Section § 25000

Explanation

این بخش، قسمت خاصی از قانون را با عنوان «قانون اوراق بهادار شرکتی سال ۱۹۶۸» نامگذاری می‌کند. هر زمان که در این بخش به «این قانون» اشاره شود، منظور قوانین و مقررات تحت آن نام است.

این بخش ممکن است به عنوان «قانون اوراق بهادار شرکتی سال ۱۹۶۸» شناخته شود.
ارجاعات در اینجا به «این قانون» به مقررات قابل اجرای این بخش اشاره دارد.

Section § 25001

Explanation
این بخش بیان می‌کند که تعاریف ارائه شده در این قسمت از قانون، در سراسر این فصل به طور یکنواخت استفاده می‌شوند، مگر اینکه زمینه متفاوتی آنها را نامناسب سازد.

Section § 25002

Explanation
این قانون «آگهی» را به عنوان هر پیامی تعریف می‌کند، چه کتبی، چاپی یا پخش‌شده از طریق رسانه‌هایی مانند رادیو و تلویزیون، که برای ترویج یا فروش یک سرمایه‌گذاری مالی معروف به اوراق بهادار استفاده می‌شود.

Section § 25003

Explanation

این بخش تعریف می‌کند که «نماینده» در زمینه معاملات اوراق بهادار چیست. نماینده فردی است که در ازای دریافت پول، نمایندگی یک کارگزار-معامله‌گر یا یک صادرکننده را در خرید یا فروش اوراق بهادار در کالیفرنیا بر عهده دارد. با این حال، افراد خاصی نماینده محسوب نمی‌شوند. این افراد شامل کسانی می‌شوند که فقط انواع خاصی از معاملات معاف را انجام می‌دهند، در این ایالت کسب و کاری ندارند، یا فقط با کارگزاران-معامله‌گران دیگر کار می‌کنند. علاوه بر این، افسران یا مدیران شرکت‌ها فقط در صورتی نماینده محسوب می‌شوند که پاداشی مستقیماً مرتبط با معاملات اوراق بهادار دریافت کنند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25003(a) «نماینده» به هر فردی اطلاق می‌شود، به غیر از یک کارگزار-معامله‌گر یا شریک یک کارگزار-معامله‌گر دارای مجوز، که نمایندگی یک کارگزار-معامله‌گر را بر عهده دارد یا در ازای دریافت پاداش، نماینده یک صادرکننده در انجام یا تلاش برای انجام خرید یا فروش اوراق بهادار در این ایالت باشد.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25003(b) «نماینده» شامل فردی نمی‌شود که فقط نمایندگی یک صادرکننده را در انجام معاملات اوراق بهادار معاف شده توسط بند (a)، (b)، (e)، (f)، (g)، (j)، (k) یا (l) از بخش 25100 یا در انجام معاملات معاف شده توسط بخش 25102 بر عهده دارد، و همچنین شامل فردی نمی‌شود که در این ایالت محل کسب و کاری ندارد، اگر او معاملات را در این ایالت منحصراً با کارگزاران-معامله‌گران انجام دهد.
(c)CA شرکت‌ها Code § 25003(c) «نماینده» شامل شخص وابسته به یک کارگزار یا معامله‌گر نمی‌شود که معاملات توصیف شده در بخش 15(i)(4) از قانون بورس اوراق بهادار سال 1934 را انجام می‌دهد، با رعایت مفاد بخش 15(i)(3) از آن قانون.
(d)CA شرکت‌ها Code § 25003(d) یک افسر یا مدیر یک کارگزار-معامله‌گر یا صادرکننده، یا فردی که وضعیت مشابهی دارد یا وظایف مشابهی را انجام می‌دهد، فقط در صورتی نماینده محسوب می‌شود که او به نحو دیگری در این تعریف بگنجد و پاداشی دریافت کند که به طور خاص با خرید یا فروش اوراق بهادار مرتبط باشد.

Section § 25003.5

Explanation
در این بخش، «روزهای کاری» شامل تمام روزها به جز شنبه‌ها، یکشنبه‌ها و تعطیلات ذکر شده در قانون دولتی کالیفرنیا است.

Section § 25004

Explanation

این بخش تعریف می‌کند که «کارگزار-معامله‌گر» در کالیفرنیا چیست. اساساً هر کسی است که در خرید و فروش اوراق بهادار برای خود یا دیگران دخیل است. با این حال، افراد یا نهادهای خاصی کارگزار-معامله‌گر محسوب نمی‌شوند، مانند بانک‌ها، کارمندان کارگزار-معامله‌گرها، یا کسانی که با معافیت‌ها یا مجوزهای خاص کار می‌کنند. همچنین اشاره می‌کند که نمایندگانی که برای کارگزار-معامله‌گرها کار می‌کنند باید شرایط استخدامی خاصی را رعایت کنند، مانند تحت نظارت بودن و استفاده از نام کارگزار-معامله‌گر. علاوه بر این، بورس‌ها می‌توانند برای انتشار اختیار معامله گواهی شوند، اگر برای حمایت از سرمایه‌گذاران مناسب تشخیص داده شود.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25004(a) «کارگزار-معامله‌گر» به معنای هر شخصی است که در کسب و کار انجام معاملات اوراق بهادار در این ایالت به حساب دیگران یا به حساب خود آن شخص مشغول است. «کارگزار-معامله‌گر» همچنین شامل شخصی می‌شود که در کسب و کار منظم انتشار یا تضمین اختیار معامله در رابطه با اوراق بهاداری که از انتشار خود آن شخص نیست، مشغول است. «کارگزار-معامله‌گر» شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(1) هر ناشر دیگری.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(2) یک نماینده، هنگامی که کارمند یک کارگزار-معامله‌گر یا ناشر است.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(3) یک بانک، شرکت امانی، یا انجمن پس‌انداز و وام.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(4) هر شخصی تا آنجا که آن شخص اوراق بهادار را برای حساب خود، چه به صورت فردی و چه در سمت امانی، اما نه به عنوان بخشی از یک کسب و کار منظم، خرید و فروش می‌کند.
(5)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(5) شخصی که در این ایالت محل کسب و کار ندارد، اگر آن شخص معاملات را در این ایالت منحصراً با (A) ناشران اوراق بهادار درگیر در معاملات یا (B) سایر کارگزاران-معامله‌گرها انجام دهد.
(6)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(6) یک کارگزار دارای مجوز از سوی کمیسر املاک و مستغلات این ایالت، هنگامی که در معاملات اوراق بهادار معاف شده توسط بند (f) یا (p) از بخش 25100 یا در اوراق بهاداری که انتشار آن منوط به مجوز از سوی کمیسر املاک و مستغلات این ایالت است یا در معاملاتی که توسط بند (e) از بخش 25102 معاف شده‌اند، مشغول است.
(7)CA شرکت‌ها Code § 25004(a)(7) یک بورس که توسط کمیسر حفاظت مالی و نوآوری مطابق با این بخش گواهی شده است، هنگامی که در حال انتشار یا تضمین اختیار معامله است. کمیسر می‌تواند با دستور، یک بورس را تحت این بخش بر اساس شرایطی که کمیسر با آیین‌نامه یا دستور مناسب تشخیص دهد، گواهی کند، و پس از اطلاع و فرصت استماع، کمیسر می‌تواند آن گواهی را تعلیق یا لغو کند، اگر کمیسر تشخیص دهد که آن گواهی، تعلیق یا لغو آن به نفع عموم است و برای حمایت از سرمایه‌گذاران لازم و مناسب است.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25004(b) برای اهداف این بخش، یک نماینده، کارمند یک کارگزار-معامله‌گر تحت بند (2) از زیربخش (a) است، هنگامی که نماینده تحت تمام شرایط زیر توسط کارگزار-معامله‌گر استخدام شده یا با آن مرتبط است:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25004(b)(1) نماینده تحت نظارت و کنترل کارگزار-معامله‌گر است.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25004(b)(2) نماینده تحت نام، اختیار و سیاست‌های بازاریابی کارگزار-معامله‌گر عمل می‌کند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25004(b)(3) نماینده هویت کارگزار-معامله‌گر را به سرمایه‌گذاران افشا می‌کند.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25004(b)(4) نماینده مطابق با زیربخش (c) از بخش 25210 و آیین‌نامه‌های مصوب آن گزارش می‌شود.

Section § 25005

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که منظور از «کمیسر»، کمیسر حفاظت مالی و نوآوری است.

Section § 25005.1

Explanation

«معامله تبدیل نهاد» به تغییر شکل یک کسب و کار اشاره دارد، مانند تبدیل از یک شرکت سهامی به یک شرکت با مسئولیت محدود (LLC)، چه در کالیفرنیا و چه به طور کامل خارج از ایالت. این یک تبدیل نهاد محسوب می‌شود مگر اینکه مالکیت نهاد جدید به عنوان اوراق بهادار تلقی نشود. این نوع معامله، اوراق بهادار فعلی را تحت تأثیر قرار نمی‌دهد یا شامل مبادله آنها با مالکان موجود تحت بخش‌های خاصی نمی‌شود.

«معامله تبدیل نهاد» به معنای تبدیلی است مطابق با بخش‌های (1151)، (1157)، (15911.02)، (15911.08)، (16902)، (16908)، (17710.02) یا (17710.08) یا تبدیلی که به طور کامل خارج از ایالت رخ می‌دهد، مگر اینکه منافع در نهاد حاصل از تبدیل که توسط سهامداران نهاد در حال تبدیل در نتیجه تبدیل نگهداری می‌شود، اوراق بهادار نباشند. برای اهداف بخش‌های (25103) و (25120)، معامله تبدیل نهاد، تغییر در حقوق، اولویت‌ها، امتیازات یا محدودیت‌های اوراق بهادار در گردش یا مبادله اوراق بهادار توسط صادرکننده با دارندگان اوراق بهادار موجود خود به طور انحصاری نیست.

Section § 25006

Explanation
این بخش روشن می‌کند که وقتی اصطلاحات «کلاهبرداری»، «فریب» و «فریب دادن» در زمینه مالی به کار می‌روند، محدود به تعاریف خود از حقوق عرفی نیستند. این بدان معناست که این اصطلاحات می‌توانند فراتر از تعاریف حقوقی سنتی، به طور گسترده‌تری تفسیر شوند.

Section § 25007

Explanation

اصطلاح «تضمین شده» در این زمینه به این معنی است که شخصی قول می‌دهد مبلغ اصلی (اصل سرمایه)، هرگونه سود، سود سهام، یا هزینه‌های اضافی را در صورتی که بخواهید قبل از سررسید بفروشید (حق‌الامتیاز بازخرید)، پرداخت کند.

«تضمین شده» به معنای تضمین شده در مورد پرداخت اصل سرمایه، سود، سود سهام، یا حق‌الامتیاز بازخرید است.

Section § 25008

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که چه زمانی یک پیشنهاد یا فروش اوراق بهادار در کالیفرنیا انجام شده تلقی می‌شود. بیان می‌کند که اگر یک پیشنهاد فروش یا خرید در کالیفرنیا آغاز شود، یا به کالیفرنیا هدایت و در آنجا دریافت شود، در این ایالت انجام شده است. به همین ترتیب، اگر پذیرش یک پیشنهاد در کالیفرنیا اتفاق بیفتد، به عنوان در داخل ایالت محسوب می‌شود. اگر هم خریدار و هم فروشنده در کالیفرنیا زندگی می‌کنند و اوراق بهادار در آنجا تحویل داده شود، آن نیز در داخل ایالت تلقی می‌شود. قابل ذکر است که پیشنهادات صرفاً به این دلیل در داخل ایالت محسوب نمی‌شوند که در روزنامه‌های عمدتاً خارج از ایالت یا در برنامه‌های رادیویی یا تلویزیونی خارج از ایالت که در کالیفرنیا دریافت می‌شوند، ذکر شده باشند.

Section § 25009

Explanation

“مشاور سرمایه‌گذاری” کسی است که در ازای دریافت پول، به دیگران در مورد سرمایه‌گذاری در اوراق بهادار، چه به طور مستقیم و چه از طریق نشریات، مشاوره می‌دهد. استثنائاتی وجود دارد، مانند بانک‌ها، برخی متخصصان و ناشران، که مشارکت آنها صرفاً جنبی یا بخشی از کسب‌وکار معمول آنها بدون دریافت هزینه‌های ویژه است. اما اگر کسی خود را “برنامه‌ریز مالی” بنامد، در صورتی که در ازای دریافت حق‌الزحمه در مورد اوراق بهادار مشاوره دهد، مشاور محسوب می‌شود، مگر اینکه تحت استثنائاتی مانند بانک‌ها یا کارگزاران دارای مجوز قرار گیرد. نکته کلیدی این است که آیا مشاوره و حق‌الزحمه بخشی منظم از کسب‌وکار آنهاست یا خیر.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25009(a) “مشاور سرمایه‌گذاری” به هر شخصی اطلاق می‌شود که در ازای دریافت حق‌الزحمه، به کسب‌وکار مشاوره دادن به دیگران، چه به طور مستقیم و چه از طریق انتشارات یا نوشته‌ها، در مورد ارزش اوراق بهادار یا در مورد توصیه به سرمایه‌گذاری، خرید یا فروش اوراق بهادار مشغول است، یا کسی که در ازای دریافت حق‌الزحمه و به عنوان بخشی از یک کسب‌وکار منظم، تحلیل‌ها یا گزارش‌هایی در مورد اوراق بهادار منتشر می‌کند. “مشاور سرمایه‌گذاری” شامل موارد زیر نمی‌شود: (1) یک بانک، شرکت امانی یا انجمن پس‌انداز و وام؛ (2) یک وکیل، حسابدار، مهندس یا معلم که ارائه این خدمات توسط او صرفاً جنبی به حرفه اوست؛ (3) یک شخص وابسته به یک مشاور سرمایه‌گذاری؛ (4) یک کارگزار-معامله‌گر یا نماینده یک کارگزار-معامله‌گر که ارائه این خدمات توسط او صرفاً جنبی به اداره کسب‌وکار یک کارگزار-معامله‌گر است و هیچ حق‌الزحمه ویژه‌ای برای آنها دریافت نمی‌کند؛ یا (5) ناشر هر روزنامه معتبر، مجله خبری یا نشریه تجاری یا مالی با تیراژ عمومی، منظم و پولی و نمایندگان و کارکنان آن، اما این بند (5) هیچ شخصی را که به فعالیت دیگری مشغول باشد که او را در معنای این بخش، مشاور سرمایه‌گذاری محسوب کند، مستثنی نمی‌کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25009(b) “مشاور سرمایه‌گذاری” همچنین شامل هر شخصی می‌شود که از عنوان “برنامه‌ریز مالی” استفاده می‌کند و در ازای دریافت حق‌الزحمه، به کسب‌وکار، چه به طور اصلی و چه به عنوان بخشی از کسب‌وکار دیگر، مشاوره دادن به دیگران، چه به طور مستقیم و چه از طریق انتشارات یا نوشته‌ها، در مورد ارزش اوراق بهادار یا در مورد توصیه به سرمایه‌گذاری، خرید یا فروش اوراق بهادار مشغول است، یا کسی که در ازای دریافت حق‌الزحمه و به عنوان بخشی از یک کسب‌وکار منظم، تحلیل‌ها یا گزارش‌هایی در مورد اوراق بهادار منتشر می‌کند. این زیربخش شامل موارد زیر نمی‌شود: (1) یک بانک، شرکت امانی یا انجمن پس‌انداز و وام؛ (2) یک وکیل، حسابدار، مهندس یا معلم که ارائه این خدمات توسط او صرفاً جنبی به حرفه اوست، تا زمانی که این افراد از عنوان “برنامه‌ریز مالی” استفاده نکنند؛ (3) یک شخص وابسته به یک مشاور سرمایه‌گذاری که در آن مشاور سرمایه‌گذاری تحت این قانون دارای مجوز است یا از مجوز معاف است؛ (4) یک نماینده کارگزار-معامله‌گر که در آن کارگزار-معامله‌گر تحت این قانون دارای مجوز است یا از مجوز معاف است، تا زمانی که (A) ارائه این خدمات توسط نماینده صرفاً جنبی به اداره کسب‌وکار کارگزار-معامله‌گر باشد، و (B) نماینده هیچ حق‌الزحمه ویژه‌ای برای ارائه این خدمات دریافت نکند؛ یا (5) ناشری که در بند (5) زیربخش (a) ذکر شده است، تا زمانی که ناشر یا نمایندگان و کارکنان ناشر به فعالیت دیگری مشغول نباشند که آن شخص را در معنای این بخش، مشاور سرمایه‌گذاری تلقی کند.

Section § 25009.1

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که برخی افراد، که طبق یک قانون فدرال به نام قانون مشاوران سرمایه‌گذاری، «مشاور سرمایه‌گذاری» محسوب نمی‌شوند، در این زمینه نیز به عنوان «مشاور سرمایه‌گذاری» محسوب نمی‌شوند. با این حال، کمیسر ایالتی همچنان می‌تواند هرگونه کلاهبرداری یا فریبی را که ممکن است در آن دخیل باشند، بررسی کرده و علیه آنها اقدام کند، حتی اگر تحت تعریف معمول قرار نگیرند.

«مشاور سرمایه‌گذاری» شامل اشخاصی نمی‌شود که طبق بخش (202(a)(11 از قانون مشاوران سرمایه‌گذاری سال 1940 (15 U.S.C. 80a-1 et seq., as amended) از تعریف «مشاور سرمایه‌گذاری» مستثنی شده‌اند، به استثنای اینکه در مورد این اشخاص، کمیسر می‌تواند در خصوص کلاهبرداری و فریب، از جمله و بدون محدودیت کلاهبرداری و فریب طبق بخش 25235، و هرگونه مقررات کمیسر که بر اساس آن تصویب شده است، تحقیق کرده و اقدامات اجرایی را آغاز کند.

Section § 25009.5

Explanation

«نماینده مشاور سرمایه‌گذاری» فردی است که با یک مشاور سرمایه‌گذاری مرتبط است و در زمینه اوراق بهادار مشاوره می‌دهد، سبدهای سرمایه‌گذاری مشتریان را مدیریت می‌کند، در مورد توصیه‌های مربوط به اوراق بهادار تصمیم‌گیری می‌کند، خدمات مشاوره‌ای را می‌فروشد یا بر دیگرانی که این وظایف را انجام می‌دهند نظارت می‌کند. کارکنان دفتری از این تعریف مستثنی هستند. در کالیفرنیا، این اصطلاح شامل افرادی نیز می‌شود که طبق قوانین فدرال کمیسیون بورس و اوراق بهادار (SEC) به این عنوان تعریف شده‌اند، به شرطی که در این ایالت فعالیت داشته باشند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a) «نماینده مشاور سرمایه‌گذاری» یا «شخص وابسته به مشاور سرمایه‌گذاری» به معنای هر شریک، مدیر اجرایی، عضو هیئت مدیره (یا شخصی که وضعیت مشابهی دارد یا وظایف مشابهی را انجام می‌دهد) یا سایر افراد، به استثنای کارکنان دفتری یا اداری، است که توسط یک مشاور سرمایه‌گذاری که گواهی دریافت کرده یا طبق این قانون ملزم به دریافت گواهی است، استخدام شده یا با آن مرتبط است، یا تحت نظارت و کنترل آن قرار دارد، و هر یک از موارد زیر را انجام می‌دهد:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a)(1) هرگونه توصیه یا مشاوره دیگری در مورد اوراق بهادار ارائه می‌دهد.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a)(2) حساب‌ها یا سبدهای سرمایه‌گذاری مشتریان را مدیریت می‌کند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a)(3) تعیین می‌کند که چه توصیه یا مشاوره‌ای در مورد اوراق بهادار باید ارائه شود.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a)(4) خدمات مشاوره سرمایه‌گذاری را درخواست، پیشنهاد یا برای فروش مذاکره می‌کند یا می‌فروشد.
(5)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(a)(5) بر کارکنانی که هر یک از موارد فوق را انجام می‌دهند، نظارت می‌کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25009.5(b) «نماینده مشاور سرمایه‌گذاری» در رابطه با مشاور سرمایه‌گذاری مشمول بخش 25230.1، به معنای شخصی است که توسط قانون 203A-3 کمیسیون بورس و اوراق بهادار (17 C.F.R. 275.203A-3) به عنوان نماینده مشاور سرمایه‌گذاری تعریف شده است و در این ایالت محل کسب و کار دارد.

Section § 25010

Explanation

این بخش تعریف می‌کند که 'ناشر' اوراق بهادار چه کسی است. اصولاً هر کسی که اوراق بهاداری را منتشر می‌کند یا قصد انتشار آن را دارد، ناشر است، اما برای انواع مختلف اوراق بهادار، قوانین خاصی وجود دارد. برای انواع خاصی از گواهی‌ها مانند گواهی سپرده یا گواهی‌های امانی رأی‌دهی، ناشر کسی است که به عنوان سپرده‌گذار یا مدیر عمل می‌کند. برای منافع اوراق بهادار در املاک نفت، گاز یا معدن، ناشر کسی است که فعالانه در اکتشاف یا توسعه ملک دخیل است. در مورد تسویه‌های ویاتیکال یا حیات، ناشر کسی است که این منافع کسری را ایجاد یا می‌فروشد. در نهایت، اعضای انجمن‌ها یا صندوق‌های امانی با مسئولیت محدود، شخصاً به عنوان ناشر مسئول نیستند.

“ناشر” به هر شخصی اطلاق می‌شود که اوراق بهاداری را منتشر می‌کند یا قصد انتشار آن را دارد، مگر اینکه:
(a)CA شرکت‌ها Code § 25010(a) در خصوص گواهی‌های سپرده، گواهی‌های امانی رأی‌دهی یا گواهی‌های امانی وثیقه، یا در خصوص گواهی‌های سهم یا مشارکت در یک صندوق سرمایه‌گذاری غیرشرکتی که هیئت مدیره یا اشخاصی با وظایف مشابه ندارد یا از نوع ثابت، مدیریت محدود یا واحد است، “ناشر” به شخص یا اشخاصی اطلاق می‌شود که مطابق با مفاد قرارداد امانی یا سایر توافق‌نامه‌ها یا اسناد که اوراق بهادار تحت آن منتشر می‌شود، وظایف سپرده‌گذار یا مدیر را انجام می‌دهند و بر عهده می‌گیرند. با این حال، در خصوص گواهی‌های امانی تجهیزات یا اوراق بهادار مشابه، “ناشر” به شخصی اطلاق می‌شود که تجهیزات یا دارایی توسط او استفاده می‌شود یا قرار است استفاده شود.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25010(b) در خصوص گواهی‌های سهم یا مشارکت در عناوین یا اجاره‌نامه‌های نفت، گاز یا معدن یا در پرداخت‌ها از محل تولید تحت آن عناوین یا اجاره‌نامه‌ها، “ناشر” به شخص یا اشخاصی اطلاق می‌شود که کنترل فعال اکتشاف یا توسعه ملک را بر عهده دارند و آن سهام یا مشارکت‌ها یا پرداخت‌ها را می‌فروشند یا هر شخص یا اشخاصی که آن سهام یا مشارکت‌ها یا پرداخت‌ها را تقسیم کرده و می‌فروشند. تعیین شخص یا اشخاص دارای کنترل فعال اکتشاف یا توسعه ملک بر اساس رابطه واقعی طرفین انجام می‌شود و نه بر اساس تعیین قانونی سهم یک شخص.
(c)CA شرکت‌ها Code § 25010(c) در خصوص سهم کسری یا تجمیع شده در قرارداد تسویه حیات یا تسویه ویاتیکال، “ناشر” به شخصی اطلاق می‌شود که به منظور فروش، سهم کسری یا تجمیع شده را ایجاد می‌کند. در مورد قرارداد تسویه حیات یا تسویه ویاتیکال که کسری یا تجمیع نشده است، “ناشر” به شخصی اطلاق می‌شود که معاملات را با سرمایه‌گذاران در آن قراردادها انجام می‌دهد.
(d)CA شرکت‌ها Code § 25010(d) در مورد یک انجمن غیرشرکتی که اساسنامه آن مسئولیت محدود برای هر یک یا همه اعضای خود را پیش‌بینی می‌کند، یا در مورد یک صندوق امانی، کمیته، یا سایر نهادهای حقوقی، امین‌ها یا اعضای آن به صورت فردی به عنوان ناشر هرگونه اوراق بهادار صادر شده توسط انجمن، صندوق امانی، کمیته، یا سایر نهادهای حقوقی مسئول نخواهند بود.

Section § 25011

Explanation

این قانون «معامله غیرناشر» را به عنوان فروش اوراق بهادار تعریف می‌کند که در آن ناشر، یعنی نهادی که اوراق بهادار را ایجاد کرده است، مستقیماً یا غیرمستقیم سودی نمی‌برد. اگر حتی بخشی از پرداخت برای اوراق بهادار به ناشر برسد، به نفع او تلقی می‌شود. هنگامی که یک معامله شامل هر دو نوع معامله باشد—یکی به نفع ناشر و دیگری نه—بسته به فصل قانون، به طور متفاوتی با آن برخورد می‌شود. در برخی موارد، به عنوان یک معامله ناشر واحد دیده می‌شود، اما در موارد دیگر، آنها جداگانه در نظر گرفته می‌شوند.

«معامله غیرناشر» به معنای هر معامله‌ای است که مستقیماً یا غیرمستقیم به نفع ناشر نباشد. یک معامله به طور غیرمستقیم به نفع ناشر است اگر هر بخشی از قیمت خرید هر اوراق بهادار درگیر در معامله به طور غیرمستقیم توسط ناشر دریافت شود. عرضه‌ای که هم شامل یک معامله ناشر و هم یک معامله غیرناشر باشد، برای اهداف فصل‌های 2 (شروع از بخش 25110) و 4 (شروع از بخش 25130) از بخش 2 این تقسیم‌بندی به عنوان یک معامله ناشر تلقی خواهد شد، اما برای اهداف فصل 1 (شروع از بخش 25100) از بخش 2 این تقسیم‌بندی، آنها به عنوان معاملات جداگانه تلقی خواهند شد.

Section § 25012

Explanation

این بخش تعریف می‌کند که «انجمن مالکان» در زمینه املاک و مستغلات چیست. این یک گروه غیرانتفاعی است که برای مدیریت یا مالکیت املاک مشترک، مانند قطعات زمین یا پلاک‌ها، تشکیل شده است. مالکیت یا عضویت در این گروه تنها زمانی قابل انتقال است که شما منافع خود را در ملک مربوطه منتقل کنید. اساساً، عضویت در این انجمن به مالکیت یا داشتن منافع در ملکی که مدیریت می‌کند، گره خورده است.

«انجمن مالکان» به معنای یک شرکت یا انجمن غیرانتفاعی است که برای مالکیت یا اجاره قطعات، پلاک‌ها یا مناطق مشترکاً متعلق به، مذکور در بند (a) از بخش 25015، یا برای ارائه مدیریت، نگهداری، حفظ یا کنترل هر یک از این قطعات، پلاک‌ها یا مناطق یا قطعات، پلاک‌ها یا مناطق جداگانه متعلق به، یا هر دو، یا هر بخشی از آنها یا هرگونه منافع در آنها، یا منافع مشمول زیربخش (g) از بخش 11004.5 قانون تجارت و مشاغل، ایجاد شده است، اگر سهام یا گواهی‌های عضویت در آن تنها با انتقال منافع در قطعات، پلاک‌ها یا مناطق قابل انتقال باشند. چنین سهام یا عضویت‌هایی به عنوان منافع در یک توسعه املاک و مستغلات یا در اراضی تفکیک شده یا یک تفکیک در نظر گرفته می‌شوند.

Section § 25013

Explanation

این بخش اصطلاح «شخص» را تعریف می‌کند تا طیف وسیعی از نهادها را شامل شود، نه فقط افراد بلکه همچنین شرکت‌ها، مشارکت‌ها، شرکت‌های با مسئولیت محدود، سرمایه‌گذاری‌های مشترک، انجمن‌ها، شرکت‌های سهامی، تراست‌ها، سازمان‌های ثبت‌نشده، دولت‌ها، و زیرمجموعه‌های سیاسی دولت‌ها.

«شخص» به معنای یک فرد، یک شرکت، یک مشارکت، یک شرکت با مسئولیت محدود، یک سرمایه‌گذاری مشترک، یک انجمن، یک شرکت سهامی، یک تراست، یک سازمان ثبت‌نشده، یک دولت، یا یک زیرمجموعه سیاسی دولت است.

Section § 25014

Explanation
این بخش «انتشار» را به عنوان عملی تعریف می‌کند که اطلاعات را از طریق روش‌هایی مانند روزنامه، پست، رادیو، تلویزیون یا هر روش دیگری برای پخش گسترده آن، در دسترس عموم قرار می‌دهد.

Section § 25014.5

Explanation

«شرکت‌کننده رول‌آپ» نوعی شرکت تضامنی محدود است که برای یک دوره مشخص فعالیت می‌کند و عمدتاً به عنوان یک ابزار سرمایه‌گذاری عمل می‌کند. این شرکت دارایی‌ها را برای مدت محدودی به سرمایه‌گذاران هدایت می‌کند و بیشتر عواید حاصل از فروش یا تامین مالی مجدد دارایی‌ها را به جای سرمایه‌گذاری مجدد، توزیع می‌کند. برخی از شرکت‌های تضامنی، مانند آنهایی که تحت قانون شرکت‌های سرمایه‌گذاری هستند و شرکت‌های توسعه کسب‌وکار خاص، به عنوان شرکت‌کنندگان رول‌آپ محسوب نمی‌شوند.

«شرکت‌کننده رول‌آپ» به معنای یک شرکت تضامنی محدود با عمر معین است.
(a)CA شرکت‌ها Code § 25014.5(a) به استثنای مواردی که در بند (b) از بخش 25014.6 پیش‌بینی شده است، یک شرکت تضامنی محدود دارای «عمر معین» است اگر هر دو مورد زیر صدق کند:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.5(a)(1) این شرکت به عنوان یک ابزار واسط برای مشارکت سرمایه‌گذاران در مالکیت دارایی‌ها برای یک دوره زمانی محدود عمل می‌کند.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.5(a)(2) این شرکت سیاست یا هدف توزیع تقریباً تمام عواید حاصل از فروش، تامین مالی، یا تامین مالی مجدد دارایی‌ها را بین سرمایه‌گذاران دارد، خواه برای مدت شرکت تضامنی یا پس از یک دوره اولیه پس از شروع عملیات، به جای سرمایه‌گذاری مجدد آن عواید در کسب‌وکار.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25014.5(b) شرکت‌کننده رول‌آپ شامل هیچ شرکت تضامنی ثبت شده تحت قانون شرکت‌های سرمایه‌گذاری سال 1940 یا هیچ شرکت توسعه کسب‌وکار، همانطور که در بخش 80a-2(48) از عنوان 15 قانون ایالات متحده تعریف شده است، نمی‌شود.

Section § 25014.6

Explanation

«معامله تجمیعی» نوعی معامله تجاری است که در آن یک یا چند شرکت یا نهاد با هم ترکیب یا سازماندهی مجدد می‌شوند. این ممکن است شامل فروش اوراق بهادار به سرمایه‌گذاران یا خرید اوراق بهادار شرکت تازه تأسیس باشد. با این حال، همه معاملات مشابه، معامله تجمیعی محسوب نمی‌شوند. به عنوان مثال، معاملاتی که توسط کمیسیون بورس و اوراق بهادار (SEC) معاف شده‌اند، برخی سازماندهی‌های مجدد، یا آنهایی که شامل شرکت‌های تضامنی محدود خاصی هستند، شامل این تعریف نمی‌شوند. معافیت‌های خاص، موقعیت‌هایی را برجسته می‌کنند که در آنها حمایت از سرمایه‌گذاران حفظ می‌شود یا الزامات گزارش‌دهی اعمال نمی‌شود.

«معامله تجمیعی» به هر معامله یا مجموعه‌ای از معاملات اطلاق می‌شود که به طور مستقیم یا غیرمستقیم از طریق اکتساب یا به هر نحو دیگری شامل ترکیب یا سازماندهی مجدد یک یا چند مشارکت‌کننده تجمیع باشد و یکی از موارد زیر است:
(a)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(a) عرضه یا فروش اوراق بهادار توسط یک نهاد جانشین، چه تازه تأسیس و چه از قبل موجود، به یک یا چند سرمایه‌گذار از مشارکت‌کنندگان تجمیع که قرار است ترکیب یا سازماندهی مجدد شوند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b) اکتساب اوراق بهادار نهاد جانشین توسط مشارکت‌کنندگان تجمیع که در حال ترکیب یا سازماندهی مجدد هستند؛ مشروط بر اینکه، معامله تجمیعی شامل هیچ معامله‌ای نباشد که:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(1) کمیسیون بورس و اوراق بهادار آن را از تعریف معامله تجمیعی مطابق با بند فرعی (c) (ii) از ماده 901 مقررات S-K مصوب کمیسیون بورس و اوراق بهادار معاف کند.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(2) بنا به تشخیص کمیسر حمایت مالی و نوآوری، مبنی بر اینکه این اقدام به نفع عموم و مطابق با حمایت از سرمایه‌گذاران است، از این تعریف معاف تشخیص داده شود.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(3) شامل یک یا چند شرکت تضامنی محدود باشد که تمامی اوراق بهادار آنها، قبل از معامله، اوراق بهاداری هستند که معاملات آنها تحت یک طرح گزارش‌دهی معاملات که قبل از 1 ژانویه 1991 توسط کمیسیون بورس و اوراق بهادار طبق بخش 11A قانون بورس اوراق بهادار سال 1934، با اصلاحات بعدی، مؤثر اعلام شده است، گزارش می‌شوند.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(4) تنها شامل آن دسته از ناشرانی باشد که طبق بخش 12 قانون بورس اوراق بهادار سال 1934، با اصلاحات بعدی، ملزم به ثبت یا گزارش نیستند، اگر ناشر حاصله نیز ملزم به ثبت یا گزارش طبق بخش 12 نباشد.
(5)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(5) شامل سازماندهی مجدد به شکل شرکت سهامی، تراست، یا انجمن یا بازسازی یک شرکت تضامنی محدود واحد باشد، اگر در نتیجه معامله پیشنهادی هیچ تغییر قابل توجه و نامطلوبی در هیچ یک از موارد زیر وجود نداشته باشد: حقوق رأی، مدت زمان وجود نهاد، پاداش مدیریت، یا اهداف سرمایه‌گذاری.
(6)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(6) شامل سازماندهی مجدد به شکل شرکت سهامی، تراست، یا انجمن یا بازسازی یک شرکت تضامنی محدود واحد باشد، اگر به هر سرمایه‌گذار گزینه‌ای برای حفظ اوراق بهادار تحت شرایط و ضوابطی اساساً مشابه با انتشار اولیه ارائه شود.
(7)CA شرکت‌ها Code § 25014.6(b)(7) شامل سازماندهی مجدد به شکل شرکت سهامی، تراست، یا انجمن یا بازسازی یک شرکت تضامنی محدود واحد باشد، اگر معاملات اوراق بهادار صادر شده در نتیجه سازماندهی مجدد یا بازسازی تحت یک طرح گزارش‌دهی معاملات که قبل از 1 ژانویه 1991 توسط کمیسیون بورس و اوراق بهادار طبق بخش 11A قانون بورس اوراق بهادار سال 1934، با اصلاحات بعدی، مؤثر اعلام شده است، گزارش نشوند.

Section § 25014.7

Explanation

این قانون 'معامله تجمیعی واجد شرایط' را به عنوان معامله‌ای تعریف می‌کند که در آن اوراق بهادار جدید صادر شده در بورس اوراق بهادار ملی تأیید شده‌ای که از حقوق شرکای با مسئولیت محدود حمایت می‌کند، فهرست یا برای فهرست شدن تأیید شده باشند. شرکای با مسئولیت محدود باید حقوقی مانند دریافت غرامت عادلانه برای واحدهای خود و حفظ اوراق بهادار مشابه در نهاد جدید داشته باشند. این قانون همچنین سناریوهایی را مشخص می‌کند که در آنها حقوق شرکای با مسئولیت محدود حمایت شده فرض نمی‌شود. این موارد شامل غرامت نامناسب برای منافع آنها، هزینه‌های معامله ناعادلانه، و هزینه‌های مدیریت نامعقول است. علاوه بر این، شریک عام یا بانی باید هزینه‌های درخواست را در صورتی که معامله تجمیعی تأیید نشود، متحمل شود. پاداش کارگزار برای درخواست آرا باید صرف نظر از نحوه رأی دادن شریک برابر باشد و از محدودیت‌های خاصی تجاوز نکند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(a) “معامله تجمیعی واجد شرایط” به معنای معامله تجمیعی است که در آن اوراق بهادار جدید صادر شده در بورس اوراق بهادار ملی که توسط کمیسر تحت بند (o) از بخش 25100 تأیید شده است، فهرست شده یا برای فهرست شدن تأیید شده باشند، اگر بورس به عنوان شرط فهرست شدن یا تعیین، مستلزم آن باشد که معامله تجمیعی مطابق با رویه‌هایی برای حمایت از حقوق شرکای با مسئولیت محدود انجام شود.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b) حقوق شرکای با مسئولیت محدود، حمایت شده فرض می‌شود اگر معامله تجمیعی حق شرکای با مسئولیت محدود مخالف را فراهم کند:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(1) برای دریافت غرامت برای واحدهای مشارکت محدود خود بر اساس ارزیابی دارایی‌های مشارکت محدود که توسط یک ارزیاب مستقل و غیروابسته به بانی یا شریک عام مشارکت محدود انجام شده است و دارایی‌ها را به گونه‌ای ارزش‌گذاری می‌کند که گویی به صورت منظم در یک دوره زمانی معقول فروخته شده‌اند، به اضافه یا منهای سایر اقلام ترازنامه، و کسر هزینه فروش یا تامین مالی مجدد. غرامت به شرکای با مسئولیت محدود مخالف در معاملات تجمیعی می‌تواند وجه نقد، اسناد بدهی تضمین‌شده، اسناد بدهی بدون تضمین، یا اوراق بهادار قابل معامله آزاد باشد؛ مشروط بر اینکه:
(A)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(1)(A) تجمیع‌هایی که از اسناد بدهی به عنوان غرامت استفاده می‌کنند، یک امین و یک سند تعهد برای حمایت از حقوق دارندگان بدهی فراهم کنند و نرخ بهره‌ای را بر اساس، اما نه کمتر از، نرخ فدرال قابل اجرا در آن زمان که مطابق با بخش 1274 قانون درآمد داخلی سال 1986 تعیین شده است، ارائه دهند.
(B)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(1)(B) تجمیع‌هایی که از اسناد بدهی بدون تضمین به عنوان غرامت استفاده می‌کنند، علاوه بر الزامات بند فرعی (A)، کل اهرم مالی را به 70 درصد ارزش ارزیابی شده دارایی‌ها محدود کنند.
(C)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(1)(C) تمام اوراق بدهی دارای سررسیدی حداکثر هفت ساله باشند و بازپرداخت زودهنگام را با 80 درصد از خالص عواید هر فروش یا تامین مالی مجدد دارایی‌هایی که قبلاً متعلق به نهاد یا هر بخشی از آن بوده است، فراهم کنند.
(D)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(1)(D) اوراق بهادار قابل معامله آزاد که به عنوان غرامت به شرکای با مسئولیت محدود مخالف استفاده می‌شوند، باید توسط صادرکننده‌ای صادر شوند که اوراق بهادار آن حداقل یک سال قبل از معامله در بورس اوراق بهادار ملی تأیید شده فهرست شده باشد، و تعداد اوراق بهاداری که در ازای منافع مشارکت محدود دریافت می‌شود، باید با ارزیابی دارایی‌های مشارکت محدود، که به روشی مطابق با این بند انجام شده است، در رابطه با میانگین آخرین قیمت فروش اوراق بهادار قابل معامله آزاد در دوره 20 روزه پس از معامله تعیین شود. اگر صادرکننده اوراق بهادار قابل معامله آزاد وابسته به بانی یا شریک عام باشد، اوراق بهادار جدید صادر شده که به عنوان غرامت به شرکای با مسئولیت محدود مخالف استفاده می‌شوند، نباید بیش از 20 درصد از سهام صادر شده و در گردش آن طبقه از اوراق بهادار را پس از اعمال اثر انتشار، تشکیل دهند. برای اهداف جمله قبلی، یک بانی یا شریک عام با صادرکننده اوراق بهادار قابل معامله آزاد “وابسته” است اگر بانی یا شریک عام هرگونه غرامت مادی از صادرکننده یا وابستگان آن در ارتباط با معامله تجمیعی یا خرید سهم شریک عام دریافت کند؛ مشروط بر اینکه، هیچ چیز در اینجا توانایی بانی یا شریک عام را برای دریافت هرگونه پرداخت برای منافع سهام خود و غرامت طبق سایر مفاد این بخش محدود نمی‌کند.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(2) برای دریافت یا حفظ اوراق بهاداری با شرایط و ضوابط اساساً مشابه اوراق بهادار اصلی، مشروط بر اینکه دریافت یا حفظ آن اوراق بهادار گامی در یک سری معاملات بعدی نباشد که به طور مستقیم یا غیرمستقیم از طریق تملک یا به نحو دیگری شامل ترکیب‌ها یا سازماندهی‌های مجدد آتی یک یا چند شرکت‌کننده در تجمیع باشد. اوراق بهادار دریافت شده یا حفظ شده دارای شرایط و ضوابط مشابه اوراق بهادار اصلی تلقی می‌شوند اگر:
(A)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(2)(A) هیچ تغییر نامطلوب مادی در حقوق شرکای با مسئولیت محدود مخالف، از جمله، اما نه محدود به، حقوق مربوط به رأی‌گیری، طرح کسب‌وکار، یا سیاست‌های سرمایه‌گذاری، توزیع، پاداش مدیریت و انحلال مشارکت محدود یا نهاد حاصله وجود نداشته باشد.
(B)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(b)(2)(B) شرکای با مسئولیت محدود مخالف همان اولویت‌ها، امتیازات و برتری‌هایی را که طبق اوراق بهادار اصلی داشتند، دریافت کنند.
حقوق مندرج در بندهای (1) و (2) تنها حقوق شرکای با مسئولیت محدود مخالف هستند که فرض تحت این بند در مورد آنها اعمال می‌شود. یک شریک عام یا بانی باید در مورد هرگونه حقوق دیگری که پیشنهاد می‌شود به شرکای با مسئولیت محدود مخالف ارائه شود، درخواست صلاحیت را مطابق با بخش 25110 یا بخش 25120 ثبت کند.
در زمان ثبت اظهارنامه ثبت نزد کمیسیون بورس و اوراق بهادار در خصوص یک معامله تجمیعی واجد شرایط، یک شریک عام یا بانی باید، تا حداکثر میزان مجاز توسط قوانین فدرال اوراق بهادار، هر شریک با مسئولیت محدودی را که در این ایالت آدرس دارد، با پست سفارشی از موارد زیر مطلع کند: اینکه اظهارنامه ثبت در خصوص یک معامله تجمیعی نزد کمیسیون بورس و اوراق بهادار ثبت شده است؛ اینکه شریک عام یا بانی به موجب بخش 25014.7، که “معامله تجمیعی واجد شرایط” را تعریف می‌کند، ادعای معافیت از فرآیند بررسی تحت قانون را دارد؛ و اینکه شریک عام یا بانی طبق قانون بار اثبات این را دارد که معامله با تعریف معامله تجمیعی واجد شرایط مطابقت دارد؛ و اینکه کمیسر معامله را توصیه یا تأیید نمی‌کند.
(c)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(c) حقوق شرکای با مسئولیت محدود، حمایت شده فرض نمی‌شود اگر شریک عام:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(c)(1) یک سهم مالکیت در مشارکت‌های محدود مشمول تجمیع را که برای آن وجهی پرداخت نشده و در قرارداد مشارکت محدود پیش‌بینی نشده و به شرکای با مسئولیت محدود افشا نشده بود، به یک حق رأی در نهاد جدید تبدیل کند، مشروط بر اینکه، سهمی که در ابتدا برای رعایت مفاد اعلامیه درآمد داخلی 89-12 سازمان امور مالیاتی به دست آمده بود، ممکن است تبدیل شود.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(c)(2) در هنگام ارزش‌گذاری منافع مشارکت محدود شرکای با مسئولیت محدود مورد نظر، از مفاد ارزش‌گذاری در قراردادهای مشارکت محدود پیروی نکند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(c)(3) به جای ارزش فعلی سهم مالکیت خود، که با ارزیابی انجام شده به روشی مطابق با بند (1) از بند فرعی (b) تعیین شده است، از ارزش آتی سهم مالکیت خود در هنگام تعیین سهم خود در نهاد جدید استفاده کند.
(d)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d) حقوق شرکای با مسئولیت محدود در مورد حقوق رأی‌گیری، حمایت شده فرض نمی‌شود، اگر:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(1) حقوق رأی‌گیری در نهاد حاصل از تجمیع، به طور کلی از حقوق رأی‌گیری اصلی مشارکت‌های محدود شرکت‌کننده در معامله تجمیعی پیروی نکند.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(2) اکثریت سهم در نهاد حاصل از یک معامله تجمیعی نتواند، بدون موافقت بانی، شرکای عام، هیئت مدیره یا امین، بسته به شکل نهاد، برای موارد زیر رأی دهد:
(A)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(2)(A) اصلاح قرارداد مشارکت محدود، اساسنامه یا آیین‌نامه داخلی، یا سند تعهد.
(B)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(2)(B) انحلال نهاد.
(C)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(2)(C) برکناری مدیریت و انتخاب مدیریت جدید.
(D)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(2)(D) تأیید یا عدم تأیید فروش تقریباً تمام دارایی‌های نهاد.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(3) شریک عام یا بانی پیشنهاد دهنده تجمیع ملزم نباشد به هر شخصی که سهم مالکیت او مشمول معامله تجمیعی است، سندی ارائه دهد که او را در مورد رویه صحیح رأی دادن علیه یا مخالفت با معامله تجمیعی راهنمایی کند.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(d)(4) شریک عام یا بانی از یک شخص ثالث مستقل برای دریافت و شمارش تمام آرا و مخالفت‌ها استفاده نکند، و ملزم نباشد که شخص ثالث شمارش را در هر زمان در طول و پس از رأی‌گیری به درخواست شریک عام و هر شریک با مسئولیت محدود در دسترس قرار دهد.
(e)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e) حقوق شرکای با مسئولیت محدود در مورد هزینه‌های معامله، حمایت شده فرض نمی‌شود اگر:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e)(1) شرکای با مسئولیت محدود سهم ناعادلانه‌ای از هزینه‌های معامله یک معامله تجمیعی پیشنهادی که رد شده است، متحمل شوند. برای اهداف این بند، هزینه‌های معامله به عنوان هزینه‌های چاپ و ارسال وکالت‌نامه، اطلاعیه پذیره‌نویسی یا سایر اسناد؛ هزینه‌های حقوقی غیرمرتبط با درخواست آرا یا پیشنهادات؛ هزینه‌های مشاوره مالی؛ هزینه‌های بانکداری سرمایه‌گذاری؛ هزینه‌های ارزیابی؛ هزینه‌های حسابداری؛ هزینه‌های کمیته مستقل؛ هزینه‌های سفر؛ و سایر هزینه‌های مربوط به کارهای مقدماتی معامله تعریف می‌شوند، اما شامل هزینه‌هایی که در غیر این صورت توسط مشارکت‌های محدود مورد نظر در روال عادی کسب‌وکار متحمل می‌شدند، یا هزینه‌های درخواست نمی‌شود.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e)(2) هزینه‌های معامله یک معامله تجمیعی رد شده بین شرکای عام و با مسئولیت محدود مشارکت‌های محدود مورد نظر بر اساس رأی نهایی در مورد معامله پیشنهادی به شرح زیر تقسیم نشود:
(A)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e)(2)(A) شریک عام یا بانی تمام هزینه‌های معامله تجمیعی را به نسبت تعداد آرای رد معامله تجمیعی متحمل شود.
(B)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e)(2)(B) شرکای با مسئولیت محدود هزینه‌های معامله را به نسبت تعداد آرای تأیید معامله تجمیعی متحمل شوند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(e)(3) مشارکت محدود مخالف ملزم به پرداخت هر یک از هزینه‌های معامله تجمیعی باشد و شریک عام یا بانی ملزم نباشد هزینه‌های معامله تجمیعی را به نمایندگی از مشارکت‌های محدود مخالف در تجمیعی که در آن یک یا چند مشارکت محدود تصمیم به عدم تأیید معامله می‌گیرند، اما معامله تجمیعی در مورد یک یا چند مشارکت محدود تأییدکننده انجام می‌شود، پرداخت کند.
(f)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(f) حقوق شرکای با مسئولیت محدود در مورد هزینه‌های شرکای عام و بانیان، حمایت شده فرض نمی‌شود، اگر:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(f)(1) شرکای عام و بانیان از دریافت همزمان هزینه‌های مدیریت کسب نشده که به ارزش فعلی تنزیل شده‌اند، در صورتی که این هزینه‌ها قبلاً در قرارداد مشارکت محدود پیش‌بینی نشده و به شرکای با مسئولیت محدود افشا نشده بودند، و هزینه‌های جدید مبتنی بر دارایی منع نشوند.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(f)(2) هزینه‌های مدیریت املاک و سایر هزینه‌های مدیریت مناسب، معقول و بیشتر از آنچه به اشخاص ثالث برای انجام خدمات مشابه پرداخت می‌شود، نباشند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(f)(3) تغییرات در هزینه‌ها که قابل توجه و نامطلوب برای شرکای با مسئولیت محدود هستند، توسط یک کمیته مستقل بر اساس حقایق و شرایط هر معامله تأیید نشوند.
(g)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(g) یک شریک عام یا بانی پیشنهاد دهنده معامله تجمیعی باید تمام هزینه‌های درخواست مربوط به معامله، از جمله تمام کارهای مقدماتی مربوط به آن را، در صورتی که معامله تجمیعی تأیید نشود، پرداخت کند. برای اهداف این بخش، “هزینه‌های درخواست” شامل هزینه‌های بازاریابی مستقیم مانند تماس‌های تلفنی، برگه‌های اطلاعاتی کارگزار-دلال، هزینه‌های حقوقی و سایر هزینه‌های مربوط به درخواست، و همچنین پاداش درخواست مستقیم به کارگزاران و دلالان می‌شود.
(h)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(h) یک کارگزار یا دلال نمی‌تواند برای درخواست آرا یا پیشنهادات از شرکای با مسئولیت محدود در ارتباط با یک معامله تجمیعی غرامت دریافت کند مگر اینکه آن غرامت:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(h)(1) قابل پرداخت و از نظر مبلغ برابر باشد، صرف نظر از اینکه شریک با مسئولیت محدود در تجمیع پیشنهادی رأی مثبت یا منفی دهد.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(h)(2) در مجموع، از 2 درصد ارزش مبادله‌ای اوراق بهادار تازه ایجاد شده تجاوز نکند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(h)(3) پرداخت شود، صرف نظر از اینکه شرکای با مسئولیت محدود معامله تجمیعی پیشنهادی را رد کنند.
(i)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(i) همانطور که در این بخش استفاده شده است، اصطلاحات زیر معانی زیر را دارند:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(i)(1) “مشارکت محدود” شامل هر نهادی است که طبق بخش 14(h)(4)(B) قانون بورس اوراق بهادار سال 1934 به عنوان “مشارکت” تعیین شده باشد یا هر نهاد دیگری که دارای شکل ابزار مالکیت اساساً معادل اقتصادی باشد.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(i)(2) “شریک با مسئولیت محدود مخالف” به معنای دارنده یا ذینفع در یک مشارکت محدود است که موضوع یک معامله تجمیعی است و رأی مخالف به معامله تجمیعی می‌دهد، به استثنای اینکه برای اهداف یک پیشنهاد مبادله یا خرید، شریک با مسئولیت محدود مخالف به معنای هر شخصی است که مخالفت خود را با شرایط معامله نزد طرف مسئول شمارش آرا یا پیشنهادات، که قرار است در ارتباط با معامله در طول دوره اعتبار پیشنهاد دریافت شود، ثبت می‌کند.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25014.7(i)(3) “هزینه مدیریت” به معنای هزینه‌ای است که به بانی، شریک عام، وابستگان آنها، یا سایر اشخاص برای مدیریت و اداره مشارکت محدود پرداخت می‌شود.

Section § 25015

Explanation

این تعریف از «توسعه املاک و مستغلات» به ترتیبات ملکی اشاره دارد که در آن قطعات زمین با مالکیت جداگانه، مانند قطعات یا بخش‌ها، بخشی از یک مجموعه بزرگتر شامل مناطق مشترک یا عمومی هستند. این مناطق یا منافع مشترک ممکن است با مالکیت مشترک یا توافقات متقابل در مورد استفاده از آنها همراه باشند. مالکیت ملک می‌تواند دائمی، مادام‌العمر یا برای تعداد مشخصی از سال‌ها باشد. مالکان ممکن است این مناطق مشترک را از طریق انجمن‌ها یا با داشتن سهام در پروژه‌های مشترک مدیریت کنند.

«توسعه املاک و مستغلات» به معنای توسعه‌ای است (a) که شامل یا شامل خواهد شد قطعات، بخش‌ها یا مناطق با مالکیت جداگانه با یک یا هر دو ویژگی زیر: (1) یک یا چند قطعه، بخش یا منطقه مجاور یا غیرمجاور اضافی که به صورت مشترک توسط مالکان قطعات، بخش‌ها یا مناطق با مالکیت جداگانه تملک شده‌اند، یا (2) منافع متقابل، مشترک یا دوطرفه در یا محدودیت‌ها بر تمام یا بخش‌هایی از چنین قطعات، بخش‌ها یا مناطق با مالکیت جداگانه؛ و (b) که در آن مالکان متعدد قطعات، بخش‌ها یا مناطق با مالکیت جداگانه، حقوقی، مستقیم یا غیرمستقیم، برای استفاده و بهره‌برداری سودمند از قطعات، بخش‌ها یا مناطق با مالکیت مشترک، یا هر یک یا چند مورد از آنها یا بخش‌هایی از آنها یا منافع در آنها، یا از منافع یا محدودیت‌های اشاره شده در بند (a) بالا، یا هر دو را دارند. حق مالکیت در یک قطعه، بخش یا منطقه با مالکیت جداگانه یا مشترک می‌تواند حق مالکیت موروثی یا دائمی، حق مالکیت مادام‌العمر، یا حق مالکیت برای سالیان مشخص باشد. مالکیت مشترک قطعات، بخش‌ها یا مناطق یا بهره‌برداری از منافع یا محدودیت‌های اشاره شده در بند (a) بالا یا هر دو می‌تواند از طریق مالکیت سهام یا عضویت در یک انجمن مالکان یا به طریق دیگر باشد.

Section § 25016

Explanation
این بخش دو اصطلاح را توضیح می‌دهد: «مقرره» هر آیین‌نامه یا استانداردی است که برای همه اعمال می‌شود و توسط کمیسر منتشر می‌گردد. «دستور» یک تصمیم یا الزام است که برای یک وضعیت یا مورد خاص اعمال می‌شود و آن نیز توسط کمیسر صادر می‌گردد.

Section § 25017

Explanation

این قانون تعریف می‌کند که چه چیزی در مورد اوراق بهادار به عنوان «فروش» یا «پیشنهاد» محسوب می‌شود. اگر اوراق بهادار را بفروشید، مبادله کنید یا حقوق مربوط به آن را تغییر دهید، این یک فروش محسوب می‌شود. تلاش برای فروش یا درخواست از کسی برای خرید اوراق بهادار، «پیشنهاد» نامیده می‌شود. پاداش‌ها یا هدایایی که همراه با اوراق بهادار داده می‌شوند نیز بخشی از فروش تلقی می‌شوند. هدیه سهام قابل ارزیابی (یا سهام با مسئولیت اضافی) یک فروش است. فروش یا پیشنهاد حقوقی مانند حق خرید اوراق بهادار بیشتر، تنها در زمان پیشنهاد اولیه یک فروش است، نه زمانی که این حقوق اعمال می‌شوند. برخی موقعیت‌ها به عنوان فروش محسوب نمی‌شوند، مانند وام‌های واقعی، سود سهام (سهام جایزه)، یا سازماندهی مجدد شرکت‌ها که توسط دادگاه تأیید شده‌اند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25017(a) «فروش» یا «فروختن» شامل هر قرارداد فروش، قرارداد برای فروش، یا واگذاری یک اوراق بهادار یا منافع در یک اوراق بهادار در ازای ارزش است. «فروش» یا «فروختن» شامل هرگونه مبادله اوراق بهادار و هرگونه تغییر در حقوق، اولویت‌ها، امتیازات، یا محدودیت‌های اوراق بهادار موجود یا بر روی آن‌ها می‌شود.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25017(b) «پیشنهاد» یا «پیشنهاد فروش» شامل هرگونه تلاش یا پیشنهاد برای واگذاری، یا درخواست پیشنهاد خرید، یک اوراق بهادار یا منافع در یک اوراق بهادار در ازای ارزش است.
(c)CA شرکت‌ها Code § 25017(c) هر اوراق بهاداری که همراه با، یا به عنوان پاداش به دلیل، هرگونه خرید اوراق بهادار یا هر چیز دیگری داده یا تحویل شود، بخشی از موضوع خرید را تشکیل می‌دهد و تلقی می‌شود که در ازای ارزش پیشنهاد و فروخته شده است.
(d)CA شرکت‌ها Code § 25017(d) یک هدیه ادعایی از سهام قابل ارزیابی شامل یک پیشنهاد و فروش است.
(e)CA شرکت‌ها Code § 25017(e) هر فروش یا پیشنهاد یک ورانت یا حق خرید یا پذیره‌نویسی اوراق بهادار دیگر از همان ناشر یا ناشر دیگر، و همچنین هر فروش یا پیشنهاد اوراق بهاداری که به دارنده حق یا امتیاز فعلی یا آتی برای تبدیل اوراق بهادار به اوراق بهادار دیگر از همان ناشر یا ناشر دیگر می‌دهد، شامل یک پیشنهاد و فروش اوراق بهادار دیگر تنها در زمان پیشنهاد یا فروش ورانت یا حق یا اوراق بهادار قابل تبدیل است؛ اما نه اعمال حق خرید یا پذیره‌نویسی یا تبدیل و نه انتشار اوراق بهادار بر اساس آن، یک پیشنهاد یا فروش محسوب نمی‌شود.
(f)CA شرکت‌ها Code § 25017(f) اصطلاحات تعریف شده در این بخش شامل موارد زیر نمی‌شود: (1) هرگونه معامله تضمین شده واقعی یا وام اوراق بهادار موجود؛ (2) هرگونه سود سهام (سهام جایزه) قابل پرداخت در رابطه با سهام عادی یک شرکت صرفاً (به استثنای هرگونه وجه نقد یا گواهی پرداخت شده برای سهام کسری) به صورت سهام عادی مذکور، اگر شرکت هیچ طبقه دیگری از سهام با حق رأی موجود نداشته باشد؛ مشروط بر اینکه سهام صادر شده در هرگونه سود سهام مذکور مشمول هرگونه شرایطی باشد که قبلاً توسط کمیسر در مورد سهامی که بر اساس آن صادر شده‌اند، اعمال شده است؛ یا (3) هر عملی که مربوط به یک معامله یا سازماندهی مجدد تأیید شده توسط دادگاه ایالتی یا فدرال باشد که در آن اوراق بهادار صادر و در ازای یک یا چند اوراق بهادار موجود، مطالبات، یا منافع ملکی، یا بخشی از آن در این مبادله و بخشی در ازای وجه نقد مبادله می‌شوند، و هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که دادگاه را از اعمال حمایت‌های توصیف شده در بخش 25014.7 یا 25140 و مقررات تصویب شده تحت آن هنگام تأیید هرگونه معامله‌ای که شامل یک مشارکت‌کننده در تجمیع (rollup participant) باشد، منع کند.

Section § 25018

Explanation

این بخش از قانون به برخی قوانین فدرال مهم در مورد اوراق بهادار و سرمایه‌گذاری اشاره دارد. این بدان معناست که هرگاه به آن قوانین اشاره شود، شامل هرگونه به‌روزرسانی یا تغییرات در آنها می‌شود، چه این به‌روزرسانی‌ها قبل یا بعد از لازم‌الاجرا شدن این قانون اتفاق افتاده باشند.

“قانون اوراق بهادار ۱۹۳۳،” “قانون بورس اوراق بهادار ۱۹۳۴،” “قانون مشاوران سرمایه‌گذاری ۱۹۴۰،” و “قانون شرکت‌های سرمایه‌گذاری ۱۹۴۰” به معنای قوانین فدرال با همین نام‌ها هستند که قبل یا بعد از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این قانون اصلاح شده‌اند.

Section § 25019

Explanation
این بخش تعریف می‌کند که چه چیزی در کالیفرنیا «اوراق بهادار» محسوب می‌شود. این شامل مواردی مانند سهام، اوراق قرضه، قراردادهای سرمایه‌گذاری، و سهم در شرکت‌های با مسئولیت محدود می‌شود، به شرطی که همه اعضا در مدیریت شرکت فعال نباشند. سایر مواردی که اوراق بهادار محسوب می‌شوند عبارتند از گواهی‌های مشارکت در سود، منافع نفتی و گازی، اختیار معامله‌ها و قراردادهای مرتبط با اوراق بهادار یا ارزهای خارجی، و منافع در طرح‌های مزایای کارکنان. با این حال، شامل منافع در برخی تراست‌ها، قراردادهای بیمه خاص، و حق امتیازهایی که تحت پوشش قوانین دیگر هستند، نمی‌شود.

Section § 25020

Explanation
این بخش اصطلاح «ایالت» را تعریف می‌کند تا شامل همه ایالت‌های ایالات متحده، و همچنین هر قلمرو، متصرفات، ناحیه کلمبیا و پورتوریکو شود.

Section § 25021

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که هرگاه اصطلاحات «اراضی تفکیک‌شده» و «تفکیک» را در این زمینه مشاهده کنید، منظور همان چیزی است که در بخش‌های (11000)، (11004.5) و (11218) قانون کسب‌وکار و مشاغل توضیح داده شده است.

Section § 25022

Explanation
«پذیره‌نویس» فردی است که موافقت می‌کند اوراق بهادار را برای یک شرکت یا طرف دیگر خریداری یا توزیع کند، یا بر توزیع آنها نظارت داشته باشد.

Section § 25023

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که قرارداد تسویه وایاتیکال یا تسویه عمر چیست. قرارداد تسویه وایاتیکال زمانی است که فردی با بیماری تهدیدکننده حیات، بیمه‌نامه عمر خود را با قیمتی کمتر از مزایای فوت آن می‌فروشد. قرارداد تسویه عمر مشابه است اما نیازی نیست که فروشنده بیمار باشد. برخی معاملات قرارداد تسویه وایاتیکال یا تسویه عمر محسوب نمی‌شوند، مانند انتقال بیمه‌نامه‌های عمر بدون تبلیغات، واگذاری بیمه‌نامه‌ها به عنوان وثیقه وام، استفاده زودهنگام از مزایای بیمه‌نامه، یا انتقال بین نهادهای دارای مجوز، به شرطی که برای حساب‌های شخصی باشند و نه برای فروش مجدد.

(a)CA شرکت‌ها Code § 25023(a) به استثنای آنچه در بند (b) آمده است، «قرارداد تسویه وایاتیکال» به معنای توافقی است که بین شخصی که بیمه‌نامه عمر را بر زندگی فردی با بیماری یا وضعیت فاجعه‌بار یا تهدیدکننده حیات دارد و شخص دیگری منعقد می‌شود که به موجب آن، مالک بیمه‌نامه در ازای واگذاری، انتقال، فروش، وصیت یا ارث مزایای فوت یا مالکیت بیمه‌نامه، غرامت یا هر چیز باارزشی کمتر از مزایای فوت بیمه‌نامه دریافت می‌کند، و «قرارداد تسویه عمر» به معنای توافقی است، غیر از قرارداد تسویه وایاتیکال، برای خرید، فروش، واگذاری، انتقال، وصیت یا ارث هر بخشی از مزایای فوت یا مالکیت بیمه‌نامه یا گواهی بیمه عمر در ازای مبلغی که کمتر از مزایای فوت مورد انتظار بیمه‌نامه یا گواهی بیمه عمر است.
(b)CA شرکت‌ها Code § 25023(b) «قرارداد تسویه وایاتیکال» و «قرارداد تسویه عمر» شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(1)CA شرکت‌ها Code § 25023(b)(1) واگذاری، انتقال، فروش، وصیت یا ارث مزایای فوت، بیمه‌نامه عمر یا گواهی بیمه توسط بیمه‌شده یا مالک اصلی به هر شخصی، مشروط بر اینکه واگذاری، انتقال، فروش، وصیت یا ارث (A) همراه با انتشار هیچ گونه آگهی نباشد و (B) توسط یا از طریق یک کارگزار-دلال (بخش 25004) انجام نشود.
(2)CA شرکت‌ها Code § 25023(b)(2) واگذاری بیمه‌نامه عمر به یک بانک، بانک پس‌انداز، انجمن پس‌انداز، اتحادیه اعتباری یا سایر وام‌دهندگان (چه دارای مجوز باشند و چه نیازی به مجوز نداشته باشند) به عنوان وثیقه برای وام، یا به یک بیمه‌گر توقف ضرر یا بیمه‌گر اتکایی.
(3)CA شرکت‌ها Code § 25023(b)(3) استفاده از مزایای تسریع‌شده مطابق با شرایط بیمه‌نامه عمر صادر شده بر اساس قوانین بیمه این ایالت.
(4)CA شرکت‌ها Code § 25023(b)(4) واگذاری، انتقال، فروش، وصیت یا ارث هر مزایای فوت تقسیم‌نشده، بیمه‌نامه عمر یا گواهی بیمه توسط نهادی که طبق بخش 10113.2 قانون بیمه مجوز دارد، یا یک ارائه‌دهنده تسویه وایاتیکال یا تسویه عمر دارای مجوز از ایالت دیگر، به یک فرد یا نهاد، مشروط بر اینکه فرد یا نهاد اظهار کند که برای حساب خود (یا حساب امانی، اگر نهاد امین باشد) خریداری می‌کند و نه با هدف یا برای فروش در ارتباط با توزیع مزایای فوت فردی، بیمه‌نامه عمر یا گواهی بیمه.