Section § 1

Explanation
این بخش نام رسمی این قانون را «کد نظامی و کهنه سربازان» تعیین می‌کند.

Section § 2

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که اگر هر قسمتی از آن بسیار شبیه به قوانین قدیمی در مورد همان موضوع باشد، باید به عنوان ادامه یا بازگویی آن قوانین قدیمی تلقی شود، نه چیزی کاملاً جدید.

مقررات این قانون تا آنجا که اساساً مشابه قوانین موجود مربوط به همان موضوع هستند، باید به عنوان بازگویی و ادامه آنها تفسیر شوند، و نه به عنوان مصوبات جدید.

Section § 3

Explanation
اگر شما از قبل یک شغل دولتی دارید که تحت تأثیر تغییرات این قانون قرار می‌گیرد، و سمت شما همچنان در سیستم جدید وجود دارد، می‌توانید شغل خود را تا زمانی که بر اساس قوانین قبلی قرار بود آن را داشته باشید، حفظ کنید.

Section § 4

Explanation
این بخش به این معنی است که اگر یک اقدام قانونی آغاز شده یا حقی قبل از لازم‌الاجرا شدن قانون آموزش و پرورش ایجاد شده باشد، آن موارد تحت تأثیر قانون جدید قرار نمی‌گیرند. با این حال، مراحل بعدی در آن پرونده‌ها باید تا حد امکان از قوانین جدید پیروی کنند.

Section § 5

Explanation

این بخش بیان می‌کند که مگر در شرایطی که موقعیت خاصی تفسیر متفاوتی را ایجاب کند، دستورالعمل‌هایی که در ادامه ارائه می‌شوند، به تفسیر بقیه این قانون کمک خواهند کرد.

مگر اینکه متن (زمینه) به گونه‌ای دیگر ایجاب کند، مقررات کلی که از این پس بیان شده‌اند، بر تفسیر این قانون حاکم خواهند بود.

Section § 6

Explanation
عناوین و سرفصل‌های به کار رفته در این سند صرفاً برای سازماندهی مطالب هستند. آنها بر معنای واقعی یا نحوه اجرای قوانینی که در این مجموعه قوانین آمده است، تأثیری نمی‌گذارند و آنها را تغییر نمی‌دهند.

Section § 7

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر به یک مقام دولتی توسط این مجموعه قوانین قدرتی یا وظیفه‌ای داده شود، او می‌تواند آن را به معاون خود یا به شخصی که قانوناً مجاز شده است، واگذار کند، مگر اینکه قانون صراحتاً خلاف آن را بیان کرده باشد.

Section § 8

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که هرگونه ارتباط الزامی، مانند اخطار، گزارش، اظهارنامه یا سابقه، باید به صورت نوشتاری باشد. این ارتباط باید به صورت بصری قابل درک و به زبان انگلیسی نوشته شود، مگر اینکه به طور خاص در قانون خلاف آن ذکر شده باشد.

Section § 9

Explanation
این بخش بیان می‌کند که هرگاه هر بخشی از قانون یا قوانین کالیفرنیا، ایالات متحده، یا مقررات نظامی ذکر شود، آن همچنین شامل تمام تغییرات و اضافات فعلی و آتی آن قوانین می‌شود.

Section § 10

Explanation
در این متن، هرگاه واژه «بخش» به کار رود، معمولاً به یکی از بخش‌های همین قانون خاص اشاره دارد. اگر منظور قانون یا مقرره دیگری باشد، این موضوع به وضوح بیان خواهد شد.

Section § 11

Explanation
این قاعده به این معناست که هنگام تفسیر اسناد حقوقی، ارجاع به اعمال در زمان حال می‌تواند شامل اعمالی شود که در گذشته رخ داده‌اند یا در آینده رخ خواهند داد.

Section § 12

Explanation

این قانون به این معنی است که اگر کلمه‌ای در یک سند قانونی به صورت مفرد نوشته شده باشد، می‌تواند به چندین چیز نیز اشاره داشته باشد. به همین ترتیب، اگر به صورت جمع نوشته شده باشد، می‌تواند فقط یک چیز را نشان دهد.

عدد مفرد شامل جمع می‌شود و عدد جمع شامل مفرد نیز می‌گردد.

Section § 13

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که هرگاه کلمه «شهرستان» به کار رود، به معنای «شهر و شهرستان» با هم است، نه فقط یک شهرستان مجزا به تنهایی.

«شهرستان» شامل شهر و شهرستان می‌شود.

Section § 14

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که وقتی کلمه «باید» استفاده می‌شود، به این معنی است که انجام کاری الزامی یا اجباری است. وقتی کلمه «می‌تواند» استفاده می‌شود، نشان‌دهنده این است که کاری اختیاری یا مجاز است، اما الزامی نیست.

«باید» الزامی است و «می‌تواند» اختیاری است.

Section § 15

Explanation

در این زمینه، اصطلاح «سوگند» شامل «تأیید» نیز می‌شود. اساساً، چه سوگند یاد کنید و چه تأیید دهید، از نظر قانونی یک معنا دارد.

«سوگند» شامل تأیید نیز می‌شود.

Section § 16

Explanation

این بخش بیان می‌کند که در موقعیت‌های خاص مرتبط با نظامی، مقامات خاصی مجاز به اجرای سوگند در داخل و خارج از کالیفرنیا هستند. این مقامات شامل کسانی می‌شوند که تحت قانون یکپارچه عدالت نظامی ایالات متحده مجاز هستند، مانند آجودان کل، افسران گارد ملی و افسران شبه‌نظامیان دریایی، با برخی استثناها برای نیروهای ذخیره و بازنشسته. نکته مهم این است که هیچ هزینه‌ای برای اجرای این سوگندها دریافت نمی‌شود. در سایر موارد تحت این قانون، سوگندها می‌توانند توسط هر کسی که قانوناً مجاز به انجام آن باشد، اجرا شوند.

سوگندی که توسط بخش 2 این قانون یا مقررات صادر شده بر اساس آن یا قوانین و مقررات حاکم بر ارتش ایالات متحده یا نیروی دریایی ایالات متحده یا نیروی هوایی ایالات متحده یا گارد ملی یا گارد ملی هوایی یا شبه‌نظامیان فعال مجاز یا الزامی شده است، می‌تواند در حضور اشخاص زیر که مجاز به اجرای آن در داخل و خارج از ایالت هستند، ادا شود، از جمله: کلیه افسران و اشخاصی که طبق ماده 136 قانون یکپارچه عدالت نظامی که توسط بخش 102 به عنوان بخشی از این قانون پذیرفته شده است، مجاز به اجرای سوگند هستند، آجودان کل، آجودان کل دستیار، افسر اداری در دفتر آجودان کل، افسران گارد ملی هنگامی که چنین سوگندی در مورد مربوط به گارد ملی مجاز یا الزامی باشد، و افسران شبه‌نظامیان دریایی هنگامی که چنین سوگندی در مورد مربوط به شبه‌نظامیان دریایی مجاز یا الزامی باشد، به استثنای افسران نیروهای زمینی و دریایی در فهرست ذخیره و بازنشسته در حالی که به وظیفه گمارده نشده‌اند، یا توسط هر افسر دیگری که طبق قوانین این ایالت مجاز به اجرای سوگند باشد. هیچ هزینه‌ای برای آن دریافت نخواهد شد.
در سایر مواردی که سوگند توسط این قانون الزامی است، همان می‌تواند توسط اشخاصی که قانوناً مجاز به انجام آن هستند، اجرا شود.

Section § 17

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که وقتی کسی نمی‌تواند بنویسد، چه چیزی به عنوان «امضا» یا «اشتراک» محسوب می‌شود. این قانون می‌گوید که اگر کسی نام شما را نزدیک علامت بنویسد و نام خود را به عنوان شاهد اضافه کند، یک علامت می‌تواند به عنوان امضای شما عمل کند. برای اینکه علامت به عنوان امضای شما در یک اظهارنامه سوگندخورده معتبر باشد، به دو شاهد نیاز دارد که در نزدیکی آن امضا کنند.

«امضا» یا «اشتراک» شامل علامت است، زمانی که امضاکننده یا مشترک نمی‌تواند بنویسد، و نام چنین امضاکننده یا مشترکی توسط شاهدی در نزدیکی علامت نوشته شود که نام خود را در نزدیکی نام امضاکننده یا مشترک می‌نویسد؛ اما امضا یا اشتراک با علامت ممکن است تأیید شود یا ممکن است به عنوان امضا یا اشتراک برای یک اظهارنامه سوگندخورده عمل کند، فقط زمانی که دو شاهد آن را به همین ترتیب امضا کنند.

Section § 18

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که چگونه اصطلاح «جنگ» برای کارمندان بخش دولتی کالیفرنیا، از جمله کارکنان ایالتی، شهرستانی، شهری و سایر کارکنان شهرداری، که در خدمت نظامی هستند، تعریف می‌شود. «جنگ» در سه موقعیت رخ می‌دهد: زمانی که کنگره اعلام جنگ می‌کند و صلح دوباره برقرار نشده است، زمانی که ایالات متحده در اقدامات نظامی علیه یک قدرت خارجی درگیر است، حتی بدون اعلام رسمی جنگ، یا زمانی که ایالات متحده از تلاش‌های نظامی سازمان ملل متحد برای بازگرداندن صلح حمایت می‌کند.

هرگاه در این قانون، در تعیین یا تعریف حقوق کارمندان ایالت، یا هر شهرستان، شهر و شهرستان، شهر، منطقه عمومی از هر نوع یا طبقه، یا سایر شرکت‌های عمومی یا شهرداری که به عنوان چنین کارمندانی از وظایف خود غایب هستند در حین خدمت فعال نظامی ایالات متحده آمریکا یا ایالت کالیفرنیا، یا در حین مأموریت با نیروهای نظامی ایالات متحده آمریکا یا ایالت کالیفرنیا در خدمت تمام وقت با حقوق صلیب سرخ آمریکا، استفاده شود، کلمه «جنگ» به معنای زیر خواهد بود: (a) هرگاه کنگره اعلام جنگ کرده باشد و صلح رسماً اعاده نشده باشد؛ (b) هرگاه ایالات متحده در عملیات نظامی فعال علیه هر قدرت خارجی درگیر باشد، چه جنگ رسماً اعلام شده باشد یا خیر؛ یا (c) هرگاه ایالات متحده به سازمان ملل متحد، در اقداماتی که شامل استفاده از نیروی مسلح است، برای اعاده صلح و امنیت بین‌المللی کمک می‌کند.

Section § 19

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر زمان اصطلاح «همسر» استفاده می‌شود، باید شامل «شرکای خانگی ثبت‌شده» نیز باشد، مطابق با مقرراتی که در بخش دیگری از قانون خانواده آمده است.