 654.1

Explanation
Esta ley establece que es ilegal que cualquier persona venda, ofrezca o organice servicios de transporte a través de las carreteras públicas de California con una tarifa individual, a menos que esté autorizada por un permiso o certificado válido de la Comisión de Servicios Públicos de California o de la Comisión de Comercio Interestatal de EE. UU. Básicamente, si vas a ofrecer transporte como un servicio de autobús o de transporte compartido, necesitas un permiso oficial para hacerlo.

Section § 654.2

Explanation

Esta sección explica las excepciones a otra ley sobre el transporte de personas, específicamente cuando se cumplen ciertas condiciones, lo que significa que esa ley no se aplica aquí.

No se aplica si no hay pago por el transporte, o si es para empleados agrícolas o de organizaciones sin fines de lucro que viajan al trabajo. Tampoco es aplicable para viajes dentro de una ciudad o ciudades cercanas, o para viajes en parques nacionales o estatales combinados con otro transporte.

Además, excluye el uso compartido de vehículos (ridesharing) para el trabajo con hasta 15 personas, siempre y cuando no sea para obtener ganancias más allá de los costos de operación de la furgoneta.

Las disposiciones de la Sección 654.1 del Código Penal no se aplicarán a la venta, suministro o provisión de transporte de cualquier persona o personas en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(a)CA Batas Penal Code § 654.2(a) Cuando no se pague o deba pagarse compensación alguna, ya sea directa o indirectamente, por el transporte.
(b)CA Batas Penal Code § 654.2(b) Para el suministro o provisión de transporte hacia o desde el trabajo de empleados dedicados a labores agrícolas en cualquier granja del Estado de California.
(c)CA Batas Penal Code § 654.2(c) Para el suministro o provisión de transporte hacia y desde el trabajo de empleados de cualquier asociación cooperativa sin fines de lucro, organizada conforme a cualquier ley del Estado de California.
(d)CA Batas Penal Code § 654.2(d) Para el transporte de personas total o sustancialmente dentro de los límites de un solo municipio o de municipios contiguos.
(e)CA Batas Penal Code § 654.2(e) Para el transporte de personas por una ruta total o parcialmente dentro de un parque nacional o parque estatal donde el transporte se vende en conjunto con, o como parte de, un viaje en tren o un viaje en un sistema o línea de transporte en autobús motorizado operado regularmente.
(f)CA Batas Penal Code § 654.2(f) Para el transporte de personas entre el hogar y los lugares de trabajo o de personas con un propósito de viaje común relacionado con el trabajo en un vehículo con una capacidad de asientos de 15 pasajeros o menos, incluido el conductor, que se utiliza con el propósito de compartir viajes (ridesharing), según se define en la Sección 522 del Código de Vehículos, cuando el compartir viajes es incidental a otro propósito del conductor. Esta exención no se aplica si el propósito principal del transporte de esas personas es obtener ganancias. Por “ganancia”, tal como se usa en esta subdivisión, no se incluye la recuperación de los costos reales incurridos en la posesión y operación de un vehículo de transporte compartido (vanpool), según se define en la Sección 668 del Código de Vehículos.

Section § 654.3

Explanation

Nililinaw ng batas na ito na kung ang isang tao ay lumabag sa mga patakarang nakasaad sa Seksyon 654.1, haharap sila sa lalong tumitinding parusa sa bawat paghatol. Sa unang pagkakataon, ang tao ay maaaring multahan ng hanggang $500, ikulong ng hanggang 90 araw, o pareho. Kung mahuli silang muli, kailangan nilang manatili sa bilangguan nang hindi bababa sa 30 araw at hanggang 180 araw. Sa ikatlong pagkakataon, kailangan nilang magsilbi sa bilangguan sa pagitan ng 90 araw at isang taon nang walang pagkakataong makakuha ng probasyon. Patuloy itong nalalapat kung ang tao ay may tatlo o higit pang paglabag.

Paglabag sa Seksyon 654.1 ay isang misdemeanor, at sa unang paghatol ang parusa ay multa na hindi hihigit sa limang daang dolyar ($500), o pagkakakulong sa bilangguan nang hindi hihigit sa 90 araw, o parehong multa at pagkakakulong. Sa ikalawang paghatol ang parusa ay pagkakakulong sa bilangguan nang hindi bababa sa 30 araw at hindi hihigit sa 180 araw. Sa ikatlo o kasunod na paghatol ang parusa ay pagkakakulong sa bilangguan nang hindi bababa sa 90 araw at hindi hihigit sa isang taon, at ang isang taong may tatlo o higit pang paghatol ay hindi karapat-dapat sa probasyon, anuman ang probisyon ng anumang batas na salungat dito.

Section § 655

Explanation
Esta ley establece que si una acción o una omisión se considera un delito bajo este código, sigue siendo un delito incluso si también es punible bajo las leyes de otro estado o país. La única excepción es si la ley lo declara explícitamente de otra manera.

Section § 656

Explanation

Esta ley establece que si alguien está siendo juzgado por un delito en California y ya ha sido declarado no culpable (absuelto) o culpable (condenado) por el mismo acto u omisión bajo la ley federal o en otro estado o territorio, eso es una defensa lo suficientemente sólida como para evitar potencialmente otro juicio por el mismo asunto.

Cuando en el juicio de una persona acusada aparezca que en un proceso penal bajo las leyes de los Estados Unidos, o de otro estado o territorio de los Estados Unidos basado en el acto u omisión por el cual está siendo juzgado o juzgada, ha sido absuelto o condenado, constituye una defensa suficiente.

Section § 656.5

Explanation

Si alguien es declarado culpable de un delito en California por el cual ya fue juzgado en otro país, puede obtener crédito por el tiempo que ya pasó en la cárcel allí. También recibirá cualquier tiempo adicional que hubiera ganado si hubiera estado encarcelado en California.

Cualquier persona condenada por un delito basado en un acto u omisión por el cual haya sido absuelta o condenada en otro país tendrá derecho a crédito por cualquier tiempo real cumplido bajo custodia en una institución penal de ese país por el delito, y por cualquier crédito de tiempo adicional que se le hubiera otorgado si la persona hubiera estado encarcelada en California.

Section § 656.6

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa California tidak boleh melanggar hukum atau perjanjian internasional hanya untuk membawa kembali seseorang yang dihukum di negara asing atas kejahatan yang mereka lakukan di California, guna menuntut mereka di sini.

Section § 657

Explanation
Esto significa que si algo es un delito, aún puede ser castigado como delito incluso si también se considera desacato. El desacato no reemplaza el cargo criminal; ambos pueden existir por separado.

Section § 658

Explanation

Si alguien es declarado culpable y está a punto de recibir su sentencia, el tribunal puede decidir reducir la pena si la persona ya ha sido multada o encarcelada por el mismo acto debido a una orden de desacato.

Cuando parezca, al momento de dictar sentencia a una persona condenada por acusación formal, que dicha persona ya ha pagado una multa o ha sufrido un encarcelamiento por el acto del cual ha sido condenado, bajo una orden que lo declara desacato, el Tribunal autorizado para dictar sentencia podrá mitigar el castigo a imponer, a su discreción.

Section § 659

Explanation
Ovaj zakon kaže da ako se neka radnja smatra prekršajem, a nije navedena posebna kazna za savjetovanje ili pomaganje nekome da počini tu radnju, onda je svatko tko savjetuje ili pomaže također kriv za prekršaj.

Section § 660

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa jika Anda melakukan kejahatan dengan mengirim surat, kejahatan tersebut secara resmi dianggap terjadi segera setelah Anda menjatuhkan surat itu di kantor pos atau memberikannya kepada seseorang untuk dikirim.

Section § 661

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahawa jika seorang pegawai awam gagal melaksanakan tugas mereka dengan betul, atau melanggar peraturan jawatan mereka, mungkin ada penalti tertentu. Walau bagaimanapun, jika tiada penalti khusus disebut, mahkamah boleh memutuskan untuk memberhentikan mereka daripada jawatan mereka.

Section § 662

Explanation

Esta lei estabelece que você não pode ser punido por não fazer algo se outra pessoa o fez legalmente por você.

Nenhuma pessoa é punível por uma omissão em praticar um ato, quando tal ato foi realizado por outra pessoa agindo em seu nome e legalmente competente para realizá-lo.

Section § 663

Explanation
यदि कोई व्यक्ति अपराध करने का प्रयास करता है और वास्तव में उसे अंजाम दे देता है, तो भी उस पर केवल प्रयास का आरोप लगाया जा सकता है, जब तक कि अदालत मौजूदा मुकदमे को समाप्त करने और इसके बजाय किए गए अपराध के लिए एक नया मुकदमा शुरू करने का फैसला न करे।

Section § 664

Explanation

Hukum ini mengatur hukuman untuk percobaan melakukan kejahatan di California ketika percobaan tersebut tidak berhasil. Jika kejahatan yang dicoba biasanya akan mengakibatkan hukuman penjara, hukuman untuk percobaan tersebut biasanya adalah setengah dari masa penjara biasa, kecuali untuk percobaan yang melibatkan pembunuhan berencana, yang dapat menyebabkan hukuman seumur hidup. Jika kejahatan yang dicoba memiliki hukuman seumur hidup atau mati, ketentuan hukuman khusus lainnya berlaku. Untuk kejahatan yang dapat dihukum dengan penjara atau denda, hukuman untuk percobaan juga dikurangi menjadi setengah. Ketentuan khusus ada ketika percobaan pembunuhan melibatkan petugas perdamaian atau pemadam kebakaran, memungkinkan hukuman yang lebih berat. Percobaan pembunuhan yang direncanakan terhadap para profesional ini membawa hukuman 15 tahun hingga seumur hidup, tanpa kemungkinan pembebasan dini sebelum 15 tahun. Percobaan yang dapat dihukum dengan denda menghasilkan setengah dari denda maksimum yang biasanya dikenakan untuk kejahatan sebenarnya. Secara keseluruhan, hukum ini bertujuan untuk memberikan hukuman yang mencerminkan keseriusan kejahatan yang dicoba, meskipun tidak sepenuhnya terlaksana.

Setiap orang yang mencoba melakukan kejahatan apa pun, tetapi gagal, atau dicegah atau dihentikan dalam pelaksanaannya, akan dihukum jika tidak ada ketentuan yang dibuat oleh hukum untuk hukuman atas percobaan tersebut, sebagai berikut:
(a)CA Batas Penal Code § 664(a) Jika kejahatan yang dicoba dapat dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian, atau dengan pidana penjara sesuai dengan subdivisi (h) Bagian 1170, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian atau di penjara kabupaten, masing-masing, selama setengah dari masa pidana penjara yang ditetapkan atas putusan terhadap pelanggaran yang dicoba. Namun, jika kejahatan yang dicoba adalah pembunuhan yang disengaja, direncanakan, dan berencana, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 189, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian seumur hidup dengan kemungkinan pembebasan bersyarat. Jika kejahatan yang dicoba adalah kejahatan lain di mana hukuman maksimum adalah penjara seumur hidup atau hukuman mati, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian selama lima, tujuh, atau sembilan tahun. Masa tambahan yang diatur dalam bagian ini untuk percobaan pembunuhan yang disengaja, direncanakan, dan berencana tidak akan dikenakan kecuali fakta bahwa percobaan pembunuhan tersebut disengaja, direncanakan, dan berencana didakwa dalam surat dakwaan dan diakui atau ditemukan benar oleh penentu fakta.
(b)CA Batas Penal Code § 664(b) Jika kejahatan yang dicoba dapat dihukum dengan pidana penjara di penjara kabupaten, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara kabupaten untuk jangka waktu tidak melebihi setengah dari masa pidana penjara yang ditetapkan atas putusan terhadap pelanggaran yang dicoba.
(c)CA Batas Penal Code § 664(c) Jika pelanggaran yang dicoba tersebut dapat dihukum dengan denda, pelaku yang dihukum atas percobaan tersebut akan dihukum dengan denda tidak melebihi setengah dari denda terbesar yang dapat dikenakan atas putusan terhadap pelanggaran yang dicoba.
(d)CA Batas Penal Code § 664(d) Jika suatu kejahatan dibagi menjadi beberapa tingkatan, percobaan untuk melakukan kejahatan tersebut dapat termasuk dalam tingkatan mana pun, dan hukuman untuk percobaan tersebut akan ditentukan sebagaimana diatur oleh bagian ini.
(e)CA Batas Penal Code § 664(e) Meskipun demikian subdivisi (a), jika percobaan pembunuhan dilakukan terhadap seorang petugas perdamaian atau pemadam kebakaran, sebagaimana istilah-istilah tersebut didefinisikan dalam paragraf (7) dan (9) dari subdivisi (a) Bagian 190.2, seorang petugas penahanan, sebagaimana istilah tersebut didefinisikan dalam subdivisi (a) Bagian 831 atau subdivisi (a) Bagian 831.5, seorang asisten penahanan, sebagaimana istilah tersebut didefinisikan dalam subdivisi (a) Bagian 831.7, atau seorang karyawan berseragam non-sumpah dari departemen sheriff yang pekerjaannya melibatkan perawatan atau pengawasan narapidana di fasilitas penahanan, sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (c) Bagian 289.6, dan orang yang melakukan pelanggaran tersebut mengetahui atau seharusnya secara wajar mengetahui bahwa korban adalah seorang petugas perdamaian, pemadam kebakaran, petugas penahanan, asisten penahanan, atau karyawan berseragam non-sumpah dari departemen sheriff yang sedang menjalankan tugasnya, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian seumur hidup dengan kemungkinan pembebasan bersyarat.
Subdivisi ini akan berlaku jika terbukti bahwa tindakan langsung tetapi tidak efektif dilakukan oleh satu orang untuk membunuh manusia lain dan orang yang melakukan tindakan tersebut memiliki niat jahat yang jelas (express malice aforethought), yaitu, niat khusus untuk secara tidak sah membunuh manusia lain. Legislatif menemukan dan menyatakan bahwa paragraf ini bersifat deklaratif dari hukum yang ada.
(f)CA Batas Penal Code § 664(f) Meskipun demikian subdivisi (a), jika unsur-unsur subdivisi (e) terbukti dalam percobaan pembunuhan dan juga didakwa dan diakui atau ditemukan benar oleh penentu fakta bahwa percobaan pembunuhan tersebut disengaja, direncanakan, dan berencana, orang yang bersalah atas percobaan tersebut akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian selama 15 tahun hingga seumur hidup. Pasal 2.5 (dimulai dengan Bagian 2930) Bab 7 Judul 1 Bagian 3 tidak akan berlaku untuk mengurangi masa minimum 15 tahun di penjara negara bagian ini, dan orang tersebut tidak akan dibebaskan sebelum menjalani penahanan selama 15 tahun.

Section § 665

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang tao ay sumubok gumawa ng krimen ngunit nabigo, at sa proseso ay nakagawa ng ibang krimen, maaari pa rin silang parusahan para sa krimeng talagang nagawa nila. Hindi mahalaga kung ang krimeng nagawa nila ay mas seryoso o hindi gaanong seryoso kaysa sa krimeng sinubukan nilang gawin.

Section § 666

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa jika anda pernah disabitkan dengan jenayah tertentu sebelum ini, seperti kecurian, pecah rumah, atau kesalahan serupa, dan telah menjalani hukuman penjara untuk jenayah tersebut, disabitkan semula dengan kecurian kecil boleh menyebabkan anda dipenjarakan sehingga setahun di penjara daerah atau penjara negeri.

Ia secara khusus terpakai kepada orang yang dikehendaki mendaftar sebagai pesalah seks atau mereka yang mempunyai sabitan feloni ganas atau serius yang lalu.

Selain itu, undang-undang ini tidak menghalang akibat undang-undang lain yang mungkin di bawah statut berkaitan untuk pesalah berulang.

(a)CA Batas Penal Code § 666(a) Walaupun Seksyen 490, mana-mana orang yang diperihalkan dalam subseksyen (b) yang, setelah disabitkan dengan kecurian kecil, kecurian besar, sabitan menurut subseksyen (d) atau (e) Seksyen 368, kecurian kenderaan di bawah Seksyen 10851 Kanun Kenderaan, pecah rumah, rompakan kereta, rompakan, atau pelanggaran feloni Seksyen 496, dan telah menjalani tempoh pemenjaraan kerananya di mana-mana institusi penjara atau telah dipenjarakan di dalamnya sebagai syarat probasi bagi kesalahan itu, dan yang kemudiannya disabitkan dengan kecurian kecil, boleh dihukum dengan pemenjaraan di penjara daerah tidak melebihi satu tahun, atau di penjara negeri.
(b)CA Batas Penal Code § 666(b) Subseksyen (a) hendaklah terpakai kepada mana-mana orang yang dikehendaki mendaftar menurut Akta Pendaftaran Pesalah Seks, atau yang mempunyai sabitan feloni ganas atau serius terdahulu, seperti yang dinyatakan dalam klausa (iv) subperenggan (C) perenggan (2) subseksyen (e) Seksyen 667, atau mempunyai sabitan menurut subseksyen (d) atau (e) Seksyen 368.
(c)CA Batas Penal Code § 666(c) Seksyen ini tidak boleh ditafsirkan untuk menghalang pendakwaan atau hukuman menurut subseksyen (b) hingga (i), termasuk, Seksyen 667, atau Seksyen 1170.12.

Section § 666.1

Explanation

Pokud má někdo dvě nebo více předchozích odsouzení za určité trestné činy související s krádeží a je znovu odsouzen za drobnou krádež nebo krádež v obchodě, může mu hrozit až rok ve vězení v okrese, nebo dokonce trest odnětí svobody ve státní věznici. To platí pro trestné činy jako velká krádež, vloupání, loupež vozidla a další. Také mohou mít nárok na program, který by mohl zahrnovat léčbu závislosti na návykových látkách namísto vězení.

Před propuštěním po zatčení podle tohoto zákona musí soud přezkoumat, zda je jejich propuštění bezpečné pro veřejnost a zda se dostaví k soudu. To se může stát, i když jsou obviněni podle jiných zákonů.

(a)Copy CA Batas Penal Code § 666.1(a)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 666.1(a)(1) Bez ohledu na jakýkoli jiný zákon, osoba, která má dvě nebo více předchozích odsouzení za kterýkoli z trestných činů uvedených v odstavci (2), a která je odsouzena za drobnou krádež nebo krádež v obchodě, je potrestána odnětím svobody v okresní věznici nepřesahující jeden rok nebo podle pododdílu (h) oddílu 1170. Druhé nebo následné odsouzení podle tohoto oddílu je potrestáno odnětím svobody v okresní věznici nepřesahující jeden rok nebo odnětím svobody ve státní věznici.
(2)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2) Tento oddíl se vztahuje na následující trestné činy, včetně odsouzení, ke kterému došlo před datem účinnosti tohoto oddílu:
(A)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(A) Drobná krádež, jak je popsána v oddíle 488 nebo 490.2.
(B)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(B) Velká krádež, jak je popsána v oddílech 487, 487h a v kapitole 5 (počínaje oddílem 484) hlavy 13 části 1.
(C)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(C) Krádež od starší nebo závislé dospělé osoby, jak je popsána v oddíle 368.
(D)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(D) Krádež nebo neoprávněné užití vozidla, jak je popsáno v oddíle 10851 zákona o vozidlech.
(E)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(E) Vloupání, jak je popsáno v oddíle 459.
(F)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(F) Loupež vozidla, jak je popsána v oddíle 215.
(G)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(G) Loupež, jak je popsána v oddíle 211.
(H)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(H) Přijímání odcizeného majetku, jak je popsáno v oddíle 496.
(I)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(I) Krádež v obchodě, jak je popsána v oddíle 459.5.
(J)CA Batas Penal Code § 666.1(a)(2)(J) Krádež identity a krádež pošty, jak je popsána v oddíle 530.5.
(b)CA Batas Penal Code § 666.1(b) Osoba, která může být obviněna podle tohoto oddílu nebo je skutečně obviněna podle tohoto oddílu, může být úřadem státního zástupce nebo okresním probačním oddělením postoupena do programu odklonu od krádeže nebo programu odloženého vstupu rozsudku podle oddílu 1001.81. Je-li to vhodné, osoba přijatá do takového programu může být rovněž postoupena do programu léčby závislosti na návykových látkách.
(c)CA Batas Penal Code § 666.1(c) Po zatčení za porušení tohoto oddílu soud vyžaduje soudní přezkum před propuštěním, aby provedl individuální posouzení rizika pro veřejnou bezpečnost a pravděpodobnosti návratu k soudu.
(d)CA Batas Penal Code § 666.1(d) Tento oddíl nesmí být vykládán tak, aby bránil stíhání nebo potrestání podle jakéhokoli jiného zákona.

Section § 666.5

Explanation

Inā ua hoʻopaʻi mua ʻia kekahi no kekahi mau hewa nui e pili ana i ke kaʻa a i ʻole ka ʻaihue, a hoʻopaʻi hou ʻia no kahi hewa like, e kū ana lākou i ka hoʻopaʻahao ʻana no ʻelua a ʻehā makahiki, he uku hoʻopaʻi a hiki i $10,000, a i ʻole ʻelua. Pili nā hewa i hoʻokomo ʻia i nā kaʻa, nā kaʻa huki, nā lako kūikawā, a me nā moku.

Pono e hōʻike maopopo ka palapala ʻaha hoʻokolokolo i kēia mau hewa i hala, a pono e ʻae ʻia e ka mea i hoʻopiʻi ʻia a i ʻole e hōʻoia ʻia ma ka ʻaha hoʻokolokolo.

E noʻonoʻo ʻia nā lako hana kūkulu kūikawā a me nā moku inā he kaʻa kaʻa wale nō ma lalo o kēia kānāwai.

(a)CA Batas Penal Code § 666.5(a) Kila kanaka i hoʻopaʻi mua ʻia no ka hewa nui o ka Māhele 10851 o ke Kānāwai Kaʻa, a i ʻole ka ʻaihue nui hewa nui e pili ana i ke kaʻa ma ka uhaki ʻana i ka paukū (d) o ka Māhele 487 a i ʻole ka paukū mua (3) o ka Māhele 487, e like me ka heluhelu ʻana o ia māhele ma mua o ka hoʻololi ʻia ʻana e ka Māhele 4 o ka Mokuna 1125 o nā Kānāwai o 1993, a i ʻole ka ʻaihue nui hewa nui e pili ana i ke kaʻa kaʻa, e like me ka wehewehe ʻana ma ka Māhele 415 o ke Kānāwai Kaʻa, kekahi kaʻa huki, e like me ka wehewehe ʻana ma ka Māhele 630 o ke Kānāwai Kaʻa, kekahi lako hana kūkulu kūikawā, e like me ka wehewehe ʻana ma ka Māhele 565 o ke Kānāwai Kaʻa, a i ʻole kekahi moku, e like me ka wehewehe ʻana ma ka Māhele 21 o ke Kānāwai Awa a me ka Hoʻokele ma ka uhaki ʻana i ka Māhele mua 487h, a i ʻole ka hewa nui o ka Māhele 496d me ka nānā ʻole inā ua lawelawe maoli ke kanaka i kahi hoʻopaʻi hale paʻahao mua no ia mau hewa, a hoʻopaʻi hou ʻia no kekahi o kēia mau hewa e hoʻopaʻi ʻia me ka hoʻopaʻahao ʻana e like me ka paukū (h) o ka Māhele 1170 no ʻelua, ʻekolu, a ʻehā makahiki, a i ʻole he uku hoʻopaʻi he ʻumi kaukani kālā ($10,000), a i ʻole ʻelua, ka uku hoʻopaʻi a me ka hoʻopaʻahao ʻana.
(b)CA Batas Penal Code § 666.5(b) No nā kumu o kēia māhele, ua kaupalena ʻia nā huaʻōlelo “lako hana kūkulu kūikawā” a me “moku” i nā kaʻa kaʻa a me nā moku kaʻa.
(c)CA Batas Penal Code § 666.5(c) E hoʻopiʻi ʻia ka noho ʻana o kekahi ʻoiaʻiʻo e hoʻokomo ai i ke kanaka ma lalo o ka paukū (a) ma ka ʻike a i ʻole ka hoʻopiʻi nui a i ʻole e ʻae ʻia e ka mea i hoʻopiʻi ʻia ma ka ʻaha hoʻokolokolo ākea, a i ʻole e ʻike ʻia he ʻoiaʻiʻo e ka jure e hoʻokolokolo ana i ka pilikia o ka hewa a i ʻole e ka ʻaha hoʻokolokolo kahi i hoʻokumu ʻia ai ka hewa ma o ka ʻae ʻana i ka hewa a i ʻole ka nolo contendere a i ʻole ma o ka hoʻokolokolo ʻana e ka ʻaha hoʻokolokolo e noho ana me ka ʻole o ka jure.

Section § 667

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay naglalahad ng mga pinahusay na patakaran sa pagpapataw ng sentensiya para sa mga indibidwal na may naunang seryoso o marahas na hatol sa felony sa California. Kung ikaw ay nahatulan ng isang seryosong felony at dati nang nahatulan ng isa pang seryosong felony, makakakuha ka ng karagdagang limang taon na idaragdag sa iyong sentensiya para sa bawat naunang hatol. Ang mga sentensiya para sa mga hatol na ito ay dapat na magkasunod, ibig sabihin, sunod-sunod, hindi sabay-sabay.

Walang limitasyon sa kabuuang haba ng magkasunod na sentensiya. Ang mga taong may naunang seryoso o marahas na felony ay hindi karapat-dapat para sa probasyon o ilang programa sa rehabilitasyon, at hindi maaaring makakuha ng mga kredito para sa maagang paglaya na higit sa isang-ikalima ng kanilang sentensiya. Kung mayroon kang isang nakaraang seryoso o marahas na felony, ang sentensiya para sa isang bagong felony ay dinodoble. Kung mayroon kang dalawa o higit pang ganoong nauna, malamang na haharap ka sa sentensiyang habambuhay.

Sinasabi rin ng batas na dapat patunayan ng mga tagausig ang mga naunang hatol sa korte, ngunit maaari silang pumili na huwag ituloy ang ganoong mga kaso kung walang sapat na ebidensya. Ang seksyon na ito ay hindi maaaring gamitin sa mga plea bargain upang bawasan ang mga kaso o parusa at nilalayon nitong tiyakin ang mahabang sentensiya para sa mga paulit-ulit na nagkakasala.

(a)Copy CA Batas Penal Code § 667(a)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 667(a)(1) Isang taong nahatulan ng isang seryosong felony na dati nang nahatulan ng isang seryosong felony sa estadong ito o ng anumang pagkakasala na ginawa sa ibang hurisdiksyon na kinabibilangan ng lahat ng elemento ng anumang seryosong felony, ay tatanggap, bilang karagdagan sa sentensiyang ipinataw ng korte para sa kasalukuyang pagkakasala, ng limang taong pagpapataas ng parusa para sa bawat naturang naunang hatol sa mga kasong hiwalay na dinala at nililitis. Ang mga termino ng kasalukuyang pagkakasala at bawat pagpapataas ng parusa ay magpapatuloy nang magkasunod.
(2)CA Batas Penal Code § 667(a)(2) Ang subdibisyong ito ay hindi ilalapat kung ang parusang ipinataw sa ilalim ng ibang probisyon ng batas ay magreresulta sa mas mahabang panahon ng pagkakakulong. Walang kinakailangan ng naunang pagkakakulong o pagkakatalaga para mailapat ang subdibisyong ito.
(3)CA Batas Penal Code § 667(a)(3) Maaaring dagdagan ng Lehislatura ang haba ng pagpapataas ng parusa na ibinigay sa subdibisyong ito sa pamamagitan ng isang batas na ipinasa ng mayoryang boto ng bawat kapulungan nito.
(4)CA Batas Penal Code § 667(a)(4) Gaya ng ginamit sa subdibisyong ito, ang “seryosong felony” ay nangangahulugang isang seryosong felony na nakalista sa subdibisyon (c) ng Seksyon 1192.7.
(5)CA Batas Penal Code § 667(a)(5) Ang subdibisyong ito ay hindi nalalapat sa isang taong nahatulan ng pagbebenta, pagbibigay, pangangasiwa, o pagbibigay, o pag-aalok na magbenta, magbigay, mangasiwa, o magbigay sa isang menor de edad ng anumang gamot na may kaugnayan sa methamphetamine o anumang precursors ng methamphetamine maliban kung ang naunang hatol ay para sa isang seryosong felony na inilarawan sa subparagraph (24) ng subdibisyon (c) ng Seksyon 1192.7.
(b)CA Batas Penal Code § 667(b) Layunin ng Lehislatura sa pagpapatupad ng mga subdibisyon (b) hanggang (i), kasama, na tiyakin ang mas mahabang sentensiya sa bilangguan at mas malaking parusa para sa mga gumawa ng felony at dati nang nahatulan ng isa o higit pang seryoso o marahas na pagkakasala ng felony.
(c)CA Batas Penal Code § 667(c) Sa kabila ng anumang ibang batas, kung ang isang akusado ay nahatulan ng isang felony at ito ay naipahayag at napatunayan na ang akusado ay may isa o higit pang naunang seryoso o marahas na hatol sa felony gaya ng tinukoy sa subdibisyon (d), ang korte ay susunod sa bawat isa sa mga sumusunod:
(1)CA Batas Penal Code § 667(c)(1) Walang magiging limitasyon sa kabuuang termino para sa layunin ng magkasunod na pagpapataw ng sentensiya para sa anumang sumunod na hatol sa felony.
(2)CA Batas Penal Code § 667(c)(2) Hindi ipagkakaloob ang probasyon para sa kasalukuyang pagkakasala, ni hindi rin sususpindihin ang pagpapatupad o pagpapataw ng sentensiya para sa anumang naunang pagkakasala.
(3)CA Batas Penal Code § 667(c)(3) Ang haba ng panahon sa pagitan ng naunang seryoso o marahas na hatol sa felony at ng kasalukuyang hatol sa felony ay hindi makakaapekto sa pagpapataw ng sentensiya.
(4)CA Batas Penal Code § 667(c)(4) Walang magiging pagkakatalaga sa anumang ibang pasilidad maliban sa bilangguan ng estado. Hindi ipagkakaloob ang diversion, ni hindi rin magiging karapat-dapat ang akusado para sa pagkakatalaga sa California Rehabilitation Center gaya ng ibinigay sa Artikulo 2 (simula sa Seksyon 3050) ng Kabanata 1 ng Dibisyon 3 ng Welfare and Institutions Code.
(5)CA Batas Penal Code § 667(c)(5) Ang kabuuang halaga ng mga kredito na iginawad alinsunod sa Artikulo 2.5 (simula sa Seksyon 2930) ng Kabanata 7 ng Titulo 1 ng Bahagi 3 ay hindi lalampas sa isang-ikalima ng kabuuang termino ng pagkakakulong na ipinataw at hindi magsisimulang maipon hanggang sa pisikal na mailagay ang akusado sa bilangguan ng estado.
(6)CA Batas Penal Code § 667(c)(6) Kung may kasalukuyang hatol para sa higit sa isang bilang ng felony na hindi ginawa sa parehong okasyon, at hindi nagmula sa parehong hanay ng mga operasyonal na katotohanan, ang korte ay magpapataw ng sentensiya sa akusado nang magkasunod sa bawat bilang alinsunod sa subdibisyon (e).
(7)CA Batas Penal Code § 667(c)(7) Kung may kasalukuyang hatol para sa higit sa isang seryoso o marahas na felony gaya ng inilarawan sa talata (6), ang korte ay magpapataw ng sentensiya para sa bawat hatol nang magkasunod sa sentensiya para sa anumang ibang hatol kung saan ang akusado ay maaaring magkasunod na sentensiyahan sa paraang itinakda ng batas.
(8)CA Batas Penal Code § 667(c)(8) Ang isang sentensiyang ipinataw alinsunod sa subdibisyon (e) ay ipapataw nang magkasunod sa anumang ibang sentensiya na kasalukuyang pinagsisilbihan ng akusado, maliban kung iba ang itinakda ng batas.
(d)CA Batas Penal Code § 667(d) Sa kabila ng anumang ibang batas at para sa layunin ng mga subdibisyon (b) hanggang (i), kasama, ang isang naunang hatol ng isang seryoso o marahas na felony ay tutukuyin bilang:
(1)CA Batas Penal Code § 667(d)(1) Isang pagkakasala na tinukoy sa subdibisyon (c) ng Seksyon 667.5 bilang isang marahas na felony o isang pagkakasala na tinukoy sa subdibisyon (c) ng Seksyon 1192.7 bilang isang seryosong felony sa estadong ito. Ang pagtukoy kung ang isang naunang hatol ay isang naunang hatol sa felony para sa layunin ng mga subdibisyon (b) hanggang (i), kasama, ay gagawin sa petsa ng naunang hatol na iyon at hindi apektado ng sentensiyang ipinataw maliban kung ang sentensiya ay awtomatikong, sa paunang pagpapataw ng sentensiya, nagko-convert ng felony sa isang misdemeanor. Ang mga sumusunod na disposisyon ay hindi makakaapekto sa pagtukoy na ang isang naunang hatol ay isang naunang felony para sa layunin ng mga subdibisyon (b) hanggang (i), kasama:
(A)CA Batas Penal Code § 667(d)(1)(A) Ang pagsuspinde ng pagpapataw ng hatol o sentensiya.
(B)CA Batas Penal Code § 667(d)(1)(B) Ang pagpapaliban ng pagpapatupad ng sentensiya.

Section § 667.1

Explanation

Bagian hukum ieu ngécéskeun yén pikeun sababaraha pelanggaran pidana, undang-undang spésifik anu dirujuk dina kode hukum bakal diinterpretasi sakumaha anu aya dina tanggal-tanggal kapungkur anu tangtu. Pikeun kajahatan antara 7 Nopémber 2012, sareng 31 Désémber 2023, undang-undang dirujuk sakumaha anu aya dina 7 Nopémber 2012. Pikeun kajahatan anu dilakukeun dina atanapi saatos 1 Januari 2024, undang-undang dirujuk sakumaha anu aya dina 1 Januari 2024.

(a)CA Batas Penal Code § 667.1(a) Tanpa ngurangan subbagian (h) Pasal 667, pikeun sadaya pelanggaran anu dilakukeun dina atanapi saatos 7 Nopémber 2012, tapi sateuacan 1 Januari 2024, sadaya rujukan kana undang-undang anu aya dina subbagian (c) dugi ka (g), kalebet, Pasal 667, nyaéta kana undang-undang éta sakumaha anu dibaca dina 7 Nopémber 2012.
(b)CA Batas Penal Code § 667.1(b) Tanpa ngurangan subbagian (h) Pasal 667, pikeun sadaya pelanggaran anu dilakukeun dina atanapi saatos 1 Januari 2024, sadaya rujukan kana undang-undang anu aya dina subbagian (c) dugi ka (g), kalebet, Pasal 667, nyaéta kana undang-undang éta sakumaha anu dibaca dina 1 Januari 2024.

Section § 667.2

Explanation

Ang seksyong ito ay tumatalakay sa pagtulong sa mga nagkasala, na pinalaya dahil sa Proposisyon 36 mula sa halalan noong 2012, na muling makabalik sa lipunan. Nakasaad dito na kung may sapat na pondo at espasyo, ang Kagawaran ng Koreksyon at Rehabilitasyon ay maaaring mag-alok ng mga programang sumusuporta tulad ng pansamantalang pabahay at paggamot sa kalusugan ng isip. Ang mga serbisyong ito ay magagamit para sa mga nagkasala na pinalaya sa ilalim ng ilang seksyon na binago ng Proposisyon 36, sa kondisyon na hindi sila nasa ilalim ng parole o post-release community supervision. Bukod pa rito, magtatatag ang Kagawaran ng isang proseso upang i-refer ang mga nagkasalang ito sa mga magagamit na serbisyo, at ipapaalam sa mga korte ang tungkol sa mga opsyong ito.

(a)CA Batas Penal Code § 667.2(a) Ang Lehislatura ay nakahanap at nagdedeklara na ang pagtulong sa mga nagkasala na pinalaya alinsunod sa Proposisyon 36, na pinagtibay noong Nobyembre 6, 2012, pangkalahatang halalan sa buong estado, sa kanilang paglipat pabalik sa mga komunidad ay magpapataas ng posibilidad ng matagumpay na muling pagsasama ng mga nagkasala.
(b)CA Batas Penal Code § 667.2(b) Nakasalalay sa pagkakaroon ng pondo para sa at espasyo sa mga programa at serbisyo, ang Kagawaran ng Koreksyon at Rehabilitasyon ay maaaring magbigay ng mga programa at serbisyo, kabilang, ngunit hindi limitado sa, pansamantalang pabahay, kalusugan ng isip, at paggamot sa pag-abuso sa sangkap sa isang nagkasala na pinalaya mula sa kustodiya ng kagawaran at sumusunod sa parehong sumusunod na kondisyon:
(1)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1) Ang nagkasala ay pinalaya alinsunod sa alinman sa mga sumusunod na probisyon, gaya ng binago o idinagdag ng Seksyon 2 hanggang 6, kasama, ng Proposisyon 36, gaya ng pinagtibay noong Nobyembre 6, 2012, pangkalahatang halalan sa buong estado:
(A)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1)(A) Seksyon 667.
(B)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1)(B) Seksyon 667.1.
(C)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1)(C) Seksyon 1170.12.
(D)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1)(D) Seksyon 1170.125.
(E)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(1)(E) Seksyon 1170.126.
(2)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(2) Ang nagkasala ay hindi sakop ng alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(2)(A) Parole alinsunod sa Artikulo 3 (simula sa Seksyon 3040) ng Kabanata 8 ng Titulo 1 ng Bahagi 3.
(B)CA Batas Penal Code § 667.2(b)(2)(B) Postrelease community supervision alinsunod sa Titulo 2.05 (simula sa Seksyon 3450) ng Bahagi 3.
(c)Copy CA Batas Penal Code § 667.2(c)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 667.2(c)(1) Ang Kagawaran ng Koreksyon at Rehabilitasyon, sa konsultasyon sa Administrative Office of the Courts, ay magtatatag ng proseso ng pagre-refer para sa mga nagkasala na inilarawan sa subdibisyon (b) upang lumahok sa mga programa at tumanggap ng mga serbisyo na mayroon nang mga kontrata ang kagawaran upang ibigay.
(2)CA Batas Penal Code § 667.2(c)(2) Ang Administrative Office of the Courts ay magbibigay-alam sa mga korte tungkol sa pagkakaroon ng mga programa at serbisyo na inilarawan sa seksyong ito.

Section § 667.5

Explanation

Haec lex auget sententias carceris pro novis criminibus si persona antea in carcere fuit. Si novum crimen est felonia violenta, sicut homicidium vel raptus, sententia addita trium annorum imponitur pro quolibet termino carceris praeterito servato pro crimine violento. Pro aliis feloniis, sententia addita unius anni imponitur si terminus carceris praeteritus erat pro crimine violento sexuali. Hae sententiae additae non applicantur si persona extra carcerem mansit et non commisit feloniam per certum numerum annorum (10 annos pro criminibus violentis, 5 annos pro criminibus violentis sexualibus). Crimina specifica quae violenta censentur, sicut rapina vel raptus personae, singillatim describuntur. Lex etiam explicat quomodo termini carceris definiuntur, inclusis periodis obligationum sanitatis mentis vel temporis in institutionibus foederalibus. Poenae additae probandae sunt in casu novi delicti ut applicentur. Si novum crimen accidit dum persona temporarie extra carcerem est, plenae augmentationes sententiae applicantur.

Augmentatio terminorum carceris pro novis delictis propter priores terminos carceris imponetur sic:
(a)CA Batas Penal Code § 667.5(a) Si unum ex novis delictis est unum ex violentis feloniis specificatis in subdivisione (c), praeter et consecutive ad quoscumque alios terminos carceris pro eis, curia imponet terminum trium annorum pro quolibet priore termino carceris separato a reo servato cum prius delictum erat unum ex violentis feloniis specificatis in subdivisione (c). Tamen, terminus additus non imponetur secundum hanc subdivisionem pro ullo termino carceris servato ante periodum 10 annorum in qua reus mansit liber ab utraque custodia carceris et commissione delicti quod in feloniae condemnatione resultat.
(b)CA Batas Penal Code § 667.5(b) Excepto cum subdivisione (a) applicatur, si novum delictum est quaevis felonia pro qua sententia carceris vel sententia incarcerationis in carcere comitatus sub subdivisione (h) Sectionis 1170 imponitur vel non suspenditur, praeter et consecutive ad quamcumque aliam sententiam pro ea, curia imponet terminum unius anni pro quolibet priore termino carceris separato pro delictu violento sexuali sicut definitum in subdivisione (b) Sectionis 6600 Codicis Salutis et Institutionum, dummodo terminus additus non imponetur sub hac subdivisione pro ullo termino carceris servato ante periodum quinque annorum in qua reus mansit liber ab utraque commissione delicti quod in feloniae condemnatione resultat, et custodia carceris vel impositione termini custodiae carceris impositi sub subdivisione (h) Sectionis 1170 vel quavis sententia feloniae quae non suspenditur.
(c)CA Batas Penal Code § 667.5(c) Legislatura invenit et declarat quod sequentia crimina specificata merentur specialem considerationem cum sententia imponitur ad ostendendam societatis condemnationem pro his extraordinariis criminibus violentiae contra personam. Ad propositum huius sectionis, “felonia violenta” significat quodlibet sequentium:
(1)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(1) Homicidium vel homicidium voluntarium.
(2)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(2) Mutilatio.
(3)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(3) Raptus sicut definitum in paragrapho (2) vel (6) subdivisionis (a) Sectionis 261 vel paragrapho (1) vel (4) subdivisionis (a) prioris Sectionis 262.
(4)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(4) Sodomia sicut definitum in subdivisione (c) vel (d) Sectionis 286.
(5)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(5) Copulatio oralis sicut definitum in subdivisione (c) vel (d) Sectionis 287 vel prioris Sectionis 288a.
(6)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(6) Actus obscenus vel lascivus sicut definitum in subdivisione (a) vel (b) Sectionis 288.
(7)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(7) Quaevis felonia punibilis morte vel incarceratione in carcere statali ad vitam.
(8)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(8) Quaevis felonia in qua reus infligit gravem iniuriam corporalem personae praeterquam complicis, quae accusata et probata est sicut provisum in Sectione 12022.7, 12022.8, vel 12022.9 die vel post 1 Iulii 1977, vel sicut specificatum ante 1 Iulii 1977, in Sectionibus 213, 264, et 461, vel quaevis felonia in qua reus utitur arma ignea cuius usus accusatus et probatus est sicut provisum in subdivisione (a) Sectionis 12022.3, vel Sectione 12022.5 vel 12022.55.
(9)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(9) Quaevis rapina.
(10)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(10) Incendium, in violatione subdivisionis (a) vel (b) Sectionis 451.
(11)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(11) Penetratio sexualis sicut definitum in subdivisione (a) vel (j) Sectionis 289.
(12)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(12) Homicidium tentatum.
(13)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(13) Violatio Sectionis 18745, 18750, vel 18755.
(14)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(14) Raptus personae.
(15)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(15) Impetus cum intentione committendi feloniae specificatae, in violatione Sectionis 220.
(16)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(16) Abusus sexualis continuus pueri, in violatione Sectionis 288.5.
(17)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(17) Raptus vehiculi, sicut definitum in subdivisione (a) Sectionis 215.
(18)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(18) Raptus vel penetratio sexualis, in consociatione, in violatione Sectionis 264.1.
(19)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(19) Extorsio, sicut definitum in Sectione 518, quae constitueret feloniae violationem Sectionis 186.22.
(20)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(20) Minaces victimis vel testibus, sicut definitum in Sectione 136.1, quae constitueret feloniae violationem Sectionis 186.22.
(21)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(21) Quaevis effractio primae gradus, sicut definitum in subdivisione (a) Sectionis 460, in qua accusatum et probatum est quod alia persona, praeterquam complicis, aderat in residentia durante commissione effractionis.
(22)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(22) Quaevis violatio Sectionis 12022.53.
(23)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(23) Violatio subdivisionis (b) vel (c) Sectionis 11418.
(24)CA Batas Penal Code § 667.5(c)(24) Raptus sicut definitum in paragrapho (3) subdivisionis (a) Sectionis 261, in quo allegatum et probatum est quod reus intoxicationem effecit administrando substantiam moderatam victimae sine eorum consensu et cum intentione sexualiter aggrediendi victimam.
(d)CA Batas Penal Code § 667.5(d) Untuk tujuan bagian ini, terdakwa akan dianggap tetap dalam tahanan penjara untuk suatu pelanggaran sampai pembebasan resmi dari tahanan, termasuk setiap periode pengawasan wajib, atau sampai pembebasan bersyarat atau pengawasan komunitas pasca-pembebasan, mana pun yang terjadi lebih dulu, termasuk setiap waktu di mana terdakwa tetap tunduk pada penahanan kembali atau tahanan di penjara daerah karena melarikan diri dari tahanan atau ditahan kembali atas pencabutan pembebasan bersyarat atau pengawasan komunitas pasca-pembebasan. Hukuman tambahan yang diberikan untuk masa hukuman penjara sebelumnya tidak akan dikenakan kecuali jika didakwa dan diakui atau ditemukan benar dalam tindakan untuk pelanggaran baru.
(e)CA Batas Penal Code § 667.5(e) Hukuman tambahan yang diberikan untuk masa hukuman penjara sebelumnya tidak akan dikenakan untuk setiap kejahatan yang terdakwa tidak menjalani masa hukuman terpisah sebelumnya di penjara negara bagian atau di penjara daerah berdasarkan subbagian (h) dari Bagian 1170.
(f)CA Batas Penal Code § 667.5(f) Keyakinan sebelumnya atas suatu kejahatan akan mencakup keyakinan di yurisdiksi lain untuk suatu pelanggaran yang, jika dilakukan di California, dapat dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara bagian atau di penjara daerah berdasarkan subbagian (h) dari Bagian 1170 jika terdakwa menjalani satu tahun atau lebih di penjara untuk pelanggaran tersebut di yurisdiksi lain. Keyakinan sebelumnya atas kejahatan tertentu akan mencakup keyakinan di yurisdiksi lain untuk suatu pelanggaran yang mencakup semua unsur kejahatan tertentu sebagaimana didefinisikan di bawah hukum California jika terdakwa menjalani satu tahun atau lebih di penjara untuk pelanggaran tersebut di yurisdiksi lain.
(g)CA Batas Penal Code § 667.5(g) Masa hukuman penjara terpisah sebelumnya untuk tujuan bagian ini berarti periode penahanan penjara yang berkelanjutan dan telah selesai yang dikenakan untuk pelanggaran tertentu saja atau dalam kombinasi dengan hukuman bersamaan atau berurutan untuk kejahatan lain, termasuk setiap penahanan kembali atas pencabutan pembebasan bersyarat yang tidak disertai dengan komitmen baru ke penjara, dan termasuk setiap penahanan kembali setelah melarikan diri dari penahanan.
(h)CA Batas Penal Code § 667.5(h) Menjalani masa hukuman penjara mencakup setiap waktu penahanan di setiap penjara negara bagian atau lembaga pemasyarakatan federal sebagai hukuman atas perbuatan suatu pelanggaran, termasuk penahanan di rumah sakit atau lembaga atau fasilitas lain yang dikreditkan sebagai pelayanan waktu penjara di yurisdiksi penahanan.
(i)CA Batas Penal Code § 667.5(i) Untuk tujuan bagian ini, komitmen ke Departemen Kesehatan Mental Negara Bagian, atau penerusnya Departemen Rumah Sakit Negara Bagian, sebagai pelaku kejahatan seksual yang mengalami gangguan mental setelah keyakinan atas suatu kejahatan, yang komitmennya melebihi satu tahun, akan dianggap sebagai masa hukuman penjara sebelumnya.
(j)CA Batas Penal Code § 667.5(j) Untuk tujuan bagian ini, ketika seseorang yang tunduk pada pengawasan, kendali, dan disiplin Sekretaris Departemen Koreksi dan Rehabilitasi ditahan di fasilitas yang dioperasikan oleh Divisi Keadilan Remaja, penahanan tersebut akan dianggap sebagai masa hukuman yang dijalani di penjara negara bagian.
(k)Copy CA Batas Penal Code § 667.5(k)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 667.5(k)(1) Meskipun subbagian (d) dan (g) atau hukum lainnya, ketika salah satu pelanggaran baru dilakukan saat terdakwa sementara waktu dikeluarkan dari penjara sesuai dengan Bagian 2690 atau saat terdakwa dipindahkan ke fasilitas komunitas sesuai dengan Bagian 3416, 6253, atau 6263, atau saat terdakwa sedang cuti sesuai dengan Bagian 6254, terdakwa akan tunduk pada peningkatan penuh yang diatur dalam bagian ini.
(2)CA Batas Penal Code § 667.5(k)(2) Subbagian ini tidak berlaku ketika masa hukuman penuh, terpisah, dan berurutan dikenakan sesuai dengan hukum lainnya.

Section § 667.6

Explanation

Undang-undang ini menetapkan hukuman tambahan untuk pelanggaran seksual tertentu. Jika seseorang dihukum karena kejahatan seksual serius dan memiliki riwayat hukuman serupa sebelumnya, mereka bisa mendapatkan tambahan lima tahun penjara untuk setiap hukuman sebelumnya. Jika mereka telah menjalani dua atau lebih masa hukuman penjara untuk kejahatan semacam itu sebelumnya, tambahan sepuluh tahun dapat ditambahkan untuk setiap masa hukuman tersebut. Ketika kejahatan ini melibatkan korban yang sama pada waktu yang sama, hukuman penuh yang terpisah dapat dijalani secara berurutan.

Selain itu, jika kejahatan melibatkan korban yang berbeda atau terjadi pada kesempatan yang berbeda dengan korban yang sama, hukuman terpisah harus dijalani satu demi satu. Durasi waktu antara kejahatan tidak memengaruhi apakah kejahatan tersebut terjadi pada kesempatan yang terpisah. Denda hingga $20,000 juga dapat dikenakan, dengan sebagian dana mendukung program pencegahan pelecehan anak dan dukungan korban.

(a)CA Batas Penal Code § 667.6(a) Seseorang yang dihukum atas suatu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (e) dan yang sebelumnya telah dihukum atas salah satu dari pelanggaran tersebut akan menerima peningkatan hukuman lima tahun untuk setiap hukuman sebelumnya.
(b)CA Batas Penal Code § 667.6(b) Seseorang yang dihukum atas suatu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (e) dan yang telah menjalani dua atau lebih masa hukuman penjara sebelumnya sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 667.5 untuk salah satu dari pelanggaran tersebut akan menerima peningkatan hukuman 10 tahun untuk setiap masa hukuman sebelumnya.
(c)CA Batas Penal Code § 667.6(c) Sebagai pengganti masa hukuman yang diatur dalam Bagian 1170.1, masa hukuman penuh, terpisah, dan berurutan dapat dikenakan untuk setiap pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (e) jika kejahatan tersebut melibatkan korban yang sama pada kesempatan yang sama. Masa hukuman dapat dikenakan secara berurutan sesuai dengan subdivisi ini jika seseorang dihukum atas setidaknya satu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (e). Jika masa hukuman dikenakan secara berurutan sesuai dengan subdivisi ini, maka masa hukuman tersebut harus dijalani secara berurutan dengan masa hukuman penjara lainnya, dan akan dimulai sejak waktu orang tersebut seharusnya dibebaskan dari penjara. Masa hukuman tersebut tidak akan dimasukkan dalam penentuan apa pun sesuai dengan Bagian 1170.1. Masa hukuman lain yang dikenakan setelah masa hukuman tersebut tidak akan digabungkan di dalamnya tetapi akan dimulai pada waktu orang tersebut seharusnya dibebaskan dari penjara.
(d)Copy CA Batas Penal Code § 667.6(d)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 667.6(d)(1) Masa hukuman penuh, terpisah, dan berurutan harus dikenakan untuk setiap pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (e) jika kejahatan tersebut melibatkan korban yang terpisah atau melibatkan korban yang sama pada kesempatan yang terpisah.
(2)CA Batas Penal Code § 667.6(2) Dalam menentukan apakah kejahatan terhadap satu korban dilakukan pada kesempatan yang terpisah berdasarkan subdivisi ini, pengadilan harus mempertimbangkan apakah, antara komisi satu kejahatan seks dan yang lainnya, terdakwa memiliki kesempatan yang wajar untuk merenungkan tindakan terdakwa dan tetap melanjutkan perilaku penyerangan seksual. Baik durasi waktu antara kejahatan, maupun apakah terdakwa kehilangan atau meninggalkan kesempatan untuk menyerang, tidak akan, dengan sendirinya, menjadi penentu dalam masalah apakah kejahatan yang dimaksud terjadi pada kesempatan yang terpisah.
(3)CA Batas Penal Code § 667.6(3) Masa hukuman tersebut harus dijalani secara berurutan dengan masa hukuman penjara lainnya dan akan dimulai sejak waktu orang tersebut seharusnya dibebaskan dari penjara. Masa hukuman tersebut tidak akan dimasukkan dalam penentuan apa pun sesuai dengan Bagian 1170.1. Masa hukuman lain yang dikenakan setelah masa hukuman tersebut tidak akan digabungkan di dalamnya tetapi akan dimulai pada waktu orang tersebut seharusnya dibebaskan dari penjara.
(e)CA Batas Penal Code § 667.6(e) Bagian ini berlaku untuk pelanggaran-pelanggaran berikut:
(1)CA Batas Penal Code § 667.6(1) Pemerkosaan, melanggar paragraf (2), (3), (6), atau (7) dari subdivisi (a) Bagian 261.
(2)CA Batas Penal Code § 667.6(2) Pemerkosaan, melanggar paragraf (1), (4), atau (5) dari subdivisi (a) Bagian 262 sebelumnya.
(3)CA Batas Penal Code § 667.6(3) Pemerkosaan atau penetrasi seksual, secara bersama-sama, melanggar Bagian 264.1.
(4)CA Batas Penal Code § 667.6(4) Sodomi, melanggar paragraf (2) atau (3) dari subdivisi (c), atau subdivisi (d) atau (k), Bagian 286.
(5)CA Batas Penal Code § 667.6(5) Perbuatan cabul atau tidak senonoh, melanggar subdivisi (b) Bagian 288.
(6)CA Batas Penal Code § 667.6(6) Pelecehan seksual anak secara berkelanjutan, melanggar Bagian 288.5.
(7)CA Batas Penal Code § 667.6(7) Oral copulation, melanggar paragraf (2) atau (3) dari subdivisi (c), atau subdivisi (d) atau (k), Bagian 287 atau Bagian 288a sebelumnya.
(8)CA Batas Penal Code § 667.6(8) Penetrasi seksual, melanggar subdivisi (a) atau (g) Bagian 289.
(9)CA Batas Penal Code § 667.6(9) Sebagai pelanggaran saat ini berdasarkan subdivisi (c) atau (d), penyerangan dengan maksud untuk melakukan pelanggaran seksual tertentu, melanggar Bagian 220.
(10)CA Batas Penal Code § 667.6(10) Sebagai hukuman sebelumnya berdasarkan subdivisi (a) atau (b), suatu pelanggaran yang dilakukan di yurisdiksi lain yang mencakup semua elemen dari pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi ini.
(f)CA Batas Penal Code § 667.6(f) Selain peningkatan hukuman yang dikenakan sesuai dengan subdivisi (a) atau (b), pengadilan juga dapat mengenakan denda tidak melebihi dua puluh ribu dolar ($20,000) untuk siapa pun yang dihukum berdasarkan ketentuan tersebut. Denda yang dikenakan dan dikumpulkan sesuai dengan subdivisi ini harus disetorkan ke Dana Bantuan Korban-Saksi untuk tersedia bagi alokasi dana pusat konseling korban eksploitasi seksual anak dan pelecehan seksual anak serta program pencegahan yang didirikan sesuai dengan Bagian 13837. Jika pengadilan memerintahkan denda untuk dikenakan sesuai dengan subdivisi ini, biaya administrasi aktual untuk mengumpulkan denda tersebut, tidak melebihi 2 persen dari total jumlah yang dibayarkan, dapat disetorkan ke dana umum kas daerah untuk penggunaan dan manfaat daerah tersebut.

Section § 667.7

Explanation

Sheria hii inahusu nini kinatokea kwa watu ambao wamefanya uhalifu mkubwa na wamewahi kufungwa jela hapo awali. Ikiwa mtu amepatikana na hatia ya uhalifu mkubwa unaohusisha majeraha mabaya au kutumia nguvu kubwa, na tayari amewahi kufungwa jela mara mbili hapo awali kwa uhalifu fulani mkubwa (kama vile mauaji au ubakaji), atachukuliwa kuwa mhalifu wa kujirudia au "mhalifu sugu."

Ikiwa ametumikia vifungo viwili vya jela hapo awali, lazima ahukumiwe kifungo cha maisha jela lakini anaweza kuachiliwa kwa msamaha baada ya miaka 20. Ikiwa amefungwa jela mara tatu au zaidi kwa uhalifu huu mkubwa, atapata kifungo cha maisha bila uwezekano wa msamaha. Kifungu hiki hakizuii jaji kutoa adhabu ya kifo au kifungo cha maisha bila msamaha ikiwa hali inahitaji hivyo. Hata hivyo, vifungo vya jela vilivyotumikiwa zaidi ya miaka 10 iliyopita, ambapo mtu huyo hakuwa na matatizo, havihesabiwi. Ili sheria hizi zitumike, vifungo vya jela vya zamani vya mtu huyo lazima vionyeshwe wazi na aidha kukubaliwa mahakamani au kuthibitishwa na juri au jaji.

(a)CA Batas Penal Code § 667.7(a) Mtu yeyote aliyepatikana na hatia ya uhalifu mkubwa ambapo mtu huyo alijeruhi vibaya mwili kama ilivyoelezwa katika Kifungu cha 12022.53 au 12022.7, au binafsi alitumia nguvu ambayo ingeweza kusababisha jeraha kubwa la mwili, ambaye ametumikia vifungo viwili au zaidi vya jela tofauti kama ilivyoelezwa katika Kifungu cha 667.5 kwa uhalifu wa mauaji; jaribio la mauaji; kuua bila kukusudia kwa hiari; ulemavu; ubakaji kwa nguvu, vurugu, au hofu ya jeraha la mwili la haraka na lisilo halali kwa mwathirika au mtu mwingine; kufanya ngono ya mdomo kwa nguvu, vurugu, shinikizo, vitisho, au hofu ya jeraha la mwili la haraka na lisilo halali kwa mwathirika au mtu mwingine; usodoma kwa nguvu, vurugu, shinikizo, vitisho, au hofu ya jeraha la mwili la haraka na lisilo halali kwa mwathirika au mtu mwingine; vitendo vya aibu kwa mtoto chini ya umri wa miaka 14 kwa kutumia nguvu, vurugu, shinikizo, vitisho, au hofu ya jeraha la mwili la haraka na lisilo halali kwa mwathirika au mtu mwingine; uvunjaji wa kifungu kidogo (a) cha Kifungu cha 289 ambapo kitendo hicho kinafanywa kinyume na matakwa ya mwathirika kwa kutumia nguvu, vurugu, shinikizo, vitisho, au hofu ya jeraha la mwili la haraka na lisilo halali kwa mwathirika au mtu mwingine; utekaji nyara kama ulivyoadhibiwa katika kifungu kidogo cha zamani (d) cha Kifungu cha 208, au kwa fidia, unyang'anyi, au wizi; wizi unaohusisha matumizi ya nguvu au silaha hatari; utekaji nyara wa gari unaohusisha matumizi ya silaha hatari; shambulio kwa nia ya kufanya mauaji; shambulio kwa silaha hatari; shambulio kwa nguvu inayoweza kusababisha jeraha kubwa la mwili; shambulio kwa nia ya kufanya ubakaji, usodoma, ngono ya mdomo, kupenya kingono kinyume na Kifungu cha 289, au vitendo vya aibu na uasherati kwa mtoto; uchomaji wa jengo; kutoroka au jaribio la kutoroka na mfungwa kwa nguvu au vurugu kinyume na kifungu kidogo (a) cha Kifungu cha 4530, au cha Kifungu cha 4532; kulipua kifaa hatari kwa nia ya kuua kinyume na Kifungu cha 18745; kulipua kifaa hatari kinachosababisha jeraha la mwili kinyume na Kifungu cha 18750, au ulemavu au jeraha kubwa la mwili kinyume na Kifungu cha 18755; kulipua kifaa hatari kwa nia ya kujeruhi, kutisha, au kuogopesha, kinyume na Kifungu cha 18740; uhalifu mkubwa wowote ambapo mtu huyo alijeruhi vibaya mwili kama ilivyoelezwa katika Kifungu cha 12022.53 au 12022.7; au uhalifu mkubwa wowote unaoadhibiwa kwa kifo au kifungo cha maisha na uwezekano au bila uwezekano wa msamaha ni mhalifu sugu na ataadhibiwa kama ifuatavyo:
(1)CA Batas Penal Code § 667.7(a)(1) Mtu aliyetumikia vifungo viwili vya jela tofauti ataadhibiwa kwa kifungo cha maisha katika gereza la serikali na hatastahiki kuachiliwa kwa msamaha kwa miaka 20, au muda uliowekwa na mahakama kwa mujibu wa Kifungu cha 1170 kwa hatia ya msingi, ikiwa ni pamoja na nyongeza yoyote inayotumika chini ya Sura ya 4.5 (kuanzia na Kifungu cha 1170) ya Kichwa cha 7 cha Sehemu ya 2, au kipindi chochote kilichowekwa na Kifungu cha 190 au 3046, chochote kile kikubwa zaidi. Kifungu cha 2.5 (kuanzia na Kifungu cha 2930) cha Sura ya 7 ya Kichwa cha 1 cha Sehemu ya 3 kitatumika kupunguza muda wowote wa chini katika gereza la serikali uliowekwa kwa mujibu wa kifungu hiki, lakini mtu huyo hataachiliwa kwa msamaha kabla ya wakati huo.
(2)CA Batas Penal Code § 667.7(a)(2) Mtu yeyote aliyepatikana na hatia ya uhalifu mkubwa uliotajwa katika kifungu kidogo hiki ambaye ametumikia vifungo vitatu au zaidi vya jela tofauti, kama ilivyoelezwa katika Kifungu cha 667.5, kwa uhalifu uliotajwa katika kifungu kidogo (a) cha kifungu hiki ataadhibiwa kwa kifungo cha maisha katika gereza la serikali bila uwezekano wa msamaha.
(b)CA Batas Penal Code § 667.7(b) Kifungu hiki hakitazuia kuwekwa kwa adhabu ya kifo au kifungo cha maisha bila uwezekano wa msamaha. Hakuna kifungo cha jela cha awali kitakachotumika kwa uamuzi huu ambacho kilitumikiwa kabla ya kipindi cha miaka 10 ambacho mtu huyo alibaki huru kutokana na ulinzi wa jela na kufanya kosa linalosababisha hatia ya uhalifu mkubwa. Kama inavyotumika katika kifungu hiki, kuwekwa chini ya Idara ya Mamlaka ya Vijana baada ya kupatikana na hatia ya uhalifu mkubwa kutajumuisha kifungo cha jela cha awali. Muda uliowekwa chini ya kifungu hiki utawekwa tu ikiwa vifungo vya jela vya awali vimetajwa chini ya kifungu hiki katika hati ya mashtaka, na aidha kukubaliwa na mshtakiwa mahakamani wazi, au kupatikana kuwa kweli na juri linaloshughulikia suala la hatia au na mahakama ambapo hatia imethibitishwa kwa kukiri hatia au nolo contendere au kwa kesi na mahakama inayoketi bila juri.

Section § 667.8

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa jika seseorang dihukum karena tindak pidana seksual tertentu dan mereka menculik korban untuk melakukan kejahatan tersebut, mereka akan menghadapi hukuman penjara tambahan. Secara umum, ada tambahan hukuman sembilan tahun untuk penculikan korban, kecuali jika korban berusia di bawah 14 tahun, yang meningkatkan waktu tambahan menjadi 15 tahun. Selain itu, hukuman dapat bertambah berdasarkan jumlah korban atau insiden yang terlibat, dan waktu tambahan ini dapat ditambahkan pada hukuman untuk penculikan atau tindak pidana seksual, tetapi tidak keduanya.

(a)CA Batas Penal Code § 667.8(a) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (b), seseorang yang dihukum karena pelanggaran berat (felony) terhadap Pasal 261, 264.1, 286, 287, atau 289 atau bekas Pasal 262 atau 288a yang, dengan tujuan melakukan pelanggaran seksual tersebut, menculik korban melanggar Pasal 207 atau 209, akan dihukum dengan tambahan masa hukuman sembilan tahun.
(b)CA Batas Penal Code § 667.8(b) Seseorang yang dihukum karena pelanggaran berat (felony) terhadap subdivisi (c) Pasal 286, subdivisi (c) Pasal 287 atau bekas Pasal 288a, atau Pasal 288 yang, dengan tujuan melakukan pelanggaran seksual tersebut, menculik korban, yang berusia di bawah 14 tahun pada saat pelanggaran, melanggar Pasal 207 atau 209, akan dihukum dengan tambahan masa hukuman 15 tahun. Subdivisi ini tidak berlaku untuk perilaku yang dilarang oleh Pasal 277, 278, atau 278.5.
(c)CA Batas Penal Code § 667.8(c) Berikut ini akan mengatur pengenaan peningkatan hukuman (enhancement) berdasarkan pasal ini:
(1)CA Batas Penal Code § 667.8(c)(1) Hanya satu peningkatan hukuman yang akan dikenakan untuk satu korban per insiden.
(2)CA Batas Penal Code § 667.8(c)(2) Jika ada dua atau lebih korban, satu peningkatan hukuman dapat dikenakan untuk setiap korban per insiden.
(3)CA Batas Penal Code § 667.8(c)(3) Peningkatan hukuman dapat ditambahkan pada hukuman untuk salah satu, tetapi tidak keduanya, dari hal berikut:
(A)CA Batas Penal Code § 667.8(c)(3)(A) Pelanggaran Pasal 207 atau 209.
(B)CA Batas Penal Code § 667.8(c)(3)(B) Pelanggaran terhadap tindak pidana seksual yang disebutkan dalam pasal ini.

Section § 667.9

Explanation

Ang batas na ito ay nagdaragdag ng karagdagang oras sa mga sentensiya ng mga taong gumagawa ng ilang seryosong krimen laban sa mga biktima na madaling mapinsala. Kung ang isang tao ay 65 taong gulang o mas matanda, may kapansanan tulad ng pagiging bulag o bingi, o isang bata na wala pang 14 taong gulang, at alam ng kriminal ang kanilang kondisyon, isang taong pagpapataas ng sentensiya ang ipinapataw. Kung ang nagkasala ay may nakaraang hatol para sa parehong uri ng krimen, makakakuha sila ng karagdagang dalawang taong pagpapataas ng parusa. Kasama sa mga partikular na krimen na ito ang mayhem, kidnapping, robbery, carjacking, at iba't ibang uri ng sexual assault at pagnanakaw. Dagdag pa, tinutukoy ng batas kung ano ang ibig sabihin ng 'developmentally disabled,' na nakatuon sa malubha at pangmatagalang kapansanan na nakakaapekto sa pangunahing aktibidad sa buhay.

(a)CA Batas Penal Code § 667.9(a) Ang isang tao na gumawa ng isa o higit pa sa mga krimeng tinukoy sa subdivision (c) laban sa isang taong 65 taong gulang o mas matanda, o laban sa isang taong bulag, bingi, may kapansanan sa pag-unlad, paraplegic, o quadriplegic, o laban sa isang taong wala pang 14 taong gulang, at ang kapansanan o kondisyong iyon ay alam o makatwirang dapat malaman ng taong gumawa ng krimen, ay tatanggap ng isang taong pagpapataas ng parusa para sa bawat paglabag.
(b)CA Batas Penal Code § 667.9(b) Ang isang tao na gumawa ng paglabag sa subdivision (a) at may naunang hatol para sa alinman sa mga pagkakasala na tinukoy sa subdivision (c), ay tatanggap ng dalawang taong pagpapataas ng parusa para sa bawat paglabag bilang karagdagan sa sentensiyang ibinigay sa ilalim ng Seksyon 667.
(c)CA Batas Penal Code § 667.9(c) Ang mga subdivision (a) at (b) ay nalalapat sa mga sumusunod na krimen:
(1)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(1) Mayhem, bilang paglabag sa Seksyon 203 o 205.
(2)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(2) Kidnapping, bilang paglabag sa Seksyon 207, 209, o 209.5.
(3)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(3) Robbery, bilang paglabag sa Seksyon 211.
(4)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(4) Carjacking, bilang paglabag sa Seksyon 215.
(5)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(5) Panggagahasa, bilang paglabag sa paragraph (2) o (6) ng subdivision (a) ng Seksyon 261.
(6)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(6) Panggagahasa, bilang paglabag sa paragraph (1) o (4) ng subdivision (a) ng dating Seksyon 262.
(7)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(7) Panggagahasa o sexual penetration nang magkasama, bilang paglabag sa Seksyon 264.1.
(8)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(8) Sodomy, bilang paglabag sa paragraph (2) o (3) ng subdivision (c), o subdivision (d), ng Seksyon 286.
(9)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(9) Oral copulation, bilang paglabag sa paragraph (2) o (3) ng subdivision (c), o subdivision (d), ng Seksyon 287 o ng dating Seksyon 288a.
(10)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(10) Sexual penetration, bilang paglabag sa subdivision (a) ng Seksyon 289.
(11)CA Batas Penal Code § 667.9(c)(11) Pagnanakaw sa unang antas (burglary of the first degree), gaya ng tinukoy sa Seksyon 460, bilang paglabag sa Seksyon 459.
(d)CA Batas Penal Code § 667.9(d) Gaya ng ginamit sa seksyong ito, ang “developmentally disabled” ay nangangahulugang isang malubha, talamak na kapansanan ng isang tao, na lahat ng sumusunod:
(1)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(1) Maituturing na sanhi ng kapansanan sa pag-iisip o pisikal o kombinasyon ng kapansanan sa pag-iisip at pisikal.
(2)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(2) Malamang na magpatuloy nang walang katiyakan.
(3)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3) Nagreresulta sa malaking limitasyon sa pagganap sa tatlo o higit pa sa mga sumusunod na bahagi ng aktibidad sa buhay:
(A)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(A) Pangangalaga sa sarili.
(B)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(B) Receptive at expressive na wika.
(C)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(C) Pag-aaral.
(D)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(D) Paggalaw.
(E)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(E) Pagtukoy sa sarili.
(F)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(F) Kakayahan para sa malayang pamumuhay.
(G)CA Batas Penal Code § 667.9(d)(3)(G) Pagsasarili sa ekonomiya.

Section § 667.10

Explanation

Esta ley aumenta el castigo por un delito específico si el delincuente tiene una condena previa. Si alguien ha cometido previamente un delito según la Sección 289 y luego comete ese mismo delito contra personas particularmente vulnerables, recibirá una sentencia de prisión adicional de dos años por cada delito. Las personas vulnerables incluyen a los mayores de 65 años, menores de 14 años, o con discapacidades como ceguera, sordera o problemas de desarrollo, y el delincuente sabe o razonablemente debería saber de su condición.

Además, las circunstancias que justifican este aumento de castigo deben ser formalmente declaradas en los cargos legales y ser admitidas por el acusado o determinadas como verdaderas durante un proceso judicial.

(a)CA Batas Penal Code § 667.10(a) Cualquier persona que tenga una condena previa por el delito establecido en la Sección 289 y que cometa ese delito contra una persona que tenga 65 años de edad o más, o contra una persona ciega, sorda, con discapacidad del desarrollo, según se define en la subdivisión (d) de la Sección 667.9, parapléjica o cuadripléjica, o contra una persona menor de 14 años, y esa discapacidad o condición sea conocida o razonablemente deba ser conocida por la persona que comete el delito, recibirá una mejora de dos años por cada violación además de la sentencia prevista en la Sección 289.
(b)CA Batas Penal Code § 667.10(b) La existencia de cualquier hecho que incluya a una persona bajo la subdivisión (a) deberá ser alegada en la acusación formal o en la denuncia y ser admitida por el acusado en audiencia pública, o declarada verdadera por el jurado que juzgue la cuestión de la culpabilidad o por el tribunal cuando la culpabilidad se establezca mediante una declaración de culpabilidad o de nolo contendere o mediante un juicio ante el tribunal sin jurado.

Section § 667.15

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa jika seorang dewasa menunjukkan kepada kanak-kanak di bawah umur 14 tahun sebarang kandungan seksual yang melibatkan kanak-kanak, dengan niat untuk membangkitkan nafsu seksual atau menggoda, mereka boleh menghadapi hukuman tambahan jika mereka juga didakwa dengan jenayah tertentu terhadap kanak-kanak. Jika mereka melakukan atau cuba melakukan jenayah di bawah Seksyen 288, mereka akan mendapat hukuman tambahan satu tahun. Jika ia di bawah Seksyen 288.5, mereka akan menerima hukuman tambahan dua tahun. Hukuman tambahan ini adalah berturut-turut dengan hukuman lain bagi jenayah tersebut.

Mana-mana orang dewasa yang, sebelum atau semasa melakukan atau cuba melakukan pelanggaran Seksyen 288 atau 288.5, mempertontonkan kepada kanak-kanak di bawah umur apa-apa bahan, sebagaimana yang ditakrifkan dalam subseksyen (d) Seksyen 311.11, yang penghasilannya melibatkan penggunaan seseorang di bawah umur 14 tahun, dengan mengetahui bahawa bahan tersebut menggambarkan seseorang di bawah umur 14 tahun secara peribadi terlibat dalam atau mensimulasikan kelakuan seksual, sebagaimana yang ditakrifkan dalam subseksyen (d) Seksyen 311.4, dengan niat untuk membangkitkan, menarik minat, atau memuaskan nafsu, keghairahan, atau keinginan seksual orang itu atau kanak-kanak di bawah umur, au dengan niat, atau untuk tujuan, menggoda kanak-kanak di bawah umur, hendaklah dihukum atas pelanggaran seksyen ini seperti berikut:
(a)CA Batas Penal Code § 667.15(a) Jika disabitkan atas perbuatan melakukan atau cuba melakukan pelanggaran Seksyen 288, orang dewasa itu hendaklah menerima tempoh tambahan satu tahun, yang mana hukuman tersebut hendaklah dikenakan sebagai tambahan dan berturut-turut kepada hukuman yang dikenakan atas perbuatan melakukan atau cuba melakukan pelanggaran Seksyen 288.
(b)CA Batas Penal Code § 667.15(b) Jika disabitkan atas perbuatan melakukan atau cuba melakukan pelanggaran Seksyen 288.5, orang dewasa itu hendaklah menerima tempoh tambahan dua tahun, yang mana hukuman tersebut hendaklah dikenakan sebagai tambahan dan berturut-turut kepada hukuman yang dikenakan atas perbuatan melakukan atau cuba melakukan pelanggaran Seksyen 288.5.

Section § 667.16

Explanation

Kung ang isang tao ay nahatulan ng ilang partikular na felony na may kaugnayan sa pandaraya, tulad ng pamemeke o pagnanakaw, at ang mga krimeng ito ay bahagi ng isang plano upang dayain ang mga may-ari ng ari-arian (tirahan o di-tirahan) sa panahon ng pag-aayos o pagpapabuti dahil sa isang natural na kalamidad, maaari silang makatanggap ng karagdagang isang taon na idaragdag sa kanilang sentensya. Ang karagdagang terminong ito ay ipinapataw lamang kung ito ay opisyal na isinampa at napatunayan sa korte.

Ang pagpapataas ng parusang ito ay nalalapat kapag ang isang estado ng emerhensiya ay idineklara ng Gobernador o ng Pangulo. Gayunpaman, maaaring piliin ng korte na huwag ipataw ang karagdagang taon na ito kung mayroong partikular na nagpapagaan na pangyayari at magbigay ito ng mga dahilan para sa desisyong ito.

(a)CA Batas Penal Code § 667.16(a) Kahit sinong taong nahatulan ng paglabag sa felony ng Seksyon 470, 487, o 532 bilang bahagi ng isang plano o pamamaraan upang dayain ang may-ari ng isang istrukturang tirahan o di-tirahan, kabilang ang isang mobilehome o manufactured home, kaugnay ng pag-aalok o pagganap ng mga pag-aayos o pagpapabuti sa istruktura o ari-arian, o sa pamamagitan ng pagdaragdag sa, o pagbabawas mula sa, mga bakuran na may kaugnayan dito, para sa pinsalang dulot ng isang natural na kalamidad, ay makakatanggap ng isang taong pagpapataas ng parusa bilang karagdagan at sunud-sunod sa itinakdang parusa. Ang karagdagang termino ay hindi ipapataw maliban kung ang alegasyon ay isinampa sa akusatoryong sakdal at inamin ng nasasakdal o napatunayang totoo ng tagapagpasya ng katotohanan.
(b)CA Batas Penal Code § 667.16(b) Ang pagpapataas ng parusang ito ay nalalapat sa mga natural na kalamidad kung saan ang isang estado ng emerhensiya ay ipinahayag ng Gobernador alinsunod sa Seksyon 8625 ng Government Code o kung saan ang isang emerhensiya o malaking kalamidad ay idineklara ng Pangulo ng Estados Unidos.
(c)CA Batas Penal Code § 667.16(c) Sa kabila ng anumang iba pang batas, maaaring alisin ng korte ang karagdagang termino na ibinigay sa subdibisyon (a) kung matukoy ng korte na mayroong mga nagpapagaan na pangyayari at isasaad sa rekord ang mga dahilan sa pag-alis ng karagdagang parusa.

Section § 667.17

Explanation

Kung ang isang tao ay lumabag sa mga patakaran ng Seksyon 538d habang gumagawa ng isang felony, sila ay makakakuha ng karagdagang isang taong pagkakakulong bukod pa sa parusa para sa felony mismo. Ang karagdagang taong ito ay pumapalit sa anumang parusa na karaniwang ibibigay ng Seksyon 538d.

Sino mang lumalabag sa mga probisyon ng Seksyon 538d habang gumagawa ng isang felony ay makakatanggap ng karagdagang isang taong pagkakakulong na ipapataw nang sunud-sunod sa terminong ipinataw para sa felony, sa halip ng parusang ipapataw sana sa ilalim ng Seksyon 538d.

Section § 667.51

Explanation

Jika seseorang dihukum karena kejahatan serius tertentu seperti pelecehan seksual anak (Pasal 288 atau 288.5), mereka bisa mendapatkan tambahan lima tahun pada hukuman mereka jika mereka sebelumnya pernah dihukum atas pelanggaran terkait, termasuk kejahatan seksual tertentu.

Jika seseorang memiliki dua atau lebih vonis sebelumnya untuk jenis kejahatan ini dan melakukan kejahatan lain, mereka menghadapi hukuman yang jauh lebih berat, mulai dari 15 tahun hingga seumur hidup di penjara negara bagian.

(a)CA Batas Penal Code § 667.51(a) Seseorang yang dihukum karena melanggar Pasal 288 atau 288.5 akan menerima penambahan hukuman lima tahun untuk vonis sebelumnya atas pelanggaran yang disebutkan dalam subbagian (b).
(b)CA Batas Penal Code § 667.51(b) Pasal 261, 264.1, 269, 285, 286, 287, 288, 288.5, atau 289, bekas Pasal 262 atau 288a, atau pelanggaran apa pun yang dilakukan di yurisdiksi lain yang mencakup semua unsur dari pelanggaran apa pun yang disebutkan dalam subbagian ini.
(c)CA Batas Penal Code § 667.51(c) Pelanggaran Pasal 288 atau 288.5 oleh seseorang yang sebelumnya telah dihukum dua kali atau lebih atas pelanggaran yang disebutkan dalam subbagian (b) akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian selama 15 tahun hingga seumur hidup.

Section § 667.61

Explanation

Bagian hukum ini menetapkan hukuman berat untuk pelanggaran seksual tertentu, dengan penekanan pada hukuman yang lebih keras berdasarkan keadaan khusus. Jika seseorang dihukum karena kejahatan seperti pemerkosaan atau perbuatan cabul, dan faktor-faktor yang memberatkan tertentu ada, mereka dapat menghadapi hukuman penjara 25 tahun hingga seumur hidup atau 15 tahun hingga seumur hidup.

Faktor-faktor yang memberatkan termasuk penggunaan senjata, penculikan, keyakinan sebelumnya atas pelanggaran serupa, banyak korban, menyebabkan cedera tubuh, atau melakukan kejahatan selama pencurian. Keadaan-keadaan ini harus dibuktikan di pengadilan. Jika korban adalah anak di bawah 14 tahun, pelaku dapat menghadapi hukuman penjara seumur hidup tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat, tergantung pada usia mereka saat kejahatan terjadi.

Masa percobaan dan penangguhan hukuman untuk pelanggaran ini tidak diizinkan. Undang-undang ini mensyaratkan hukuman berturut-turut jika beberapa pelanggaran melibatkan korban yang terpisah atau dilakukan pada kesempatan yang berbeda.

(a)CA Batas Penal Code § 667.61(a) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (j), (l), atau (m), seseorang yang dihukum karena suatu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c) di bawah satu atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau di bawah dua atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e) akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian selama 25 tahun hingga seumur hidup.
(b)CA Batas Penal Code § 667.61(b) Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi (a), (j), (l), atau (m), seseorang yang dihukum karena suatu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c) di bawah salah satu keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e) akan dihukum dengan pidana penjara di penjara negara bagian selama 15 tahun hingga seumur hidup.
(c)CA Batas Penal Code § 667.61(c) Bagian ini berlaku untuk salah satu pelanggaran berikut:
(1)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(1) Pemerkosaan, yang melanggar paragraf (2) atau (6) dari subdivisi (a) Bagian 261.
(2)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(2) Pemerkosaan, yang melanggar paragraf (1) atau (4) dari subdivisi (a) Bagian 262 yang lama.
(3)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(3) Pemerkosaan atau penetrasi seksual, secara bersama-sama, yang melanggar Bagian 264.1.
(4)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(4) Perbuatan cabul atau tidak senonoh, yang melanggar subdivisi (b) Bagian 288.
(5)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(5) Penetrasi seksual, yang melanggar subdivisi (a) Bagian 289.
(6)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(6) Sodomi, yang melanggar paragraf (2) atau (3) dari subdivisi (c), atau subdivisi (d), Bagian 286.
(7)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(7) Kopulasi oral, yang melanggar paragraf (2) atau (3) dari subdivisi (c), atau subdivisi (d), Bagian 287 atau Bagian 288a yang lama.
(8)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(8) Perbuatan cabul atau tidak senonoh, yang melanggar subdivisi (a) Bagian 288.
(9)CA Batas Penal Code § 667.61(c)(9) Pelecehan seksual berkelanjutan terhadap anak, yang melanggar Bagian 288.5.
(d)CA Batas Penal Code § 667.61(d) Keadaan-keadaan berikut berlaku untuk pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c):
(1)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(1) Terdakwa sebelumnya telah dihukum karena suatu pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c), termasuk pelanggaran yang dilakukan di yurisdiksi lain yang mencakup semua unsur pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c).
(2)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(2) Terdakwa menculik korban pelanggaran saat ini dan pergerakan korban secara substansial meningkatkan risiko bahaya bagi korban di atas tingkat risiko yang secara inheren melekat pada pelanggaran dasar dalam subdivisi (c).
(3)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(3) Terdakwa melakukan kekejaman yang diperparah atau penyiksaan terhadap korban atau orang lain dalam melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 205 atau 206.
(4)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(4) Terdakwa melakukan pelanggaran saat ini selama melakukan pencurian tingkat pertama, sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (a) Bagian 460, dengan maksud untuk melakukan pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c).
(5)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(5) Terdakwa melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 264.1, subdivisi (d) Bagian 286, atau subdivisi (d) Bagian 287 atau Bagian 288a yang lama, dan, dalam melakukan pelanggaran tersebut, siapa pun melakukan tindakan apa pun yang dijelaskan dalam paragraf (2), (3), atau (4) dari subdivisi ini.
(6)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(6) Terdakwa secara pribadi menyebabkan luka berat pada korban atau orang lain dalam melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 12022.53, 12022.7, atau 12022.8.
(7)CA Batas Penal Code § 667.61(d)(7) Terdakwa secara pribadi menyebabkan luka fisik pada korban yang berusia di bawah 14 tahun.
(e)CA Batas Penal Code § 667.61(e) Keadaan-keadaan berikut berlaku untuk pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c):
(1)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(1) Kecuali sebagaimana diatur dalam paragraf (2) dari subdivisi (d), terdakwa menculik korban pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 207, 209, atau 209.5.
(2)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(2) Kecuali sebagaimana diatur dalam paragraf (4) dari subdivisi (d), terdakwa melakukan pelanggaran saat ini selama melakukan pencurian yang melanggar Bagian 459.
(3)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(3) Terdakwa secara pribadi menggunakan senjata berbahaya atau mematikan atau senjata api dalam melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 12022, 12022.3, 12022.5, atau 12022.53.
(4)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(4) Terdakwa telah dihukum dalam kasus atau kasus saat ini karena melakukan pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c) terhadap lebih dari satu korban.
(5)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(5) Terdakwa melakukan pengikatan atau pemborgolan korban atau orang lain dalam melakukan pelanggaran saat ini.
(6)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(6) Terdakwa memberikan zat terlarang kepada korban dalam melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 12022.75.
(7)CA Batas Penal Code § 667.61(e)(7) Terdakwa melakukan pelanggaran saat ini yang melanggar Bagian 264.1, subdivisi (d) Bagian 286, atau subdivisi (d) Bagian 287 atau Bagian 288a yang lama, dan, dalam melakukan pelanggaran tersebut, siapa pun melakukan tindakan yang dijelaskan dalam paragraf (1), (2), (3), (5), atau (6) dari subdivisi ini atau paragraf (6) dari subdivisi (d).
(f)CA Batas Penal Code § 667.61(f) Jika hanya jumlah minimum keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau (e) yang diperlukan untuk penerapan hukuman yang diatur dalam subdivisi (a), (b), (j), (l), atau (m) telah diajukan dan dibuktikan, keadaan atau keadaan tersebut harus digunakan sebagai dasar untuk menjatuhkan jangka waktu yang diatur dalam subdivisi (a), (b), (j), (l), atau (m) mana pun yang lebih besar, daripada digunakan untuk menjatuhkan hukuman yang diizinkan berdasarkan undang-undang lain, kecuali undang-undang lain mengatur hukuman yang lebih besar atau hukuman berdasarkan undang-undang lain dapat dijatuhkan di samping hukuman yang diatur oleh bagian ini. Namun, jika ada keadaan atau keadaan tambahan yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau (e) telah diajukan dan dibuktikan, jumlah minimum keadaan harus digunakan sebagai dasar untuk menjatuhkan jangka waktu yang diatur dalam subdivisi (a), (j), atau (l) dan keadaan atau keadaan tambahan lainnya harus digunakan untuk menjatuhkan hukuman atau peningkatan yang diizinkan berdasarkan undang-undang lain.
(g)CA Batas Penal Code § 667.61(g) Meskipun Pasal 1385 atau undang-undang lain, pengadilan tidak boleh menghapus tuduhan, pengakuan, atau temuan dari keadaan apa pun yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau (e) untuk setiap orang yang tunduk pada hukuman berdasarkan bagian ini.
(h)CA Batas Penal Code § 667.61(h) Meskipun undang-undang lain, percobaan tidak boleh diberikan kepada, juga pelaksanaan atau penjatuhan hukuman tidak boleh ditangguhkan untuk, seseorang yang tunduk pada hukuman berdasarkan bagian ini.
(i)CA Batas Penal Code § 667.61(i) Untuk setiap pelanggaran yang ditentukan dalam paragraf (1) hingga (7), inklusif, dari subdivisi (c), atau dalam paragraf (1) hingga (6), inklusif, dari subdivisi (n), pengadilan harus menjatuhkan hukuman berturut-turut untuk setiap pelanggaran yang menghasilkan vonis berdasarkan bagian ini jika kejahatan melibatkan korban terpisah atau melibatkan korban yang sama pada kesempatan terpisah sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (d) Pasal 667.6.
(j)Copy CA Batas Penal Code § 667.61(j)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 667.61(j)(1) Seseorang yang dihukum karena pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c), dengan pengecualian pelanggaran subdivisi (a) Pasal 288, terhadap korban yang merupakan anak di bawah 14 tahun di bawah satu atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau di bawah dua atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e), harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara seumur hidup tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat. Di mana orang tersebut berusia di bawah 18 tahun pada saat pelanggaran, orang tersebut harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara selama 25 tahun hingga seumur hidup.
(2)CA Batas Penal Code § 667.61(j)(2) Seseorang yang dihukum karena pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c) di bawah salah satu keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e), terhadap korban yang merupakan anak di bawah 14 tahun, harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara selama 25 tahun hingga seumur hidup.
(k)CA Batas Penal Code § 667.61(k) Sebagaimana digunakan dalam bagian ini, “cedera fisik” berarti setiap cedera fisik substansial yang diakibatkan oleh penggunaan kekuatan yang lebih dari kekuatan yang diperlukan untuk melakukan pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (c).
(l)CA Batas Penal Code § 667.61(l) Seseorang yang dihukum karena pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (n) di bawah satu atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau di bawah dua atau lebih keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e), terhadap korban yang merupakan anak di bawah umur 14 tahun atau lebih harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara seumur hidup tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat. Jika orang yang dihukum berusia di bawah 18 tahun pada saat pelanggaran, orang tersebut harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara selama 25 tahun hingga seumur hidup.
(m)CA Batas Penal Code § 667.61(m) Seseorang yang dihukum karena pelanggaran yang ditentukan dalam subdivisi (n) di bawah salah satu keadaan yang ditentukan dalam subdivisi (e) terhadap anak di bawah umur 14 tahun atau lebih harus dihukum dengan pemenjaraan di penjara negara selama 25 tahun hingga seumur hidup.
(n)CA Batas Penal Code § 667.61(n) Subdivisi (l) dan (m) berlaku untuk salah satu pelanggaran berikut:
(1)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(1) Pemerkosaan, melanggar paragraf (2) subdivisi (a) Pasal 261.
(2)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(2) Pemerkosaan, melanggar paragraf (1) subdivisi (a) dari Pasal 262 sebelumnya.
(3)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(3) Pemerkosaan atau penetrasi seksual, secara bersama-sama, melanggar Pasal 264.1.
(4)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(4) Penetrasi seksual, melanggar paragraf (1) subdivisi (a) Pasal 289.
(5)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(5) Sodomi, melanggar paragraf (2) subdivisi (c) Pasal 286, atau melanggar subdivisi (d) Pasal 286.
(6)CA Batas Penal Code § 667.61(n)(6) Oral copulation, melanggar paragraf (2) subdivisi (c) Pasal 287 atau Pasal 288a sebelumnya, atau melanggar subdivisi (d) Pasal 287 atau Pasal 288a sebelumnya.
(o)CA Batas Penal Code § 667.61(o) Hukuman yang diatur dalam bagian ini hanya berlaku jika keberadaan keadaan apa pun yang ditentukan dalam subdivisi (d) atau (e) diajukan dalam dakwaan sesuai dengan bagian ini, dan baik diakui oleh terdakwa di pengadilan terbuka atau ditemukan benar oleh penentu fakta.

Section § 667.70

Explanation
tl

Section § 667.71

Explanation

Esta ley se refiere a personas consideradas delincuentes sexuales habituales. Esto significa que ya han sido condenadas por ciertos delitos sexuales y vuelven a ser condenadas por un delito similar. Estos delincuentes enfrentan una pena de 25 años a cadena perpetua en prisión estatal.

La ley enumera delitos específicos que califican a alguien como delincuente habitual, como diversas formas de violación, penetración sexual, actos lascivos, abuso sexual infantil, sodomía, copulación oral, secuestro con intención sexual y agresión sexual agravada de un menor.

La ley también establece que ningún tribunal puede desestimar condenas previas y prohíbe otorgar libertad condicional o suspender sentencias para estos delincuentes.

Para que esta sección se aplique, el estatus del delincuente debe ser formalmente alegado y admitido o probado en el tribunal.

(a)CA Batas Penal Code § 667.71(a) Para los fines de esta sección, un delincuente sexual habitual es una persona que ha sido previamente condenada por uno o más de los delitos especificados en la subdivisión (c) y que es condenada en el procedimiento actual por uno de esos delitos.
(b)CA Batas Penal Code § 667.71(b) Un delincuente sexual habitual será castigado con prisión en la prisión estatal por 25 años a cadena perpetua.
(c)CA Batas Penal Code § 667.71(c) Esta sección se aplicará a cualquiera de los siguientes delitos:
(1)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(1) Violación, en violación del párrafo (2) o (6) de la subdivisión (a) de la Sección 261.
(2)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(2) Violación, en violación del párrafo (1) o (4) de la subdivisión (a) de la antigua Sección 262.
(3)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(3) Violación o penetración sexual, en concierto, en violación de la Sección 264.1.
(4)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(4) Acto lascivo o indecente, en violación de la subdivisión (a) o (b) de la Sección 288.
(5)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(5) Penetración sexual, en violación de la subdivisión (a) o (j) de la Sección 289.
(6)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(6) Abuso sexual continuo de un menor, en violación de la Sección 288.5.
(7)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(7) Sodomia, en violación de la subdivisión (c) o (d) de la Sección 286.
(8)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(8) Copulación oral, en violación de la subdivisión (c) o (d) de la Sección 287 o de la antigua Sección 288a.
(9)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(9) Secuestro, en violación de la subdivisión (b) de la Sección 207.
(10)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(10) Secuestro, en violación de la antigua subdivisión (d) de la Sección 208 (secuestro para cometer delitos sexuales específicos).
(11)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(11) Secuestro, en violación de la subdivisión (b) de la Sección 209 con la intención de cometer un delito sexual específico.
(12)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(12) Agresión sexual agravada de un menor, en violación de la Sección 269.
(13)CA Batas Penal Code § 667.71(c)(13) Un delito cometido en otra jurisdicción que incluya todos los elementos de un delito especificado en esta subdivisión.
(d)CA Batas Penal Code § 667.71(d) No obstante la Sección 1385 o cualquier otra ley, el tribunal no eliminará ninguna alegación, admisión o hallazgo de cualquier condena previa especificada en la subdivisión (c) para una persona sujeta a castigo bajo esta sección.
(e)CA Batas Penal Code § 667.71(e) No obstante cualquier otra ley, no se concederá libertad condicional ni se suspenderá la ejecución o imposición de la sentencia a una persona sujeta a castigo bajo esta sección.
(f)CA Batas Penal Code § 667.71(f) Esta sección se aplicará solo si el estatus del acusado como delincuente sexual habitual se alega en la acusación formal, y es admitido por el acusado en audiencia pública, o declarado verdadero por el juzgador de hechos.

Section § 667.75

Explanation

Si alguien ha sido condenado por ciertos delitos relacionados con drogas y ya ha cumplido dos o más penas de prisión separadas por delitos similares, podría enfrentar cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional por al menos 17 años o un período más largo determinado por el tribunal, lo que sea mayor. Sin embargo, pueden reducir el período mínimo bajo ciertas reglas penitenciarias. Las penas de prisión anteriores no se pueden contar si han pasado más de 10 años durante los cuales la persona no ha estado en prisión ni ha cometido un delito grave. Los términos anteriores incluyen los pasados en el Departamento de la Autoridad Juvenil por un delito grave. Para imponer este castigo, los términos anteriores deben ser declarados oficialmente y admitidos por el acusado o probados en el tribunal.

Cualquier persona condenada por una violación de la Sección 11353, 11353.5, 11361, 11380, o 11380.5 del Código de Salud y Seguridad que haya cumplido previamente dos o más penas de prisión separadas anteriores, según se define en la Sección 667.5, por una violación de la Sección 11353, 11353.5, 11361, 11380, o 11380.5 del Código de Salud y Seguridad, podrá ser castigada con prisión en la prisión estatal de por vida y no será elegible para la libertad condicional por 17 años, o el término determinado por el tribunal conforme a la Sección 1170 para la condena subyacente, incluyendo cualquier mejora aplicable bajo el Capítulo 4.5 (que comienza con la Sección 1170) del Título 7 de la Parte 2, lo que sea mayor. Las disposiciones del Artículo 2.5 (que comienza con la Sección 2930) del Capítulo 7 del Título 1 de la Parte 3 se aplicarán para reducir cualquier término mínimo en una prisión estatal impuesto conforme a esta sección, pero la persona no será liberada de otra manera en libertad condicional antes de ese momento. Ningún término de prisión anterior se utilizará para esta determinación si fue cumplido antes de un período de 10 años en el que la persona permaneció libre tanto de la custodia penitenciaria como de la comisión de un delito que resulte en una condena por delito grave. Según se utiliza en esta sección, un internamiento en el Departamento de la Autoridad Juvenil después de una condena por un delito grave constituirá un término de prisión anterior. El término impuesto bajo esta sección se impondrá solo si los términos de prisión anteriores se alegan bajo esta sección en la acusación formal, y son admitidos por el acusado en audiencia pública, o declarados verdaderos por el jurado que juzga la cuestión de la culpabilidad o por el tribunal cuando la culpabilidad se establece mediante una declaración de culpabilidad o nolo contendere o mediante un juicio por el tribunal sin jurado.

Section § 667.85

Explanation

Ĉi tiu leĝo diras, ke se iu estas trovita kulpa pri kidnapado aŭ forporto de infano sub 14 jaroj por konstante forpreni ilin de ilia gepatro aŭ kuratoro, ili alfrontos pliajn kvin jarojn en ŝtata prizono.

Kie ajn persono kondamnita pro malobservo de Sekcio 207 aŭ 209, kiu kidnapis aŭ forportis iun ajn infanon sub la aĝo de 14 jaroj kun la intenco konstante senigi la gepatron aŭ laŭleĝan kuratoron je la gepatrorajto de tiu infano, estos punita per malliberigo en la ŝtata prizono por pliaj kvin jaroj.

Section § 667.95

Explanation
Esta lei estabelece que, se alguém for condenado por um crime violento e filmou o crime para encorajar ou ajudar na sua prática, o juiz pode usar esse vídeo como um motivo para impor uma sentença mais severa.

Section § 668

Explanation
Si alguien ha sido condenado por un delito en otro estado o país que es similar a un delito punible con prisión en California, esa condena pasada puede afectar cómo se le castiga por cualquier nuevo delito que cometa en California. Esto puede incluir penas aumentadas o períodos de prisión más largos como los utilizados para condenas previas dentro de California.

Section § 668.5

Explanation

Esta ley establece que si una condena por delito grave se menciona por una sección de código específica, también debe incluir cualquier ley anterior que tenga los mismos elementos que esa condena. Esto es importante para las normas que aumentan las penas o el tiempo de prisión basándose en condenas o períodos de prisión anteriores.

Una infracción especificada como una condena por delito grave anterior por referencia a una sección de código específica incluirá cualquier condena por delito grave anterior bajo cualquier estatuto predecesor de esa infracción especificada que incluya todos los elementos de esa infracción especificada. La aplicación de esta sección incluye, pero no se limita a, todos los estatutos que prevén una mejora o un período de encarcelamiento basado en una condena anterior o un período de prisión anterior.

Section § 669

Explanation

tl_This law explains how prison sentences are determined when someone is convicted of multiple crimes. tl_If a person is found guilty of more than one crime, the court decides if the sentences will be served at the same time (concurrently) or back-to-back (consecutively). tl_If there's a life sentence involved, any other fixed-term sentence must be served first and doesn't count towards parole eligibility. tl_If a court doesn't know about a prior conviction at the time of sentencing, or doesn't decide on how the sentences should be served, the new sentence will run concurrently by default, unless the court decides within 60 days. tl_The Department of Corrections and Rehabilitation must inform the court about any previous sentences that have not been fully served. tl_If any crime requires a state prison sentence, all sentences will be served in state prison even if some could have been served in county jail.

(a)CA Batas Penal Code § 669(a) tl_When a person is convicted of two or more crimes, whether in the same proceeding or court or in different proceedings or courts, and whether by judgment rendered by the same judge or by different judges, the second or other subsequent judgment upon which sentence is ordered to be executed shall direct whether the terms of imprisonment or any of them to which he or she is sentenced shall run concurrently or consecutively. tl_Life sentences, whether with or without the possibility of parole, may be imposed to run consecutively with one another, with any term imposed for applicable enhancements, or with any other term of imprisonment for a felony conviction. tl_Whenever a person is committed to prison on a life sentence which is ordered to run consecutive to any determinate term of imprisonment, the determinate term of imprisonment shall be served first and no part thereof shall be credited toward the person’s eligibility for parole as calculated pursuant to Section 3046 or pursuant to any other section of law that establishes a minimum period of confinement under the life sentence before eligibility for parole.
(b)CA Batas Penal Code § 669(b) tl_In the event that the court at the time of pronouncing the second or other judgment upon that person had no knowledge of a prior existing judgment or judgments, or having knowledge, fails to determine how the terms of imprisonment shall run in relation to each other, then, upon that failure to determine, or upon that prior judgment or judgments being brought to the attention of the court at any time prior to the expiration of 60 days from and after the actual commencement of imprisonment upon the second or other subsequent judgments, the court shall, in the absence of the defendant and within 60 days of the notice, determine how the term of imprisonment upon the second or other subsequent judgment shall run with reference to the prior incompleted term or terms of imprisonment. tl_Upon the failure of the court to determine how the terms of imprisonment on the second or subsequent judgment shall run, the term of imprisonment on the second or subsequent judgment shall run concurrently.
(c)CA Batas Penal Code § 669(c) tl_The Department of Corrections and Rehabilitation shall advise the court pronouncing the second or other subsequent judgment of the existence of all prior judgments against the defendant, the terms of imprisonment of which have not been completely served.
(d)CA Batas Penal Code § 669(d) tl_When a court imposes a concurrent term of imprisonment and imprisonment for one of the crimes is required to be served in the state prison, the term for all crimes shall be served in the state prison, even if the term for any other offense specifies imprisonment in a county jail pursuant to subdivision (h) of Section 1170.

Section § 670

Explanation

E whai ana tēnei ture i ngā tāngata e tinihanga ana i ngā rangatira rawa mā te whakatakoto mahere ki te whakatika, ki te whakapai rānei i ngā rawa kua pakaru i te aituā tūturu. Mēnā ka mahi tinihanga tētahi i roto i aua take, inarā i te wā kua pānuitia he aituā e te Kāwana, e te Perehitini rānei, ka taea te ruarua ngā whiu.

Mēnā he whakataunga hara taumaha tō mua tētahi tangata mō te tinihanga pērā, ka whiwhi ia i tētahi tau herehere anō. I tua atu, me whakahau ngā kōti kia utua katoatia te utu ki ngā patunga, ka pā tēnei ki ngā tikanga whakamātautau, ka roa te whakamātautau kia rima tau pea, kia utua rānei te utu.

I tua atu, ka taea hoki e ngā whiu i kohia te utu i ngā utu tirotiro me te whakawā. E whakarite ana tēnei ture kia whai kawenga ngā tāngata e whakamahi kino ana i ngā āhuatanga aituā mō te painga pūtea, mā ngā whiu kaha me ngā whakaritenga utu.

(a)CA Batas Penal Code § 670(a) Kieku te tangata e takahi ana i te Wāhanga 7158, 7159 rānei o, i te wāhanga (b), (c), (d), (e) rānei o te Wāhanga 7161 o, te Ture Pakihi me ngā Mahi, i te Wāhanga 470, 484, 487, 532 rānei o tēnei ture hei wāhanga o tētahi mahere, kaupapa rānei ki te tinihanga i tētahi rangatira, kairēti rānei o tētahi whare noho, whare kore-noho rānei e pā ana ki te tuku, te mahi rānei i ngā whakatikatika, whakapainga rānei ki te whare, ki te rawa rānei, ki te tāpiri, ki te tango rānei i ngā papa whenua e pā ana ki tērā, mō te kino, te whakangaromanga rānei i puta mai i tētahi aituā tūturu kua tohua i te wāhanga (b), ka whai i ngā whiu me ngā whakanuinga kua tohua i ngā wāhanga (c) me (d). Ko te noho mai o tētahi meka e whai ai te tangata i raro i tēnei wāhanga me kī i roto i te pūrongo, i te whakapae rānei, ā, me whakaae e te kaiwhakapae i te aroaro o te kōti, me kitea rānei he pono e te kaiwhakawā e whakatau ana i te take hara, e te kōti rānei i te wā e whakatauhia ana te hara mā te whaki hara, te nolo contendere rānei, mā te whakawā rānei e te kōti e noho ana me te kore kaiwhakawā.
(b)CA Batas Penal Code § 670(b) E hāngai ana tēnei wāhanga ki ngā aituā tūturu kua pānuitia he āhua ohotata e te Kāwana i raro i te Wāhanga 8625 o te Ture Kāwanatanga, kua pānuitia rānei he ohotata, he aituā nui rānei e te Perehitini o te Hononga o Amerika.
(c)CA Batas Penal Code § 670(c) Ko ngā moni whiu mō ngā hara e whai ana i tēnei wāhanga ka ruarua. Mēnā kua whakataua te tangata i mua mō tētahi hara taumaha kua tohua i te wāhanga (a), ka whiwhi te tangata i tētahi whakanuinga kotahi tau i tua atu, ā, ka rere tōtika ki te wā herehere mō tētahi hara taumaha kua tohua i tēnei wāhanga.
(d)CA Batas Penal Code § 670(d) I tua atu, me whakahau te kōti i tētahi tangata kua whakataua i raro i tēnei wāhanga kia utua katoatia te utu ki te patunga, kia utua rānei te utu ki te patunga i runga i te kaha o te tangata ki te utu, e ai ki te whakamāramatanga i te wāhanga (e) o te Wāhanga 1203.1b. Ko te utu o te utu i whakahaua e te kōti i raro i tēnei wāhanga ka waiho hei tikanga mō tētahi whakamātautau i tukuna e te kōti mō tētahi hara ka taea te whiu i raro i tēnei wāhanga. Ahakoa he aha atu anō ngā tikanga o te ture, ko te wā whakamātautau me rima tau pea, kia utua katoatia rānei te utu ki te patunga, ahakoa ko tēhea te mea tuatahi ka puta.
(e)CA Batas Penal Code § 670(e) Ahakoa he aha atu anō ngā tikanga o te ture, ka whai mana te tari whakawā ki te whakahoki mai i ōna utu tirotiro me te whakawā mai i ngā whiu i whakataua mō tētahi whakataunga i raro i tēnei wāhanga.

Section § 672

Explanation

Kung ang isang tao ay nahatulan ng krimen na walang tiyak na multa na nakalista na, maaaring piliin ng korte na magdagdag ng multa. Ang multa ay maaaring umabot sa $1,000 para sa mga misdemeanor at hanggang $10,000 para sa mga felony, bukod pa sa anumang oras ng pagkakakulong sa bilangguan o kulungan.

Sa pagkahatulan sa anumang krimen na may kaparusahang pagkakakulong sa anumang bilangguan o kulungan, na walang multa na itinakda dito, ang korte ay maaaring magpataw ng multa sa nagkasala na hindi hihigit sa isang libong dolyar ($1,000) sa mga kaso ng misdemeanor o sampung libong dolyar ($10,000) sa mga kaso ng felony, bukod pa sa itinakdang pagkakakulong.

Section § 673

Explanation

Esta ley prohíbe el uso de castigos crueles, corporales o inusuales en lugares como cárceles, hospitales o cualquier instalación del gobierno. Prohíbe castigos específicos como la camisa de fuerza, la mordaza o el torniquete para pulgares. También prohíbe cualquier trato o negligencia que pueda perjudicar la salud de un recluso. Quien viole esta ley o ayude a otros a hacerlo será culpable de un delito menor.

Será ilegal usar en los reformatorios, instituciones, cárceles, hospitales estatales o cualquier otra institución estatal, del condado o municipal, cualquier castigo cruel, corporal o inusual, o infligir cualquier tratamiento o permitir cualquier falta de cuidado que pudiera dañar o menoscabar la salud del prisionero, recluso o persona confinada; y por la presente se prohíbe el castigo mediante el uso de la camisa de fuerza, la mordaza, el torniquete para pulgares, la ducha de castigo o el atar y suspender a un prisionero, recluso o persona confinada. Cualquier persona que viole las disposiciones de esta sección o que ayude, incite o intente de cualquier manera contribuir a la violación de esta sección será culpable de un delito menor.

Section § 674

Explanation

Sheria hii inasema kwamba ikiwa mtu anayewatunza watoto katika kituo cha kulelea watoto mchana atafanya uhalifu fulani mbaya, kama vile unyanyasaji wa kingono, dhidi ya mtoto aliye chini ya uangalizi wake, anaweza kupata muda wa ziada gerezani. Ikiwa alifanya kazi na mtu mwingine kutekeleza uhalifu huo, adhabu ya ziada ni ndefu zaidi. Adhabu hizi za ziada huongezwa juu ya matokeo mengine yoyote ya kisheria ambayo anaweza kukabiliana nayo.

(a)CA Batas Penal Code § 674(a) Kila mtu ambaye ni mtoa huduma ya msingi katika kituo cha kulelea watoto mchana na ambaye amepatikana na hatia ya kosa la jinai la Kifungu cha 261, 285, 286, 287, 288, au 289 au Kifungu cha zamani cha 288a, ambapo mwathirika wa uhalifu alikuwa mtoto mdogo aliyekabidhiwa katika uangalizi wake na mzazi au mlezi wa mtoto, mahakama, wakala yeyote wa umma anayesimamia utoaji wa huduma za kijamii, au idara ya uangalizi wa mahakama (probation department), anaweza kuadhibiwa kwa kifungo cha ziada cha miaka miwili.
(b)CA Batas Penal Code § 674(b) Ikiwa uhalifu ulioelezwa katika kifungu kidogo (a) ulifanywa wakati akitenda kwa hiari kwa kushirikiana na mwingine, mtu huyo aliyepatikana na hatia anaweza kuadhibiwa kwa kifungo cha ziada cha miaka mitatu.
(c)CA Batas Penal Code § 674(c) Viongezeo vya adhabu vilivyoidhinishwa na kifungu hiki vinaweza kuwekwa pamoja na nyongeza nyingine yoyote inayohitajika au iliyoidhinishwa.

Section § 675

Explanation

Mēnā ka whakataua te hara nui ki tētahi tangata, i uru ai tētahi tamariki iti ki te hara mō te moni, mō tētahi atu mea whai hua rānei, ka whiua ia ki tētahi atu tau i roto i te whare herehere o te kāwanatanga. Ka taea te tāpiri i tēnei whiu anō ki runga i ētahi atu whiu ka riro i a rātou.

(a)CA Batas Penal Code § 675(a) Kieku kualua i te whiu hara mō te takahi i te wāhanga (c) rānei (d) o Wāhanga 261.5, kōwae (1) rānei (2) o te wāhanga (b) rānei kōwae (1) o te wāhanga (c) o Wāhanga 286, kōwae (1) rānei (2) o te wāhanga (b) rānei kōwae (1) o te wāhanga (c) o Wāhanga 287 rānei Wāhanga 288a o mua, rānei te wāhanga (a) rānei kōwae (1) o te wāhanga (c) o Wāhanga 288, i mahia ai te hara me tētahi tamariki iti mō te moni, mō tētahi atu utu rānei, ka whiua ki tētahi atu wā herehere i roto i te whare herehere o te kāwanatanga mō te tau kotahi.
(b)CA Batas Penal Code § 675(b) Ko ngā whakanuinga i whakaaetia e tēnei wāhanga ka taea te whakatau i tua atu i ētahi atu whakanuinga e hiahiatia ana, e whakaaetia ana rānei.

Section § 678

Explanation
Ĉi tiu leĝo diras, ke kiam oni determinas la gravecon de krimo aŭ ĝiajn punojn surbaze de la valoro de posedaĵo, la valoro devas esti kalkulita uzante usonajn dolarojn.