Section § 2

Explanation

Sheria hii inasema kwamba Kodi ilianza kutumika saa sita mchana tarehe 1 Januari, 1873.

Kodi hii inaanza kutumika saa sita mchana, siku ya kwanza ya Januari, elfu moja mia nane sabini na tatu.

Section § 3

Explanation
Esta sección establece que una ley no se aplica a acciones o situaciones que ocurrieron antes de que se aprobara la ley, a menos que se indique claramente lo contrario.

Section § 4

Explanation

Esta ley establece que al interpretar el Código Penal, no es necesario seguir la antigua regla de interpretar las leyes penales de manera muy restrictiva. En su lugar, deben interpretarse de una manera que tenga sentido y que ayude a lograr su propósito previsto, al mismo tiempo que promueve la equidad y la justicia.

La regla del derecho común, de que los estatutos penales deben interpretarse estrictamente, no tiene aplicación a este Código. Todas sus disposiciones deben interpretarse según el sentido justo de sus términos, con el fin de lograr sus objetivos y de promover la justicia.

Section § 5

Explanation
Esta ley establece que si las normas de este código son muy similares a las leyes existentes, deben considerarse una continuación de esas leyes existentes, y no como leyes completamente nuevas.

Section § 6

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa sebaik sahaja Kanun Jenayah berkuat kuasa, hanya tindakan atau peninggalan yang dikenal pasti sebagai haram oleh kanun ini, atau oleh statut atau peraturan tertentu yang disebutnya, boleh dianggap sebagai jenayah. Jika sesuatu dimulakan sebelum kanun itu digubal, ia masih boleh didakwa di bawah undang-undang lama seolah-olah kanun baharu itu tidak wujud.

Tiada perbuatan atau peninggalan, yang dimulakan selepas pukul dua belas tengah hari pada hari Kanun ini berkuat kuasa sebagai undang-undang, adalah jenayah atau boleh dihukum, kecuali seperti yang ditetapkan atau dibenarkan oleh Kanun ini, atau oleh beberapa statut yang dinyatakan olehnya sebagai terus berkuat kuasa dan tidak terjejas oleh peruntukannya, atau oleh beberapa ordinan, peraturan perbandaran, daerah, atau perbandaran kecil, yang diluluskan atau diterima pakai, di bawah statut tersebut dan berkuat kuasa apabila Kanun ini berkuat kuasa. Mana-mana perbuatan atau peninggalan yang dimulakan sebelum waktu itu boleh disiasat, didakwa, dan dihukum dengan cara yang sama seolah-olah Kanun ini tidak diluluskan.

Section § 7

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito ng California Penal Code kung paano binibigyang-kahulugan ang iba't ibang salita at parirala sa loob ng kodigo. Ang mga salita sa kasalukuyang panahunan ay sumasaklaw din sa mga sitwasyon sa hinaharap, at ang mga salitang panlalaki ay kinabibilangan ng pambabae at walang kasarian. Ang mga salitang isahan ay maaaring mangahulugang maramihan, at kabaliktaran.

Ang mahahalagang kahulugan ay kinabibilangan ng “tao” (na maaaring mangahulugang isang korporasyon), ang “kondado” ay kinabibilangan ng lungsod at kondado, ang “pagsusulat” ay sumasaklaw sa paglilimbag at pagta-type, at ang mga termino tulad ng “panunumpa” ay kinabibilangan ng mga pagpapatunay o deklarasyon. Ang iba pang tinukoy na termino ay kinabibilangan ng iba't ibang kahulugan at konteksto para sa 'sadyang', 'pagpapabaya', 'tiyak na may masamang hangarin', 'masamang hangarin', 'may kaalaman', 'sasakyang-dagat', 'opisyal ng kapayapaan', 'mahistrado', 'ari-arian', at marami pa. Ipinaliliwanag din ng seksyon kung paano binibigyang-kahulugan ang ilang konsepto, tulad ng tunay laban sa personal na ari-arian, mga kahulugan ng buwan sa kalendaryo, at 'asawa' na kinabibilangan ng mga rehistradong domestic partner.

Bukod pa rito, sinasaad nito kung paano dapat maunawaan ang mga salita sa kanilang partikular na legal na konteksto at nagbibigay ng awtoridad sa mayorya kapag ibinigay sa tatlo o higit pang opisyal maliban kung iba ang nakasaad.

(a)CA Batas Penal Code § 7(a) Ang mga salitang ginamit sa kodigong ito sa kasalukuyang panahunan ay kinabibilangan ng hinaharap gayundin ng kasalukuyan. Ang mga salitang ginamit sa panlalaking kasarian ay kinabibilangan ng pambabae at walang kasarian. Ang mga salitang ginamit sa isahan ay kinabibilangan ng maramihan, at ang maramihan ay ang isahan.
(1)CA Batas Penal Code § 7(a)(1) Ang “Tao” ay kinabibilangan ng korporasyon gayundin ng isang natural na tao.
(2)CA Batas Penal Code § 7(a)(2) Ang “Kondado” ay kinabibilangan ng lungsod at kondado.
(3)CA Batas Penal Code § 7(a)(3) Ang “Pagsusulat” ay kinabibilangan ng paglilimbag at pagta-type.
(4)CA Batas Penal Code § 7(a)(4) Ang “Panunumpa” ay kinabibilangan ng pagpapatunay o deklarasyon, at bawat paraan ng pasalitang pahayag, sa ilalim ng panunumpa o pagpapatunay, ay saklaw ng terminong “magpatotoo,” at bawat nakasulat ay sa terminong “magbigay ng depensa.”
(5)CA Batas Penal Code § 7(a)(5) Ang “Lagda” o “paglagda” ay kinabibilangan ng marka, kapag ang tao ay hindi makasulat, ang kanilang pangalan ay isinulat malapit dito, ng isang taong sumusulat ng kanilang sariling pangalan bilang saksi, kung, na kapag ang isang lagda ay ginawa sa pamamagitan ng marka ito ay dapat, upang ang pareho ay makilala o magsilbing lagda sa anumang sinumpaang pahayag, ay saksihan ng dalawang tao na maglalagda ng kanilang sariling pangalan bilang mga saksi dito.
(b)CA Batas Penal Code § 7(b) Ang mga sumusunod na salita ay mayroon sa kodigong ito ng kahulugang nakakabit sa kanila sa seksyong ito, maliban kung iba ang lumilitaw mula sa konteksto:
(1)CA Batas Penal Code § 7(b)(1) Ang “Sadyang,” kapag inilapat sa layunin kung saan ang isang kilos ay ginawa o ipinagwalang-bahala, ay nagpapahiwatig lamang ng isang layunin o kagustuhang gawin ang kilos, o gawin ang pagwawalang-bahala na tinutukoy. Hindi ito nangangailangan ng anumang layuning lumabag sa batas, manakit ng iba, o makakuha ng anumang kalamangan.
(2)CA Batas Penal Code § 7(b)(2) Ang “Pagpapabaya,” “kapabayaan,” “pabaya,” at “nang pabaya” ay nagpapahiwatig ng kakulangan ng atensyon sa kalikasan o posibleng kahihinatnan ng kilos o pagwawalang-bahala na karaniwang ibinibigay ng isang maingat na tao sa paggawa ng kanilang sariling mga gawain.
(3)CA Batas Penal Code § 7(b)(3) Ang “Tiyak na may masamang hangarin” ay nagpapahiwatig ng isang maling disenyo upang makakuha o magdulot ng ilang pinansyal o iba pang kalamangan sa taong nagkasala ng kilos o pagwawalang-bahala na tinutukoy, o sa ibang tao.
(4)CA Batas Penal Code § 7(b)(4) Ang “Masamang hangarin” at “nang may masamang hangarin” ay nagpapahiwatig ng pagnanais na inisin, guluhin, o saktan ang ibang tao, o isang layuning gumawa ng maling kilos, na itinatag sa pamamagitan ng patunay o pagpapalagay ng batas.
(5)CA Batas Penal Code § 7(b)(5) Ang “May kaalaman” ay nagpapahiwatig lamang ng kaalaman na umiiral ang mga katotohanan na nagdadala sa kilos o pagwawalang-bahala sa loob ng mga probisyon ng kodigong ito. Hindi ito nangangailangan ng anumang kaalaman sa ilegalidad ng kilos o pagwawalang-bahala na iyon.
(6)CA Batas Penal Code § 7(b)(6) Ang “Suhol” ay nangangahulugang anumang may halaga o kalamangan, kasalukuyan o hinaharap, o anumang pangako o pagtatalaga na magbigay ng anuman, hiniling, ibinigay, o tinanggap, na may masamang hangarin na impluwensyahan, nang ilegal, ang taong pinagbigyan nito, sa kanilang kilos, boto, o opinyon, sa anumang pampubliko o opisyal na kapasidad.
(7)CA Batas Penal Code § 7(b)(7) Ang “Sasakyang-dagat,” kapag ginamit na may kaugnayan sa pagpapadala, ay kinabibilangan ng lahat ng uri ng barko, steamboat, canalboat, barge, at bawat istraktura na inangkop upang maglayag mula sa isang lugar patungo sa isa pa para sa transportasyon ng kalakal o tao, maliban na, tulad ng ginamit sa Seksyon 192.5 at 193.5, ang salitang “sasakyang-dagat” ay nangangahulugang isang sasakyang-dagat tulad ng tinukoy sa Seksyon 651 ng Harbors and Navigation Code.
(8)CA Batas Penal Code § 7(b)(8) Ang “Opisyal ng kapayapaan” ay nangangahulugang sinuman sa mga opisyal na binanggit sa Kabanata 4.5 (simula sa Seksyon 830) ng Titulo 3 ng Bahagi 2.
(9)CA Batas Penal Code § 7(b)(9) Ang “Mahistrado” ay nangangahulugang sinuman sa mga opisyal na binanggit sa Seksyon 808.
(10)CA Batas Penal Code § 7(b)(10) Ang “Ari-arian” ay kinabibilangan ng parehong tunay at personal na ari-arian.
(11)CA Batas Penal Code § 7(b)(11) Ang “Tunay na ari-arian” ay kasinglawak ng mga lupain, paupahang ari-arian, at minanang ari-arian.
(12)CA Batas Penal Code § 7(b)(12) Ang “Personal na ari-arian” ay kinabibilangan ng pera, kalakal, personal na ari-arian, mga bagay na nasa aksyon, at mga ebidensya ng utang.
(13)CA Batas Penal Code § 7(b)(13) Ang “Buwan” ay nangangahulugang isang buwan sa kalendaryo, maliban kung iba ang ipinahayag; ang salitang “araw” ay nangangahulugang ang panahon sa pagitan ng pagsikat ng araw at paglubog ng araw, at ang salitang “gabi” ay nangangahulugang ang panahon sa pagitan ng paglubog ng araw at pagsikat ng araw.
(14)CA Batas Penal Code § 7(b)(14) Ang “Huling habilin” ay kinabibilangan ng codicil.
(15)CA Batas Penal Code § 7(b)(15) Ang “Utos ng hukuman” ay nangangahulugang isang utos o kautusan na nakasulat, na inilabas sa pangalan ng mga tao, o ng isang hukuman o opisyal ng hudikatura, at ang “proseso” ay isang utos ng hukuman o summons na inilabas sa takbo ng mga paglilitis sa hudikatura.
(16)CA Batas Penal Code § 7(b)(16) Kapag ang selyo ng isang hukuman o pampublikong opisyal ay kinakailangan ng batas na ilagay sa anumang papel, ang salitang “selyo” ay kinabibilangan ng isang impresyon ng selyo sa papel lamang, o sa anumang substansya na nakakabit sa papel na may kakayahang tumanggap ng nakikitang impresyon. Ang selyo ng isang pribadong tao ay maaaring gawin sa katulad na paraan, o sa pamamagitan ng scroll ng panulat, o sa pamamagitan ng pagsulat ng salitang “selyo” sa tabi ng kanilang pangalan.
(17)CA Batas Penal Code § 7(b)(17) Ang “Estado,” kapag inilapat sa iba't ibang bahagi ng Estados Unidos, ay kinabibilangan ng Distrito ng Columbia at mga teritoryo, at ang “Estados Unidos” ay maaaring kinabibilangan ng distrito at mga teritoryo.
(18)CA Batas Penal Code § 7(b)(18) Ang “Seksyon,” sa tuwing gagamitin sa bandang huli, ay tumutukoy sa isang seksyon ng kodigong ito, maliban kung malinaw na binanggit ang ibang kodigo o batas.
(19)CA Batas Penal Code § 7(b)(19) “予約する”とは、公式の警察記録に逮捕を記録すること、および逮捕された者の指紋と写真を警察が採取すること、または逮捕に続くこれらの行為のいずれかを意味する。
(20)CA Batas Penal Code § 7(b)(20) “配偶者”には、家族法典第297.5条により要求される通り、“登録されたドメスティックパートナー”が含まれる。
(c)CA Batas Penal Code § 7(c) 語句は、文脈および言語の承認された用法に従って解釈されるものとするが、専門用語および専門句、ならびに法律において特有かつ適切な意味を獲得したその他の語句は、その特有かつ適切な意味に従って解釈されるものとする。
(d)CA Batas Penal Code § 7(d) 3人以上の公務員またはその他の者に共同の権限を与える語句は、その権限を与える法律において別途明示されている場合を除き、それらの過半数にその権限を与えるものとして解釈される。

Section § 7.5

Explanation

Ovaj zakon kaže da ako postoji bilo kakva zabuna ili sukob između načina na koji je zločin opisan i specifičnog pravnog odjeljka koji ga definiše, specifični pravni odjeljak ima prioritet. Opis je uglavnom za referencu, osim ako nije jasno da ograničava primjenu pravnog odjeljka.

Kada god je bilo koje krivično djelo opisano u ovom zakoniku, Zakonu o jedinstvenim kontrolisanim supstancama (Division 10 (commencing with Section 11000) of the Health and Safety Code), ili Zakoniku o socijalnoj skrbi i institucijama, kao krivično ponašanje i kao kršenje određenog člana zakonika ili određene odredbe člana zakonika, u slučaju bilo kakve dvosmislenosti ili sukoba u tumačenju, član zakonika ili određena odredba člana zakonika imaće prednost nad opisnim jezikom. Opisni jezik će se smatrati ponuđenim samo radi lakšeg snalaženja, osim ako iz konteksta nije drugačije jasno vidljivo da je opisni jezik namijenjen sužavanju primjene navedenog člana zakonika ili određene odredbe člana zakonika.

Section § 8

Explanation
Esta ley establece que cuando se necesita probar que alguien tuvo la intención de cometer fraude como parte de un delito, es suficiente demostrar que planeó engañar a cualquier individuo, grupo, gobierno o empresa.

Section § 9

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kahit na hindi partikular na binabanggit ng Kodigong ito ang pananagutan para sa mga pinsala o parusa para sa mga aksyon na mapaparusahan sa ilalim nito, may karapatan ka pa ring humingi ng mga remedyong iyon sa isang sibil na kaso o paglilitis.

Section § 10

Explanation

Sheria hii inasema kwamba kwa sababu tu sababu maalum ya kupoteza ofisi ya umma au nafasi ya uaminifu haijatajwa katika kanuni hii, haimaanishi kwamba upotezaji au mamlaka hiyo haipo. Pia haizuii hatua zozote za kisheria zinazoruhusiwa kutekeleza mashtaka, kuondolewa, au kusimamishwa kazi kwa mtu aliye katika nafasi hiyo.

Kutokuainisha au kuthibitisha katika Kanuni hii sababu yoyote ya kupoteza ofisi ya umma, au uaminifu mwingine au mamlaka maalum iliyotolewa na sheria, au mamlaka yoyote iliyotolewa na sheria ya kumshtaki, kumwondoa, kumuondoa madarakani, au kumsimamisha kazi afisa yeyote wa umma au mtu mwingine anayeshikilia uaminifu, uteuzi, au mamlaka maalum iliyotolewa na sheria, haiathiri upotezaji au mamlaka hiyo, au utaratibu wowote ulioidhinishwa na sheria kutekeleza mashtaka, kuondolewa, kuondolewa madarakani, au kusimamishwa kazi.

Section § 11

Explanation
Sehemu hii inaeleza kuwa haipunguzi mamlaka yaliyotolewa na sheria kwa mahakama za kijeshi au mamlaka ya kijeshi kuwaadhibu wakosaji. Zaidi ya hayo, kwa ujumla haiathiri mamlaka ya vyombo vya umma au maafisa kuadhibu kwa dharau, isipokuwa kama ilivyobainishwa katika sehemu nyingine inayohusiana inayoitwa Sehemu ya 19.2.

Section § 12

Explanation
Bagian undang-undang ini menyatakan bahwa ketika hukuman suatu kejahatan ditentukan dalam undang-undang, merupakan tanggung jawab pengadilan untuk memutuskan dan menerapkan hukuman tersebut selama proses vonis.

Section § 13

Explanation
Esta ley establece que cuando la pena por un delito no está definida específicamente, sino que tiene un rango, corresponde al tribunal decidir la pena exacta para cada caso, manteniéndose dentro de los límites establecidos que este Código describe.

Section § 14

Explanation
이 법은 어떤 사람이 증인으로 증언하면서 거짓말을 한다면, 그 거짓 증언이 위증죄에 대한 별도의 사건에서 그 사람에게 불리하게 사용될 수 있다고 명시합니다. 즉, 어떤 사람이 증인이었다는 이유만으로 증언 중에 거짓말을 했다면 기소되는 것으로부터 보호받지 못한다는 의미입니다.

Section § 15

Explanation

Kejahatan di California adalah tindakan apa pun yang melanggar hukum, baik dengan melakukan sesuatu yang dilarang atau tidak melakukan sesuatu yang diwajibkan. Jika dinyatakan bersalah, konsekuensinya dapat meliputi hukuman mati, penjara, denda, kehilangan jabatan pemerintah, atau dilarang memegang jabatan pemerintah apa pun di masa depan.

Kejahatan atau pelanggaran publik adalah suatu tindakan yang dilakukan atau diabaikan yang melanggar suatu hukum yang melarang atau memerintahkannya, dan yang kepadanya dilekatkan, setelah putusan bersalah, salah satu dari hukuman-hukuman berikut:
1. Kematian;
2. Penjara;
3. Denda;
4. Pemberhentian dari jabatan; atau,
5. Diskualifikasi untuk memegang dan menikmati jabatan kehormatan, kepercayaan, atau keuntungan apa pun di Negara Bagian ini.

Section § 16

Explanation

Dieses Gesetz legt die drei Arten von Straftaten fest: Tl-Verbrechen, Tl-Vergehen und Tl-Ordnungswidrigkeiten. Tl-Verbrechen sind schwere Straftaten, Tl-Vergehen sind weniger schwerwiegend und Tl-Ordnungswidrigkeiten sind geringfügige Verstöße.

Tl-Verbrechen und öffentliche Straftaten umfassen:
1. Tl-Verbrechen;
2. Tl-Vergehen; und
3. Tl-Ordnungswidrigkeiten.

Section § 17

Explanation

Hoc lex explicat quomodo crimina in California categorizantur et quando certa crimina tractari possunt sicut delicta pro feloniis. Feloniae sunt crimina gravia quae ad mortem, carcerem status, vel sententias carceris comitatus ducere possunt. Crimina non classificata sicut feloniae vel infractiones sunt delicta.

Lex delineat situationes ubi crimen considerari potest delictum. Exempli gratia, si poena non involvit carcerem status, si reus mittitur ad Iustitiam Iuvenilem, si probatio conceditur et curia id delictum declarat, si accusator id sicut delictum deponit, vel si magistratus id sic classificat durante examine praeliminari.

Si iuvenis a Iustitia Iuvenili dimittitur, certa crimina fieri possunt delicta. Quaedam crimina in alia sectione enumerata tractari possunt sicut infractiones, quae minus graves sunt quam delicta, sub specificis conditionibus. Praecipue, iudex non potest impedire delinquentem sexualem ab officio registrandi si lex id requirit. Etiam, debitum restitutionis non impedit mutationes reductionis criminis.

(a)CA Batas Penal Code § 17(a) Felonia est crimen quod morte, per incarcerationem in carcerem status, vel, non obstantibus aliis legibus, per incarcerationem in carcerem comitatus sub provisionibus subsectionis (h) Sectionis 1170 punitur. Omne aliud crimen vel offensa publica est delictum, praeter illas offensas quae sicut infractiones classificatae sunt.
(b)CA Batas Penal Code § 17(b) Cum crimen punitur, arbitrio curiae, vel per incarcerationem in carcerem status vel incarcerationem in carcerem comitatus sub provisionibus subsectionis (h) Sectionis 1170, vel per multam vel incarcerationem in carcerem comitatus, est delictum pro omnibus propositis sub sequentibus circumstantiis:
(1)CA Batas Penal Code § 17(b)(1) Post iudicium imponens poenam aliam quam incarcerationem in carcerem status vel incarcerationem in carcerem comitatus sub provisionibus subsectionis (h) Sectionis 1170.
(2)CA Batas Penal Code § 17(b)(2) Cum curia, committens reum Divisioni Iustitiae Iuvenilis, offensam designat esse delictum.
(3)CA Batas Penal Code § 17(b)(3) Cum curia probationem reo concedit et tempore concessionis probationis, vel applicatione rei vel officialis probationis postea, curia offensam declarat esse delictum.
(4)CA Batas Penal Code § 17(b)(4) Cum procurator accusatorius in curia habente iurisdictionem super offensas delicti querelam deponit specificans offensam esse delictum, nisi reus tempore accusationis formalis vel defensionis obicit offensa facta delictum, quo in casu querela emendabitur ad accusandum feloniam et causa procedet super querela feloniae.
(5)CA Batas Penal Code § 17(b)(5) Cum, ad vel ante examen praeliminare vel ante deponendum ordinem secundum Sectionem 872, magistratus determinat offensam esse delictum, quo in casu causa procedet quasi reus super querela delicti accusatus fuisset.
(c)CA Batas Penal Code § 17(c) Cum reus committitur Divisioni Iustitiae Iuvenilis pro crimine punibili, arbitrio curiae, vel per incarcerationem in carcerem status vel incarcerationem in carcerem comitatus sub provisionibus subsectionis (h) Sectionis 1170, vel per multam vel incarcerationem in carcerem comitatus non excedente unum annum, offensa, super dimissione rei a Divisione Iustitiae Iuvenilis, postea censetur delictum pro omnibus propositis.
(d)CA Batas Penal Code § 17(d) Violatio cuiuslibet sectionis codicis in Sectione 19.8 enumeratae est infractio subiecta processibus descriptis in Sectionibus 19.6 et 19.7 in alterutro sequentium casuum:
(1)CA Batas Penal Code § 17(d)(1) Accusator querelam deponit accusans offensam sicut infractionem nisi reus, tempore quo accusatur formaliter, postquam iuribus suis informatus est, eligit causam procedere sicut delictum.
(2)CA Batas Penal Code § 17(d)(2) Curia, cum consensu rei, determinat offensam esse infractionem, quo in casu causa procedet quasi reus super querela infractionis accusatus fuisset.
(e)CA Batas Penal Code § 17(e) Haec sectio non auctorizat iudicem ad liberandum reum ab officio registrandi sicut delinquens sexualis secundum Sectionem 290 si reus accusatur offensa pro qua registratio sicut delinquens sexualis requiritur secundum Sectionem 290, et pro qua iudex facti reum culpabilem invenit.
(f)CA Batas Penal Code § 17(f) Cum curia suum arbitrium sub hac sectione exercet, ordo restitutionis non impletus vel multa restitutionis non erunt causae denegationis petitionis vel applicationis pro reductione.

Section § 17.2

Explanation

Binibigyang-diin ng batas na ito na kapag humahawak ng kasong kriminal, ang layunin ay gamitin ang pinakamababang restriktibong opsyon na posible.

Dapat tuklasin ng korte ang mga alternatibo sa pagkakakulong, tulad ng mga espesyal na programa ng korte, mga taktika ng diversion, restorative justice, o probasyon.

May kalayaan ang mga hukom na magpasya sa pinakamahusay na sentensiya sa loob ng balangkas ng batas at mga alituntunin na itinakda ng Judicial Council.

(a)CA Batas Penal Code § 17.2(a) Ito ang layunin ng Lehislatura na ang pagresolba ng anumang kasong kriminal ay gumamit ng pinakamababang restriktibong paraan na magagamit.
(b)CA Batas Penal Code § 17.2(b) Ang korte na nangangasiwa sa isang usaping kriminal ay dapat isaalang-alang ang mga alternatibo sa pagkakakulong, kabilang, nang walang limitasyon, ang mga programa ng collaborative justice court, diversion, restorative justice, at probasyon.
(c)CA Batas Penal Code § 17.2(c) Ang korte ay magkakaroon ng diskresyon upang matukoy ang angkop na sentensiya alinsunod sa mga nauugnay na batas at ang mga patakaran sa pagsesentensiya ng Judicial Council.

Section § 17.5

Explanation

Ang seksyong ito ay naglalahad ng patuloy na pangako ng California sa pagbabawas ng pag-uulit ng krimen sa pamamagitan ng pagtutok sa mga koreksyon na nakabase sa komunidad sa halip na pagpapalawak ng mga bilangguan. Kinikilala ng estado na sa kabila ng pagtaas ng paggasta sa mga koreksyon, nananatiling mataas ang mga rate ng muling pagkakakulong, na nangangailangan ng pagbabago sa diskarte sa kaligtasan ng publiko.

Binibigyang-diin ng batas ang pamumuhunan sa mga lokal na programa sa komunidad na nagsasama ng mga kasanayang batay sa ebidensya upang mapabuti ang mga resulta para sa mga indibidwal na may mababang antas ng krimen. Kabilang dito ang mga bagay tulad ng pagkulong sa bahay, serbisyo sa komunidad, at paggamot sa pag-abuso sa droga. Ang layunin ay mapahusay ang kaligtasan ng publiko habang pinapadali ang muling pagsasama sa lipunan at pananagutin ang mga nagkasala sa kanilang mga aksyon.

Itinataguyod din ng batas ang isang estratehiya ng muling pamumuhunan sa hustisya upang gamitin ang mga pondo ng hustisyang kriminal nang mas mahusay, na naglalayong lumikha ng mga natipid na maaaring ilihis sa mga epektibong estratehiya sa kaligtasan ng publiko, tulad ng masinsinang pagsubaybay at mga programang restorative justice.

Sa wakas, tinutukoy nito ang 'parusang nakabase sa komunidad' at 'mga kasanayang batay sa ebidensya' bilang mga diskarte na sinusuportahan ng siyentipikong pananaliksik upang bawasan ang mga rate ng pag-uulit ng krimen.

(a)CA Batas Penal Code § 17.5(a) Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara ng lahat ng sumusunod:
(1)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(1) Muling pinagtitibay ng Lehislatura ang pangako nito sa pagbabawas ng pag-uulit ng krimen sa mga nagkasala.
(2)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(2) Sa kabila ng malaking pagtaas sa paggasta sa koreksyon sa nakalipas na dalawang dekada, ang pambansang antas ng muling pagkakakulong para sa mga taong pinalaya mula sa bilangguan ay nananatiling hindi nagbabago o lumala. Ipinapakita ng pambansang datos na humigit-kumulang 40 porsiyento ng mga pinalayang indibidwal ay muling nakukulong sa loob ng tatlong taon. Sa California, ang antas ng pag-uulit ng krimen para sa mga taong nakapagsilbi ng oras sa bilangguan ay mas mataas pa kaysa sa pambansang average.
(3)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(3) Ang mga patakaran sa hustisyang kriminal na umaasa sa pagtatayo at pagpapatakbo ng mas maraming bilangguan upang tugunan ang mga alalahanin sa kaligtasan ng komunidad ay hindi napapanatili, at hindi magreresulta sa pinabuting kaligtasan ng publiko.
(4)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(4) Dapat muling mamuhunan ang California ng mga mapagkukunan nito sa hustisyang kriminal upang suportahan ang mga programang koreksyon na nakabase sa komunidad at mga kasanayang batay sa ebidensya na makakamit ng pinabuting pagbabalik sa kaligtasan ng publiko mula sa malaking pamumuhunan ng estadong ito sa sistema ng hustisyang kriminal nito.
(5)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(5) Ang muling pag-aayos ng mga nagkasala sa mababang antas ng felony na walang dating hatol para sa malubha, marahas, o sekswal na krimen sa mga lokal na pinapatakbong programang koreksyon na nakabase sa komunidad, na pinatatag sa pamamagitan ng parusang nakabase sa komunidad, mga kasanayang batay sa ebidensya, pinabuting estratehiya sa pagsubaybay, at pinahusay na kapasidad na may seguridad, ay magpapabuti sa mga resulta ng kaligtasan ng publiko sa mga adultong felons at magpapadali sa kanilang muling pagsasama sa lipunan.
(6)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(6) Ang mga programang koreksyon na nakabase sa komunidad ay nangangailangan ng pakikipagtulungan sa pagitan ng mga lokal na entidad ng kaligtasan ng publiko at ng county upang magbigay at palawakin ang paggamit ng parusang nakabase sa komunidad para sa mga populasyon ng nagkasala sa mababang antas. Ang Local Community Corrections Partnership ng bawat county, gaya ng itinatag sa talata (2) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 1230, ay dapat gumanap ng kritikal na papel sa pagbuo ng mga programa at pagtiyak ng angkop na resulta para sa mga nagkasala sa mababang antas.
(7)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(7) Ang patakaran sa pananalapi at mga kasanayan sa koreksyon ay dapat magkahanay upang itaguyod ang isang estratehiya ng muling pamumuhunan sa hustisya na akma sa bawat county. Ang “Muling pamumuhunan sa hustisya” ay isang diskarte na batay sa datos upang bawasan ang paggasta sa koreksyon at kaugnay na hustisyang kriminal at muling mamuhunan ang mga natipid sa mga estratehiyang idinisenyo upang mapataas ang kaligtasan ng publiko. Ang layunin ng muling pamumuhunan sa hustisya ay pamahalaan at ipamahagi ang mga populasyon ng hustisyang kriminal nang mas epektibo sa gastos, na bumubuo ng mga natipid na maaaring muling mamuhunan sa mga estratehiyang batay sa ebidensya na nagpapataas ng kaligtasan ng publiko habang pinapanagot ang mga nagkasala.
(8)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8) Ang “Parusang nakabase sa komunidad” ay nangangahulugang mga parusang koreksyon at programa na sumasaklaw sa isang hanay ng mga tugon na may kustodiya at walang kustodiya sa kriminal o hindi sumusunod na aktibidad ng nagkasala. Ang parusang nakabase sa komunidad ay maaaring ibigay ng mga lokal na entidad ng kaligtasan ng publiko nang direkta o sa pamamagitan ng mga tagapagbigay ng serbisyo ng koreksyon na nakabase sa komunidad, pampubliko o pribado, at kasama, ngunit hindi limitado sa, ang sumusunod:
(A)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(A) Panandaliang flash incarceration sa bilangguan sa loob ng hindi hihigit sa 10 araw.
(B)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(B) Masinsinang pagsubaybay sa komunidad.
(C)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(C) Pagkulong sa bahay na may electronic monitoring o GPS monitoring.
(D)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(D) Sapilitang serbisyo sa komunidad.
(E)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(E) Mga programang restorative justice tulad ng sapilitang pagbabayad-pinsala sa biktima at pagkakasundo ng biktima-nagkasala.
(F)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(F) Trabaho, pagsasanay, o edukasyon sa isang furlough program alinsunod sa Seksyon 1208.
(G)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(G) Trabaho, sa halip na pagkulong, sa isang work release program alinsunod sa Seksyon 4024.2.
(H)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(H) Pag-uulat sa araw.
(I)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(I) Sapilitang residential o nonresidential na programa sa paggamot sa pag-abuso sa droga.
(J)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(J) Sapilitang random drug testing.
(K)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(K) Mga programa sa pangangalaga ng ina-sanggol.
(L)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(8)(L) Mga programang residential na nakabase sa komunidad na nag-aalok ng istraktura, pagsubaybay, paggamot sa droga, paggamot sa alkohol, programa sa literasiya, pagpapayo sa trabaho, pagpapayo sa sikolohikal, paggamot sa kalusugan ng isip, o anumang kombinasyon ng mga ito at iba pang interbensyon.
(9)CA Batas Penal Code § 17.5(a)(9) Ang “Mga kasanayang batay sa ebidensya” ay tumutukoy sa mga patakaran sa pagsubaybay, pamamaraan, programa, at kasanayan na ipinakita ng siyentipikong pananaliksik upang bawasan ang pag-uulit ng krimen sa mga indibidwal na nasa ilalim ng probasyon, parole, o pagsubaybay pagkatapos ng paglaya.
(b)CA Batas Penal Code § 17.5(b) Ang mga probisyon ng batas na ito ay hindi nilayon upang maibsan ang pagsisikip sa bilangguan ng estado.

Section § 17.7

Explanation

Binibigyang-diin ng batas na ito ang kahalagahan ng pagtulong sa mga dating bilanggo na matagumpay na makabalik sa lipunan upang mabawasan ang posibilidad na makagawa sila ng bagong krimen, na tinatawag na recidivism. Binabalangkas nito ang ilang sumusuportang estratehiya, tulad ng pagtatasa ng panganib, pabahay, mga programa sa paggamot, at mga oportunidad sa trabaho, na naging epektibo sa ibang estado. Ang pangunahing layunin ay palakasin ang kaligtasan ng publiko at bawasan ang bilang ng mga tao sa mga bilangguan at kulungan. Iminumungkahi ng batas na simulan ang isang programa sa California sa taong piskal 2014-15, gamit ang mga mapagkukunan ng komunidad para sa panandaliang tagumpay at pagpaplano para sa pangmatagalang pagpapaunlad.

Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara ng sumusunod:
(a)CA Batas Penal Code § 17.7(a) Ang mga estratehiya na sumusuporta sa mga nagbabalik na nagkasala sa pamamagitan ng mga kasanayan at programa, tulad ng mga standardized na pagtatasa ng panganib at pangangailangan, transitional community housing, paggamot, serbisyong medikal at pangkalusugan ng isip, at trabaho, ay napatunayang makabuluhang nakakabawas ng recidivism sa mga nagkasala sa ibang estado.
(b)CA Batas Penal Code § 17.7(b) Ang pagpapabuti ng mga resulta sa mga nagkasala na nagbabalik sa komunidad pagkatapos magsilbi ng oras sa isang pasilidad ng koreksyon ay magtataguyod ng kaligtasan ng publiko at magbabawas ng populasyon ng bilangguan at kulungan ng California.
(c)CA Batas Penal Code § 17.7(c) Ang pagtatatag ng isang programa sa muling pagpasok sa California na sumasaklaw sa mga estratehiya na kilala upang mabawasan ang recidivism ay nangangailangan ng isang masiglang panandaliang pagsisimula sa taong piskal 2014–15 gamit ang mga madaling magagamit na mapagkukunan sa komunidad, at isang komprehensibong pangmatagalang plano sa pagpapaunlad para sa mga susunod na taon ng badyet na idinisenyo upang palawakin ang pagkakaroon, epekto, at pagpapanatili ng mga estratehiyang ito habang ang karagdagang mga pakikipagtulungan sa komunidad ay natutukoy at nabubuo.

Section § 18

Explanation

Hukum ini menjelaskan hukuman standar untuk kejahatan (felony) di California ketika tidak ada hukuman spesifik yang diuraikan dalam undang-undang lain. Biasanya, kejahatan (felony) dapat menyebabkan pidana penjara selama 16 bulan, dua tahun, atau tiga tahun di penjara negara bagian. Dalam beberapa kasus, kejahatan (felony) juga dapat dihukum dengan waktu di penjara county hingga satu tahun atau dengan membayar denda atau keduanya jika tidak ada hukuman alternatif lain yang ditentukan.

(a)CA Batas Penal Code § 18(a) Kecuali dalam kasus di mana hukuman yang berbeda ditentukan oleh hukum negara bagian ini, setiap pelanggaran yang dinyatakan sebagai kejahatan (felony) dapat dihukum dengan pidana penjara selama 16 bulan, atau dua atau tiga tahun di penjara negara bagian kecuali jika pelanggaran tersebut dapat dihukum sesuai dengan subdivisi (h) Bagian 1170.
(b)CA Batas Penal Code § 18(b) Setiap pelanggaran yang ditentukan oleh hukum negara bagian sebagai kejahatan (felony) yang dapat dihukum dengan pidana penjara atau denda, tetapi tanpa hukuman alternatif ke penjara county untuk jangka waktu tidak melebihi satu tahun, dapat dihukum dengan pidana penjara di penjara county tidak melebihi satu tahun atau dengan denda, atau dengan keduanya.

Section § 18.5

Explanation

Undang-undang ini mengubah batas waktu penjara maksimum untuk pelanggaran tertentu dari satu tahun menjadi 364 hari, artinya siapa pun yang dijatuhi hukuman setelah 1 Januari 2015 tidak dapat dipenjara lebih dari 364 hari untuk pelanggaran ini. Undang-undang ini juga berlaku surut, artinya berlaku untuk kasus-kasus sebelumnya. Jika seseorang dijatuhi hukuman penjara satu tahun sebelum 1 Januari 2015, mereka dapat meminta pengadilan untuk mengurangi hukuman mereka menjadi tidak lebih dari 364 hari.

(a)CA Batas Penal Code § 18.5(a) Setiap pelanggaran yang ditetapkan oleh undang-undang negara bagian mana pun untuk dapat dihukum dengan pidana penjara di penjara daerah hingga atau tidak melebihi satu tahun akan dihukum dengan pidana penjara di penjara daerah untuk jangka waktu tidak melebihi 364 hari. Bagian ini akan berlaku surut, terlepas apakah kasus tersebut telah final pada tanggal 1 Januari 2015.
(b)CA Batas Penal Code § 18.5(b) Seseorang yang dijatuhi hukuman satu tahun penjara daerah sebelum tanggal 1 Januari 2015, dapat mengajukan permohonan kepada pengadilan tingkat pertama yang mengeluarkan putusan hukuman dalam kasus tersebut untuk mengubah jangka waktu hukuman menjadi jangka waktu maksimum yang ditentukan dalam subbagian (a).

Section § 19

Explanation
Jika seseorang melakukan pelanggaran ringan di California, mereka dapat dihukum hingga enam bulan di penjara daerah, denda hingga $1,000, atau keduanya kecuali jika undang-undang lain menetapkan hukuman yang berbeda.

Section § 19.2

Explanation

Esta ley establece que una persona no puede ser mantenida en una cárcel de condado o ciudad, o una instalación similar, por más de un año por una condena de delito menor, una condición de libertad condicional, desacato civil o falta de pago de una multa. Las únicas excepciones son si la persona es condenada por múltiples delitos con sentencias consecutivas, o por un delito que tiene una pena de delito grave específica según una regla determinada. Sin embargo, el tiempo pasado en libertad condicional no se cuenta como parte de este período de confinamiento.

En ningún caso, ninguna persona sentenciada a confinamiento en una cárcel de condado o ciudad, o en una granja penal de condado o de condado conjunto, campamento de carretera, campamento de trabajo u otra instalación de detención de adultos del condado, o entregada al sheriff para su colocación en cualquier instalación de detención de adultos del condado, por condena de un delito menor, o como condición de libertad condicional tras la condena de un delito grave o un delito menor, o por compromiso por desacato civil, o por incumplimiento en el pago de una multa tras la condena de un delito grave o un delito menor, o por cualquier razón, excepto por condena de un delito que especifique una pena de delito grave conforme a la subdivisión (h) de la Sección 1170 o una condena de más de un delito cuando se hayan impuesto sentencias consecutivas, será internada por un período superior a un año; sin embargo, el tiempo permitido en libertad condicional no se considerará parte del período de confinamiento.

Section § 19.4

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa jika suatu perbuatan dianggap sebagai pelanggaran publik berdasarkan undang-undang tetapi tidak memiliki hukuman yang ditentukan, maka perbuatan tersebut akan diperlakukan sebagai pelanggaran ringan (misdemeanor).

Ketika suatu tindakan atau kelalaian dinyatakan oleh undang-undang sebagai pelanggaran publik dan tidak ada sanksi untuk pelanggaran tersebut yang ditetapkan dalam undang-undang mana pun, tindakan atau kelalaian tersebut dapat dihukum sebagai pelanggaran ringan (misdemeanor).

Section § 19.6

Explanation

Esta lei explica que, se você for acusado de uma infração, não pode ir para a cadeia. Além disso, você não tem direito a um julgamento por júri e não terá um advogado nomeado pelo tribunal, a menos que seja realmente preso e não seja liberado com base em uma promessa de comparecer ao tribunal, sua liberdade sob termo de comparecimento, ou pagamento de fiança.

Uma infração não é punível com prisão. Uma pessoa acusada de uma infração não terá direito a julgamento por júri. Uma pessoa acusada de uma infração não terá direito a ter um defensor público ou outro advogado nomeado às custas públicas para representá-la, a menos que seja presa e não seja liberada mediante sua promessa escrita de comparecer, sua liberdade sob termo de comparecimento, ou um depósito de fiança.

Section § 19.7

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa aturan dan prosedur yang berlaku untuk pelanggaran ringan (misdemeanor) juga berlaku untuk pelanggaran (infraction) kecuali jika undang-undang lain menyatakan sebaliknya. Ini termasuk hal-hal seperti apa yang bisa dilakukan polisi, pengadilan mana yang menangani kasus-kasus tersebut, batas waktu untuk memulai dan menyelesaikan suatu kasus, dan membuktikan kasus di pengadilan.

Kecuali jika diperuntukkan lain oleh undang-undang, semua ketentuan undang-undang yang berkaitan dengan pelanggaran ringan (misdemeanor) akan berlaku untuk pelanggaran (infraction) termasuk, namun tidak terbatas pada, wewenang petugas perdamaian (peace officer), yurisdiksi pengadilan, jangka waktu untuk memulai tindakan hukum dan untuk membawa suatu kasus ke pengadilan, serta beban pembuktian.

Section § 19.8

Explanation

Ang batas na ito ay tumutukoy sa ilang partikular na paglabag na inuri bilang mga infraction at sakop ng subdivision (d) ng ibang seksyon (Seksyon 17). Ang mga paglabag na ito ay maaaring mula sa iba't ibang kategorya ng batas, kabilang ang mga seksyon ng Kodigo Penal, Kodigo ng Negosyo at Propesyon, Kodigo ng Pamahalaan, at Kodigo ng Sasakyan. Ang maliliit na paglabag ay maaaring parusahan ng multa na hanggang $250, maliban kung tahasang nakasaad ang mas maliit na multa.

Kung ang isang tao ay nahatulan ng isang infraction sa ilalim ng subdivision (d) ng Seksyon 17, karaniwan ay hindi ito magreresulta sa pagkawala ng kanilang lisensya sa pagmamaneho o makakaapekto sa kanilang probasyon o parole, maliban kung ito ay para sa mga partikular na seryosong paglabag na may kaugnayan sa hindi pagharap sa korte.

(a)Copy CA Batas Penal Code § 19.8(a)
(1)Copy CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1) Ang mga sumusunod na paglabag ay sakop ng subdivision (d) ng Seksyon 17:
(A)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(A) Mga Seksyon 193.8, 330, 415, 485, 490.7, 555, 602.13, at 853.7.
(B)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(B) Subdivision (c) ng Seksyon 532b at subdivision (o) ng Seksyon 602.
(C)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(C) Subdivision (b) ng Seksyon 25658 at Mga Seksyon 21672, 25661, at 25662 ng Kodigo ng Negosyo at Propesyon.
(D)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(D) Seksyon 27204 ng Kodigo ng Pamahalaan.
(E)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(E) Subdivision (c) ng Seksyon 23109 at Mga Seksyon 5201.1, 12500, 14601.1, 27150.1, at 40508 ng Kodigo ng Sasakyan.
(F)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(1)(F) Anumang iba pang paglabag na isasailalim ng Lehislatura sa subdivision (d) ng Seksyon 17.
(2)CA Batas Penal Code § 19.8(a)(2) Maliban kung tahasang itinakda ang mas mababang pinakamataas na multa para sa paglabag sa mga seksyong iyon, ang isang paglabag na isang infraction ay mapaparusahan ng multang hindi hihigit sa dalawang daan at limampung dolyar ($250).
(b)CA Batas Penal Code § 19.8(b) Maliban sa mga kaso kung saan itinakda ang ibang parusa, ang isang paglabag na idineklara bilang isang infraction ay mapaparusahan ng multang hindi hihigit sa dalawang daan at limampung dolyar ($250).
(c)CA Batas Penal Code § 19.8(c) Maliban sa mga paglabag na nakalista sa subdivision (d) ng Seksyon 13202.5 ng Kodigo ng Sasakyan at Seksyon 14601.1 ng Kodigo ng Sasakyan batay sa hindi pagharap, ang isang hatol para sa isang paglabag na ginawang infraction sa ilalim ng subdivision (d) ng Seksyon 17 ay hindi batayan para sa pagsuspinde, pagbawi, o pagtanggi ng lisensya o para sa pagbawi ng probasyon o parole ng taong nahatulan.

Section § 19.9

Explanation

[tl: This law explains that 'mandatory supervision' is the part of a defendant's sentence where they are overseen by a county probation officer. This occurs as outlined in a specific section of the sentencing rules.]

[tl: For purposes of this code, “mandatory supervision” shall mean the portion of a defendant’s sentenced term during which time he or she is supervised by the county probation officer pursuant to subparagraph (B) of paragraph (5) of subdivision (h) of Section 1170.]

Section § 20

Explanation
Agar sesuatu dianggap sebagai kejahatan, harus ada tindakan dan pola pikir bersalah, atau orang tersebut harus lalai secara pidana.

Section § 21

Explanation
Para ser culpable de intentar un delito, debes tener tanto la intención de cometer el delito como haber dado un paso directo para hacerlo, aunque no haya funcionado.

Section § 23

Explanation

Pinahihintulutan ng batas na ito ang isang ahensya ng estado na nagbigay ng lisensya sa negosyo o propesyon na makialam sa mga kasong kriminal kung saan ang krimen ay may kaugnayan sa mga tungkulin sa trabaho o kwalipikasyon ng lisensyado. Maaari silang kusang-loob na makialam o utusan ng korte na magbigay ng impormasyon at rekomendasyon upang matulungan ang korte na magpasya sa mga kondisyon ng probasyon o iba pang usapin na nagsisilbi sa hustisya at interes ng publiko. Ang terminong 'lisensya' ay sumasaklaw din sa mga permit at sertipiko, habang ang 'ahensya ng estado' ay kinabibilangan ng mga lupon o komisyon na nagbibigay ng lisensya.

Sa anumang paglilitis sa krimen laban sa isang tao na nabigyan ng lisensya upang magsagawa ng negosyo o propesyon ng isang ahensya ng estado alinsunod sa mga probisyon ng Kodigo ng Negosyo at Propesyon o ng Kodigo ng Edukasyon, o ng Batas ng Inisyatibo sa Chiropractic, ang ahensya ng estado na nagbigay ng lisensya ay maaaring kusang lumitaw upang magbigay ng nauugnay na impormasyon, magbigay ng rekomendasyon tungkol sa partikular na kondisyon ng probasyon, o magbigay ng anumang iba pang tulong na kinakailangan upang itaguyod ang interes ng hustisya at protektahan ang interes ng publiko, o maaaring utusan ng korte na gawin ito, kung ang krimeng isinampa ay malaki ang kaugnayan sa mga kwalipikasyon, tungkulin, o responsibilidad ng isang lisensyado.
Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang terminong “lisensya” ay dapat magsama ng permit o isang sertipiko na inisyu ng isang ahensya ng estado.
Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang terminong “ahensya ng estado” ay dapat magsama ng anumang lupon ng estado, komisyon, kawanihan, o dibisyon na nilikha alinsunod sa mga probisyon ng Kodigo ng Negosyo at Propesyon, ang Kodigo ng Edukasyon, o ang Batas ng Inisyatibo sa Chiropractic upang magbigay ng lisensya at magregula ng mga indibidwal na nagsasagawa ng ilang negosyo at propesyon.

Section § 24

Explanation

Esta sección le permite referirse a todo este conjunto de leyes como 'El Código Penal' y, si es necesario, puede incluir números de sección específicos para identificar leyes particulares.

Esta Ley, siempre que sea citada, enumerada, mencionada o modificada, podrá ser designada simplemente como El Código Penal, añadiendo, cuando sea necesario, el número de la sección.