Section § 68070

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که دادگاه‌ها در کالیفرنیا می‌توانند قوانین خود را برای اداره خود و کارکنانشان ایجاد کنند، تا زمانی که این قوانین با قوانین موجود یا با دستورالعمل‌های تعیین شده توسط شورای قضایی مغایرت نداشته باشند. با این حال، این قوانین وضع شده توسط دادگاه‌ها نمی‌توانند مالیات، هزینه‌ها یا جریمه‌هایی را بر روندها یا ثبت‌های قانونی تحمیل کنند، و همچنین نمی‌توانند پرداخت‌های اضافی به کارکنان برای خدماتشان ارائه دهند.

علاوه بر این، شورای قضایی تشویق می‌شود تا قوانین و رویه‌های یکسانی را برای دادگاه‌ها در سراسر ایالت توسعه دهد. این یکنواختی باید مواردی مانند قالب اسناد، محدودیت‌ها در ثبت آنها، قوانین مربوط به درخواست‌های حقوقی، و الزامات مربوط به مدارک مورد نیاز برای محاکمات را پوشش دهد.

(a)CA دولت Code § 68070(a) هر دادگاه می‌تواند برای اداره خود و اداره مسئولین خود قوانینی وضع کند که مغایر با قانون یا با قوانینی که توسط شورای قضایی تصویب و مقرر شده است، نباشد. این قوانین نباید:
(1)CA دولت Code § 68070(a)(1) هیچ مالیات، هزینه یا جریمه‌ای را بر هیچ روند قانونی، یا برای ثبت هر لایحه قانونی مجاز، وضع کند.
(2)CA دولت Code § 68070(a)(2) هیچ کمک هزینه‌ای به هیچ مسئولی برای خدماتش بدهد.
(b)CA دولت Code § 68070(b) شورای قضایی تشویق می‌شود تا قوانینی را برای ایجاد یکنواختی در قوانین و رویه‌ها در تمامی دادگاه‌های یک شهرستان و در سراسر ایالت تصویب کند. موضوعاتی که باید در آنها یکنواختی جستجو شود شامل، اما نه محدود به، (1) شکل اوراق، (2) محدودیت‌ها در ثبت اوراق، (3) قوانین مربوط به امور حقوقی و درخواست‌ها، و (4) الزامات مربوط به اسنادی که باید در زمان یا قبل از محاکمه ثبت شوند، است.

Section § 68070.5

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هنگامی که پرونده‌ای تجدیدنظر می‌شود، قاضی که در ابتدا به پرونده رسیدگی کرده است، نمی‌تواند در مورد حقایق یا ماهیت پرونده با هیچ قاضی دیگری که مسئول رسیدگی به تجدیدنظر است، صحبت کند، مگر اینکه ارتباط به صورت کتبی باشد و نسخه‌ای از آن به همه طرفین ارسال شود. به همین ترتیب، اگر دادگاهی در دادخواستی برای یک دستور قضایی اصلی به عنوان طرف دعوا نام برده شود، قضات درگیر نمی‌توانند در مورد پرونده ارتباط برقرار کنند، مگر اینکه از همان قانون ارتباط کتبی پیروی شود.

(a)CA دولت Code § 68070.5(a) هنگامی که پرونده‌ای تجدیدنظر می‌شود، هیچ گونه ارتباط مستقیم یا غیرمستقیمی نباید بین قاضی یا مقام قضایی که پرونده را رسیدگی کرده است و هر قاضی دادگاه تجدیدنظر در خصوص حقایق یا ماهیت پرونده وجود داشته باشد.
(b)CA دولت Code § 68070.5(b) هنگامی که در دادخواستی برای یک دستور قضایی اصلی (original writ)، دادگاهی به عنوان طرف دعوا نام برده می‌شود، هیچ گونه ارتباط مستقیم یا غیرمستقیمی نباید بین هر قاضی که به دستور قضایی رسیدگی می‌کند و قاضی یا مقام قضایی دادگاهی که به عنوان طرف دعوا نام برده شده است، وجود داشته باشد.
(c)CA دولت Code § 68070.5(c) ممنوعیت‌های بندهای (a) و (b) در مورد ارتباط کتبی اعمال نمی‌شود، اگر در زمان ارسال ارتباط، نسخه‌ای از آن برای همه طرفین ارسال شود.

Section § 68071

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر قاعده جدیدی که توسط یک دادگاه عالی در کالیفرنیا ایجاد شود، تا اول ژانویه یا اول ژوئیه، هر کدام که زودتر فرا رسد، پس از یک دوره انتظار ۴۵ روزه از زمان ثبت آن، فعال نخواهد شد. این قاعده باید نزد شورای قضایی و منشی دادگاه ثبت شود و باید بلافاصله برای عموم قابل مشاهده باشد. شورای قضایی همچنین می‌تواند قواعدی را برای اجازه دادن به استثنائات خاصی در این برنامه زمانی تعیین کند.

Section § 68072

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که هنگامی که شورای قضایی، دیوان عالی کشور، یا دادگاه تجدیدنظر قوانین جدیدی را تصویب می‌کنند، آن قوانین در تاریخی که در دستور تصویبشان مشخص شده است، لازم‌الاجرا می‌شوند. اگر تاریخی مشخص نشده باشد، قوانین به طور خودکار ۶۰ روز پس از تصویبشان لازم‌الاجرا می‌شوند. قوانینی که توسط دادگاه عالی وضع می‌شوند، از رویه متفاوتی پیروی می‌کنند که در بخش دیگری تشریح شده است.

قوانینی که توسط شورای قضایی، دیوان عالی کشور، یا دادگاه تجدیدنظر تصویب می‌شوند، در تاریخی که در دستور تصویب تعیین می‌شود، لازم‌الاجرا خواهند شد. اگر تاریخ لازم‌الاجرا شدن تعیین نشده باشد، آن قوانین ۶۰ روز پس از تصویبشان لازم‌الاجرا خواهند شد. قوانینی که توسط دادگاه عالی تصویب می‌شوند، طبق آنچه در بخش ۶۸۰۷۱ پیش‌بینی شده است، لازم‌الاجرا خواهند شد.

Section § 68073.1

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هرگونه مبلمان، اثاثیه و تجهیزاتی که منحصراً توسط یک دادگاه بدوی تا تاریخ ۳۰ ژوئن ۱۹۹۷ استفاده می‌شده است، به طور خودکار به مالکیت آن دادگاه درمی‌آید، مگر اینکه یک توافق قانونی وجود داشته باشد که شهرستان را از انتقال مالکیت منع کند. اگر شهرستان یا شهر اقلام دیگری را در آن تاریخ برای استفاده دادگاه فراهم کرده بود، باید همچنان آنها را در اختیار دادگاه قرار دهد، مگر اینکه با دادگاه توافق‌نامه کتبی دیگری امضا کنند.

دادگاه مسئولیت هرگونه اقلامی را که به مالکیت آن درمی‌آید یا برای استفاده آن در دسترس باقی می‌ماند، بر عهده دارد، از جمله هزینه‌های اجاره، نگهداری، تعمیرات و جایگزینی.

(a)CA دولت Code § 68073.1(a) کلیه مبلمان، اثاثیه و تجهیزات که منحصراً توسط یک دادگاه بدوی در تاریخ ۳۰ ژوئن ۱۹۹۷ استفاده می‌شد، به مالکیت دادگاه درخواهد آمد، مگر اینکه شهرستان به موجب قرارداد، توافق‌نامه، تعهدنامه یا سایر مقررات قانونی از انتقال مالکیت منع شده باشد.
(b)CA دولت Code § 68073.1(b) هرگونه مبلمان، اثاثیه یا تجهیزات دیگری که توسط شهرستان یا شهر و شهرستان برای استفاده یک دادگاه در تاریخ ۳۰ ژوئن ۱۹۹۷ در دسترس قرار گرفته بود، همچنان باید در دسترس دادگاه قرار گیرد، مگر اینکه به صورت کتبی به نحو دیگری بین دادگاه و شهرستان یا شهر و شهرستان توافق شده باشد.
(c)CA دولت Code § 68073.1(c) دادگاه کلیه مسئولیت‌ها را برای هرگونه مبلمان، اثاثیه و تجهیزاتی که مالکیت آن به دادگاه منتقل می‌شود یا طبق این بخش همچنان برای استفاده دادگاه در دسترس قرار می‌گیرد، بر عهده خواهد گرفت، از جمله مسئولیت مالی برای هرگونه تعهد اجاره یا لیزینگ، تعمیر، نگهداری و جایگزینی چنین مبلمان، اثاثیه و تجهیزاتی.

Section § 68074

Explanation
هر دادگاه باید مهر رسمی مخصوص به خود را داشته باشد که مانند امضا عمل می‌کند تا اسناد و مراحل قضایی را تأیید کند.

Section § 68074.1

Explanation
این قانون می‌گوید که مهر دادگاه عالی را می‌توان با استفاده از یک پرس یا استامپ زد، به شرطی که مهری ایجاد کند که در عکس‌ها به وضوح قابل مشاهده باشد.

Section § 68075

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که مهر دیوان عالی کشور، که توسط قانون اساسی ۱۸۷۹ منسوخ شده بود، اکنون به عنوان مهر رسمی دیوان عالی کشور، همانطور که در این عنوان توضیح داده شده، به رسمیت شناخته می‌شود. علاوه بر این، دیوان عالی کشور می‌تواند به منشی خود دستور دهد تا دو مهر المثنی ایجاد کند و این المثنی‌ها به همان اندازه مهر اصلی معتبر خواهند بود.

Section § 68076

Explanation

این قانون الزامات مربوط به مهرهای مورد استفاده توسط دادگاه‌های عالی کالیفرنیا را مشخص می‌کند. مهرها باید دایره‌ای، حداقل ۱.۲۵ اینچ قطر داشته باشند و یک کلمه، کلمات یا طرح انتخابی در مرکز آنها قرار گیرد. در اطراف این عنصر مرکزی، عبارت «دادگاه عالی کالیفرنیا، شهرستان [نام شهرستان]» باید حک شود. هر مهر دادگاهی که قبل از ۱ آوریل ۱۸۸۰ تصویب شده باشد، تا زمان جایگزینی، معتبر خواهد ماند.

مهرهای دادگاه‌های عالی باید:
(a)CA دولت Code § 68076(a) دایره‌ای باشند.
(b)CA دولت Code § 68076(b) قطر آنها کمتر از یک و یک چهارم اینچ نباشد.
(c)CA دولت Code § 68076(c) در مرکز خود هر کلمه، کلمات یا طرحی را که توسط قضات دادگاه عالی تصویب شده است، داشته باشند.
(d)CA دولت Code § 68076(d) در اطراف کلمات یا طرح مرکزی عبارت «دادگاه عالی کالیفرنیا، شهرستان [____]» حک شده باشد و نام شهرستان در آن درج شود.
مهر هر دادگاه از این قبیل که قبل از ۱ آوریل ۱۸۸۰ تصویب شده است، تا زمانی که مهر دیگری تصویب شود، مهر آن دادگاه خواهد بود.

Section § 68079

Explanation
اگر دادگاهی مهر مورد نیاز را نداشته باشد، مسئولیت تهیه آن بر عهده دادگاه یا قضات آن است و هزینه آن باید به عنوان بخشی از هزینه‌های عملیاتی عادی دادگاه پوشش داده شود.

Section § 68080

Explanation
این قانون بیان می‌کند که منشی دادگاه مسئول نگهداری مهر رسمی دادگاه است.

Section § 68080.5

Explanation

این قانون بیان می‌کند که استفاده از کپی یا تقلید مهرهای دادگاه‌های کالیفرنیا در مواد انتخاباتی یا ارسال‌های انبوه، اگر با هدف فریب رای‌دهندگان انجام شود، غیرقانونی است. اگر کسی از این مهرها به گونه‌ای استفاده کند که به طور گمراه‌کننده یا کاذب به نظر برسد که یک مقام دولتی سندی را تأیید می‌کند، این دلیل بر قصد آنها برای فریب دیگران است و آنها می‌توانند به جنحه متهم شوند.

(a)CA دولت Code § 68080.5(a) شخصی که از هرگونه بازتولید یا کپی مهر دیوان عالی کالیفرنیا، یک دادگاه تجدیدنظر، یا یک دادگاه عالی در هرگونه ادبیات انتخاباتی یا ارسال انبوه، همانطور که در بخش (82041.5) تعریف شده است، با قصد فریب رای دهندگان استفاده کند یا اجازه دهد استفاده شود، مرتکب جنحه شده است.
(b)CA دولت Code § 68080.5(b) برای اهداف این بخش، استفاده از بازتولید یا کپی یک مهر به گونه‌ای که یک تصور گمراه‌کننده، اشتباه، یا کاذب ایجاد کند مبنی بر اینکه سند توسط یک مقام دولتی مجاز شده است، دلیل بر قصد فریب است.

Section § 68081

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که پیش از آنکه دیوان عالی کالیفرنیا، دادگاه تجدیدنظر، یا شعبه تجدیدنظر دادگاه عالی در مورد موضوع جدیدی که قبلاً توسط هیچ یک از طرفین پرونده مورد بحث قرار نگرفته بود، تصمیمی بگیرند، باید به همه طرفین فرصت دهند تا نظرات خود را از طریق لوایح کتبی تکمیلی ارائه کنند. اگر دادگاه این فرصت را فراهم نکند، هر یک از طرفین می‌تواند درخواست رسیدگی مجدد کند که در صورت ارائه به موقع درخواست، پذیرفته خواهد شد.

Section § 68082

Explanation
این قانون بیان می‌کند که در طول مدت خدمت، کمیسرهای دادگاه، قضات، و مدیران دادگاه نمی‌توانند در دادگاه‌های کالیفرنیا وکالت کنند یا به عنوان وکیل، نماینده، یا مشاور حقوقی در برخی دعاوی مربوط به دولت فعالیت نمایند. این شامل عدم شراکت یا تقسیم حق‌الوکاله با وکلای فعال در این ایالت نیز می‌شود.

Section § 68083

Explanation

این قانون بیان می‌کند که افسران حقوق‌بگیر شاغل در دادگاه عالی باید هزینه‌های قانونی مربوط به هر پرونده را دریافت، جمع‌آوری و فوراً واریز کنند. علاوه بر این، این افسران موظف نیستند سکه را به عنوان روش پرداخت این هزینه‌ها بپذیرند.

هر افسر حقوق‌بگیر دادگاه عالی باید هزینه‌های مجاز در هر پرونده را، طبق قانون، دریافت، جمع‌آوری و فوراً واریز کند. هیچ افسر حقوق‌بگیری که هزینه‌ها را جمع‌آوری می‌کند، ملزم به پذیرش سکه برای پرداخت آن هزینه‌ها نخواهد بود.

Section § 68083.5

Explanation

این قانون از افسران دادگاه عالی که پول جمع‌آوری می‌کنند می‌خواهد آن را به سرعت به خزانه‌داری شهرستان واریز کنند و اطلاعات مربوط به عوارض، جریمه‌ها و مصادره‌ها را ظرف 35 روز پس از پایان ماه گزارش دهند. افسران ملزم به پذیرش پرداخت با سکه نیستند. اگر یک افسر دادگاه این الزامات پرداخت را رعایت نکند و این امر منجر به جریمه مالی شود، دادگاه عالی باید جریمه را از بودجه خود پوشش دهد. افسران می‌توانند در صورت تأیید، پول را مستقیماً به حساب خزانه‌دار واریز کنند. از 1 ژانویه 2006، این قانون شامل پولی که تحت بخش 70600 و برخی عوارض و جریمه‌های مشخص دیگر جمع‌آوری شده است، نمی‌شود.

هر افسر دادگاه عالی که مجاز به جمع‌آوری پول است، باید تمام پولی را که توسط آن افسر یا تحت کنترل او جمع‌آوری شده و قابل پرداخت به خزانه‌داری است، به موقع به خزانه‌داری شهرستان واریز کند و داده‌های مربوط به عوارض، جریمه‌ها و مصادره‌ها را ظرف 35 روز پس از پایان ماهی که در آن جمع‌آوری شده‌اند، به حسابرس و خزانه‌دار شهرستان به شکلی که آنها نیاز دارند، ارسال کند. هیچ افسری که پول را طبق این بخش جمع‌آوری می‌کند، ملزم به پذیرش پرداخت سکه نخواهد بود. اگر حسابرس شهرستان تشخیص دهد که یک افسر دادگاه از الزامات پرداخت وجوه طبق این بخش یا بخش 68101 پیروی نکرده است، که مستقیماً منجر به ارزیابی جریمه مالی طبق بخش 68085 می‌شود، دادگاه عالی که از این امر پیروی نکرده است، باید صندوق عمومی شهرستان را به مبلغی برابر با جریمه واقعی جبران کند. با تأیید خزانه‌دار طبق بخش 27080.1، هر افسر واریزکننده می‌تواند تمام پولی را که قابل پرداخت به خزانه‌داری شهرستان است، مستقیماً به حساب فعال خزانه‌دار واریز کند. از تاریخ 1 ژانویه 2006 به بعد، این بخش در مورد پولی که تحت فصل 5.8 (شروع از بخش 70600) از عنوان 8 جمع‌آوری شده است یا عوارض و جریمه‌هایی که بخش 68085.1 در مورد آنها اعمال می‌شود، صدق نمی‌کند.

Section § 68084

Explanation

اگر پولی در دادگاهی در کالیفرنیا به دلیل یک پرونده حقوقی یا دستور واریز شود، باید به سرعت به خزانه‌دار منتقل شود و یک رسید توسط حسابرس بایگانی گردد تا طرف واریزکننده از تعهد خود رها شود. برای برداشت یا پرداخت این وجوه، دستوری باید صادر شود تا حسابرس حواله صادر کند و خزانه‌دار پول را آزاد کند.

این قانون در مورد پولی که طبق بخش‌های خاصی جمع‌آوری شده یا در حساب‌های بانکی مشخصی نگهداری می‌شود، اعمال نمی‌شود. از 1 ژانویه 2006، پول در حساب‌های امانی دادگاه شهرستان باید از این رویه‌ها پیروی کند و انتقال به حساب‌های بانکی مستقل دادگاه ممکن است طبق دستور شورای قضایی رخ دهد.

(a)CA دولت Code § 68084(a) اگر هر پولی طبق هر دعوی یا رسیدگی در دادگاه، یا طبق هر دستور، حکم، یا رأی دادگاه، یا زمانی که هر پولی قرار است به دادگاه پرداخت شود تا طبق هر مقرره این عنوان یا قانون آیین دادرسی مدنی به عنوان امانت نگهداری شود، نزد منشی یا قاضی هر دادگاه عالی واریز شود، آن پول باید در اسرع وقت ممکن پس از دریافت آن نزد خزانه‌دار واریز شود و یک رسید المثنی از خزانه‌دار برای آن باید نزد حسابرس بایگانی شود. گواهی حسابرس مبنی بر اینکه یک رسید المثنی بایگانی شده است، قبل از اینکه منشی، قاضی، یا طرفی که ملزم به واریز پول است، مستحق رفع تعهد تحمیل شده بر منشی، قاضی، یا طرف برای انجام واریز باشد، لازم است.
(b)CA دولت Code § 68084(b) اگر هر پولی که بدین ترتیب واریز یا پرداخت شده است، قرار است برداشت یا پرداخت شود، دستور پرداخت یا برداشت باید از حسابرس بخواهد که حواله‌ای برای آن صادر کند و از خزانه‌دار بخواهد که آن را پرداخت کند.
(c)CA دولت Code § 68084(c) این بخش در موارد زیر اعمال نمی‌شود:
(1)CA دولت Code § 68084(c)(1) پولی که طبق فصل 5.8 (شروع از ماده 70600) در یا پس از 1 ژانویه 2006 جمع‌آوری شده است.
(2)CA دولت Code § 68084(c)(2) هزینه‌ها و جریمه‌هایی که ماده 68085.1 بر آنها اعمال می‌شود.
(3)CA دولت Code § 68084(c)(3) پولی که در یک حساب بانکی تأسیس شده توسط شورای قضایی طبق بند (a) ماده 77009 واریز یا نگهداری می‌شود.
(d)CA دولت Code § 68084(d) این بخش در مورد پولی که در یک حساب امانی دادگاه در خزانه‌داری شهرستان در یا پس از 1 ژانویه 2006 نگهداری می‌شود، اعمال خواهد شد. از 1 ژانویه 2006 به بعد، شورای قضایی ممکن است الزام کند که پولی که در یک حساب امانی دادگاه در خزانه‌داری شهرستان نگهداری می‌شود، به یک حساب بانکی مستقل دادگاه که طبق بند (a) ماده 77009 تأسیس شده است، واریز شود.

Section § 68084.1

Explanation

این قانون مشخص می‌کند که چه اتفاقی برای پول‌های بدون مطالبه‌ای که توسط دادگاه عالی نگهداری می‌شوند، به استثنای غرامت به قربانیان، پس از سه سال می‌افتد. اگر این پول‌ها مطالبه نشوند، به مالکیت دادگاه درمی‌آیند، مشروط بر اینکه آگهی منتشر شده باشد و هیچ ادعا یا شکایت تأیید شده‌ای ثبت نشده باشد. غرامت‌های قربانیان که مطالبه نشده‌اند، یا به صندوق غرامت ایالتی برای ارائه خدمات به قربانیان واریز می‌شوند یا به صندوق عمومی شهرستانی که برنامه‌های خدمات به قربانیان را اداره می‌کند. پس از سه سال، دادگاه باید آگهی‌ای منتشر کند که جزئیات مربوط به وجوه بدون مطالبه را ارائه دهد. اشخاص ذینفع می‌توانند برای بازپس‌گیری پول، ادعا یا شکایتی را ثبت کنند که باید قبل از تاریخ تعیین شده انجام شود، در غیر این صورت پول به مالکیت دادگاه درمی‌آید.

اگر ادعایی رد شود یا ظرف 30 روز پاسخی داده نشود، مدعی می‌تواند شکایت قانونی ثبت کند. پول‌های بدون مطالبه‌ای که بخشی از ادعا یا شکایت نیستند، پس از این دوره به دادگاه تعلق می‌گیرند. دادگاه می‌تواند پول‌های بدون مطالبه را قبل از اینکه به مالکیت دادگاه درآیند، به مالک اصلی یا وارثان او بازگرداند، در صورتی که مدارک کافی ارائه شود. برای سپرده‌های کمتر از 20 دلار یا سپرده‌هایی که نام سپرده‌گذار اصلی ناشناخته است، پولی که پس از یک سال مطالبه نشده باشد، می‌تواند بدون نیاز به انتشار آگهی به صندوق عملیات دادگاه‌های بدوی منتقل شود. قاضی رئیس دادگاه بر این نقل و انتقالات نظارت دارد و این وظایف می‌توانند به کارکنان دادگاه تفویض شوند.

(a)CA دولت Code § 68084.1(a) مگر اینکه قانون به نحو دیگری مقرر کرده باشد، هر پولی، به استثنای غرامت به قربانیان، که نزد دادگاه عالی سپرده شده باشد، یا دادگاه عالی آن را به عنوان امانت برای مالک قانونی نگهداری می‌کند، در یک حساب بانکی دادگاه یا در یک حساب امانی دادگاه در خزانه‌داری شهرستان، که به مدت سه سال بدون مطالبه باقی بماند، به مالکیت دادگاه عالی درخواهد آمد اگر، پس از انتشار آگهی طبق این بخش، پول مطالبه نشود یا هیچ شکایت تأیید شده‌ای ثبت و ابلاغ نگردد. پس از انتشار آگهی طبق این بخش، اگر پول مطالبه نشود یا هیچ شکایت تأیید شده‌ای ثبت و ابلاغ نگردد، پولی که به عنوان غرامت جمع‌آوری شده به نمایندگی از قربانیان و به مدت سه سال بدون مطالبه باقی مانده است، باید یا به صندوق غرامت ایالتی منحصراً برای اهداف ارائه خدمات به قربانیان واریز شود یا به صندوق عمومی شهرستانی که یک برنامه خدمات به قربانیان را منحصراً برای ارائه خدمات به قربانیان اداره می‌کند، واریز گردد.
(b)CA دولت Code § 68084.1(b) در هر زمان پس از انقضای دوره سه ساله مشخص شده در بند (a)، مدیر اجرایی دادگاه عالی می‌تواند دستور دهد که آگهی یک بار در هفته به مدت دو هفته متوالی در یک روزنامه کثیرالانتشار منتشر شده در شهرستانی که دادگاه در آن واقع است، منتشر شود. آگهی باید مبلغ پول، صندوقی که در آن نگهداری می‌شود، و اینکه پیشنهاد می‌شود پول در تاریخ مشخصی که کمتر از 45 روز و بیشتر از 60 روز پس از اولین انتشار آگهی نباشد، به مالکیت دادگاه درخواهد آمد، را بیان کند.
(c)CA دولت Code § 68084.1(c) قبل یا بعد از انتشار، یک طرف ذینفع می‌تواند ادعایی را نزد مدیر اجرایی دادگاه ثبت کند که باید شامل نام، آدرس، مبلغ ادعا، دلایلی که ادعا بر آن استوار است، و هر اطلاعات دیگری که ممکن است توسط مدیر اجرایی دادگاه درخواست شود، باشد. ادعا باید قبل از تاریخ مشخص شده‌ای که پول بدون مطالبه طبق بند (b) به مالکیت دادگاه درمی‌آید، ثبت شود، و مدیر اجرایی باید آن ادعا را بپذیرد یا رد کند.
(d)CA دولت Code § 68084.1(d) اگر مدیر اجرایی دادگاه عالی ادعا را رد کند، یا ظرف 30 روز پس از ثبت آن هیچ اقدامی در مورد ادعا انجام ندهد، طرفی که ادعا را ارائه کرده است می‌تواند یک شکایت تأیید شده برای بازیابی تمام یا بخش مشخصی از پول در دادگاه واقع در شهرستانی که آگهی در آن منتشر شده است، ثبت کند. نسخه شکایت و احضاریه باید به مدیر اجرایی دادگاه ابلاغ شود. مدیر اجرایی دادگاه باید از آزادسازی بخشی از پول بدون مطالبه که برای آن اقدام قضایی طبق این بخش ثبت شده است، تا زمانی که دادگاه رأی صادر کند یا ادعا حل و فصل شود، خودداری کند. هر بخشی از پول بدون مطالبه که تحت پوشش شکایت تأیید شده نباشد، اگر هیچ ادعا یا شکایت تأیید شده دیگری در مورد آن در زمان مشخص شده در این بخش ثبت نشده باشد، به مالکیت دادگاه درخواهد آمد. اگر طرفی که ادعا را ارائه کرده است ظرف 30 روز پس از تاریخ ارسال اخطار رد ادعا توسط دادگاه یا ظرف 60 روز پس از ثبت ادعا، شکایت تأیید شده‌ای ثبت نکند، پول به مالکیت دادگاه درخواهد آمد.
(e)CA دولت Code § 68084.1(e) علیرغم بندهای (c) و (d)، مدیر اجرایی دادگاه می‌تواند پول بدون مطالبه را به سپرده‌گذار پول بدون مطالبه، یا وارث، ذینفع، یا نماینده قانونی منصوب شده سپرده‌گذار آزاد کند، اگر سپرده‌گذار یا وارث، ذینفع، یا نماینده قانونی منصوب شده سپرده‌گذار، پول را قبل از تاریخی که پول به مالکیت دادگاه عالی درمی‌آید، با ارائه مدارک رضایت‌بخش به مدیر اجرایی دادگاه، مطالبه کند.
(f)CA دولت Code § 68084.1(f) اگر هیچ ادعایی طبق بند (c) ثبت نشود و زمان ثبت ادعاها منقضی شده باشد، پول به مالکیت دادگاه درخواهد آمد. اگر یک یا چند ادعا در مورد بخشی از پول، اما نه بقیه پول، ثبت شود و زمان ثبت ادعاها طبق بند (c) منقضی شده باشد، بقیه پول به مالکیت دادگاه درخواهد آمد.
(g)CA دولت Code § 68084.1(g) علیرغم هر حکم دیگری از این بخش، قاضی رئیس می‌تواند دستور انتقال هر سپرده فردی بیست دلار ($20) یا کمتر، یا هر مبلغی که نام سپرده‌گذار اصلی آن ناشناخته باشد، که به مدت یک سال بدون مطالبه باقی مانده است، به صندوق عملیات دادگاه‌های بدوی را بدون نیاز به انتشار آگهی صادر کند.
(h)CA دولت Code § 68084.1(h) مدیر اجرایی دادگاه می‌تواند مسئولیت‌های مقرر در این بخش را به کارکنان مناسب دادگاه عالی تفویض کند.
(i)CA دولت Code § 68084.1(i) هنگامی که هر پولی که طبق این بخش سپرده و نگهداری شده است به مالکیت دادگاه عالی درمی‌آید، قاضی رئیس باید آن را به صندوق عملیات دادگاه‌های بدوی منتقل کند.

Section § 68085

Explanation

این قانون صندوق امانی دادگاه‌های بدوی را تأسیس می‌کند که برای تأمین مالی عملیات دادگاه‌های بدوی در کالیفرنیا استفاده می‌شود. وجوه این صندوق برای پوشش هزینه‌های عملیاتی بین دادگاه‌های بدوی توزیع می‌شود. حسابرس کل پرداخت‌ها را از این صندوق انجام می‌دهد و آخرین پرداخت سالانه باید تا 31 اوت سال مالی بعدی انجام شود. شورای قضایی می‌تواند پرداخت هزینه‌های عملیاتی را تأیید کند و باید گزارش‌های فصلی هزینه‌ها را به دادگاه‌ها ارائه دهد.

هزینه‌های مختلف جمع‌آوری شده به این صندوق واریز می‌شود، با استثنائاتی مانند هزینه‌های کتابخانه‌های حقوقی شهرستان یا حل اختلاف. شهرستان‌ها و شهرها 45 روز پس از پایان ماه فرصت دارند تا هزینه‌های جمع‌آوری شده را به ایالت منتقل کنند. پرداخت‌های دیرهنگام مشمول سود و جریمه‌هایی می‌شوند که توسط حسابرس کل محاسبه می‌گردد، و او ممکن است در صورت زیاد بودن مبالغ، یک برنامه پرداخت تعیین کند.

صندوق امانی دادگاه‌های بدوی سرمایه‌گذاری می‌شود و سود حاصل از آن به نفع دادگاه‌ها است. وجوه نمی‌تواند توسط شورای قضایی به جز برای عملیات خاص تغییر مسیر داده شود. تغییرات عمده از سال‌های گذشته بر حسابرسی‌های قبل از سال 2008 تأثیر می‌گذارد. محدودیت‌های کلیدی شامل عدم تأمین مالی سیستم مدیریت پرونده دادگاه بدون رضایت مجلس قانونگذاری، مگر برای نگهداری، و اینکه شورا نمی‌تواند وجوه را تغییر مسیر دهد مگر اینکه به طور خاص توسط قوانین دیگر مجاز باشد.

(a)Copy CA دولت Code § 68085(a)
(1)Copy CA دولت Code § 68085(a)(1) بدینوسیله صندوق امانی دادگاه‌های بدوی تأسیس می‌شود که عواید آن برای اهداف مجاز در این بخش تخصیص داده خواهد شد، از جمله تخصیص به دادگاه‌های بدوی برای تأمین مالی عملیات دادگاه‌های بدوی، همانطور که در بخش 77003 تعریف شده است.
(2)CA دولت Code § 68085(a)(2) پرداخت‌های تخصیصی توسط حسابرس کل انجام خواهد شد. آخرین پرداخت از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی برای هر سال مالی باید در یا قبل از 31 اوت سال مالی بعدی انجام شود.
(A)CA دولت Code § 68085(a)(2)(A) صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، به منظور ارتقای کارایی در سطح ایالت، شورای قضایی می‌تواند پرداخت مستقیم یا بازپرداخت یا هر دو هزینه واقعی را از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی یا صندوق بهبود و نوسازی دادگاه‌های بدوی ایالتی برای تأمین مالی هزینه‌های عملیات یک یا چند دادگاه بدوی با مجوز دادگاه‌های شرکت‌کننده، مجاز کند. این هزینه‌های پرداخت شده یا بازپرداخت شده ممکن است برای خدماتی باشد که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها به دادگاه یا دادگاه‌ها ارائه شده است یا پرداخت برای خدمات یا اموال از هر نوع که توسط دادگاه یا دادگاه‌ها یا به نمایندگی از دادگاه‌ها توسط دفتر اداری دادگاه‌ها قرارداد شده است. مبلغ اعتبارات از صندوق بهبود و نوسازی دادگاه‌های بدوی ایالتی تحت این بند فرعی نمی‌تواند از 20 درصد مبلغ واریز شده به صندوق بهبود و نوسازی دادگاه‌های بدوی ایالتی مطابق با بند فرعی (a) از بخش 77205 تجاوز کند. پرداخت مستقیم یا بازپرداخت هزینه‌ها از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی ممکن است با کاهش تخصیص دادگاه شرکت‌کننده از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی تا حدی که هزینه‌های دادگاه برای برنامه کاهش یابد و دادگاه توسط این هزینه حمایت شود، پشتیبانی شود. شورای قضایی باید گزارش‌های فصلی در مورد هزینه‌های متحمل شده از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی را که طبق این بند فرعی مجاز شده‌اند، به دادگاه‌های بدوی مربوطه ارائه دهد. شورای قضایی باید رویه‌هایی را برای اداره این بند به گونه‌ای ایجاد کند که عملکرد مؤثر، کارآمد، قابل اعتماد و پاسخگوی دادگاه‌های بدوی را ارتقا دهد.
(B)CA دولت Code § 68085(a)(2)(B) همانطور که در بند فرعی (A) استفاده شده است، اصطلاح «هزینه‌های عملیات یک یا چند دادگاه بدوی» شامل هرگونه هزینه‌های مربوط به عملیات دادگاه یا انجام وظایف آن است، از جمله، اما نه محدود به، زیرساخت‌های اداری و فناوری اطلاعات در سطح ایالت که از دادگاه‌ها پشتیبانی می‌کند. اصطلاح «هزینه‌های عملیات یک یا چند دادگاه بدوی» محدود به اقلامی که مطابق با بخش 77003 «عملیات دادگاه» تلقی می‌شوند، نیست، اما مشمول سیاست‌ها، رویه‌ها و معیارهای تعیین شده توسط شورای قضایی است و نمی‌تواند شامل اقلامی باشد که هزینه‌ای است که در غیر این صورت باید توسط شهرستان یا شهر و شهرستانی که دادگاه در آن واقع شده است، پرداخت شود.
(b)CA دولت Code § 68085(b) صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، هزینه‌های ذکر شده در بند فرعی (c) همگی پس از جمع‌آوری در یک حساب ویژه در خزانه‌داری شهرستان واریز شده و ماهانه به خزانه‌داری ایالت برای واریز به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی ارسال خواهد شد.
(c)Copy CA دولت Code § 68085(c)
(1)Copy CA دولت Code § 68085(c)(1) به جز مواردی که در بند فرعی (d) مشخص شده است، این بخش به تمام هزینه‌های جمع‌آوری شده در یا قبل از 31 دسامبر 2005، مطابق با بخش‌های 631.3، 116.230، و 403.060 از قانون آیین دادرسی مدنی و بخش‌های 26820.4، 26823، 26826، 26826.01، 26827، 26827.4، 26830، 26832.1، 26833.1، 26835.1، 26836.1، 26837.1، 26838، 26850.1، 26851.1، 26852.1، 26853.1، 26855.4، 26862، 68086، 72055، 72056، 72056.01، و 72060 اعمال می‌شود.
(2)CA دولت Code § 68085(c)(2) صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، به جز مواردی که در بند فرعی (d) این بخش و بند فرعی (a) از بخش 68085.7 مشخص شده است، این بخش به تمام هزینه‌ها و جریمه‌های جمع‌آوری شده در یا قبل از 31 دسامبر 2005، مطابق با بخش‌های 116.390، 116.570، 116.760، 116.860، 177.5، 491.150، 704.750، 708.160، 724.100، 1134، 1161.2، و 1218 از قانون آیین دادرسی مدنی، بخش‌های 26824، 26828، 26829، 26834، و 72059 از قانون دولتی، و بندهای فرعی (b) و (c) از بخش 166 از قانون مجازات اعمال می‌شود.
(3)CA دولت Code § 68085(c)(3) اگر هر یک از هزینه‌های پیش‌بینی شده در این بند فرعی تا حدی با حکم دادگاه بخشیده شود، و هزینه قرار است بین صندوق امانی دادگاه‌های بدوی و هر صندوق دیگری تقسیم شود، مبلغ بخشش جزئی باید از مبلغی که قرار است به هر صندوق توزیع شود، به همان نسبتی که مبلغ هر توزیع نسبت به کل مبلغ هزینه دارد، کسر شود.
(d)CA دولت Code § 68085(d) این بخش به آن بخش از هزینه ثبت که مطابق با بخش 26820.4، 26826، 26827، 72055، یا 72056 جمع‌آوری شده و برای حل اختلاف مطابق با بخش 470.3 از قانون کسب و کار و مشاغل، کتابخانه حقوقی شهرستان مطابق با بخش 6320 از قانون کسب و کار و مشاغل، صندوق بازنشستگی قضات مطابق با بخش 26822.3، نگهداری خودکار سوابق یا تبدیل به میکروگرافیک مطابق با بخش‌های 26863 و 68090.7، و تأمین مالی ساختمان دادگاه مطابق با بخش 70625 تخصیص یافته است، اعمال نمی‌شود. این بخش همچنین به هزینه‌های جمع‌آوری شده مطابق با بندهای فرعی (a) و (c) از بخش 27361 اعمال نمی‌شود.
(e)CA دولت Code § 68085(e) این بخش به تمام پرداخت‌هایی که هر شهرستان یا شهر و شهرستان مطابق با بخش 77201، 77201.1، یا 77205 ملزم به پرداخت به خزانه‌داری ایالت است، اعمال می‌شود.
(f)CA دولت Code § 68085(f) صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، هیچ نهادی نمی‌تواند اقدامی برای تغییر مبالغ تخصیص یافته به هیچ یک از صندوق‌های توصیف شده در بند فرعی (a)، (b)، (c)، یا (d) انجام دهد.
(g)CA دولت Code § 68085(g) شورای قضایی باید هزینه‌های اداری واقعی را که تحت این بخش متحمل خواهد شد، به حسابرس کل بازپرداخت کند. هزینه‌های بازپرداخت شده تحت این بخش به صورت سالانه با مشورت شورای قضایی تعیین خواهد شد.
(h)CA دولت Code § 68085(h) هر مبلغی که یک شهرستان یا شهر و شهرستان ملزم به ارسال آن به ایالت مطابق با این بخش است، باید حداکثر 45 روز پس از پایان ماهی که هزینه‌ها جمع‌آوری شده‌اند، به خزانه‌داری ایالت ارسال شود. این حواله باید همراه با یک فیش حواله باشد که ماه جمع‌آوری و حساب مناسب در صندوق امانی دادگاه‌های بدوی را که قرار است به آن واریز شود، مشخص کند. هر حواله‌ای که توسط شهرستان یا شهر و شهرستان مطابق با این بخش انجام نشود، معوقه تلقی شده و مشمول سود و جریمه‌های مشخص شده در این بخش خواهد بود.
(i)CA دولت Code § 68085(i) پس از دریافت هر پرداخت معوقه مورد نیاز مطابق با این بخش، حسابرس کل باید اقدامات زیر را انجام دهد:
(1)CA دولت Code § 68085(i)(1) سود پرداخت معوقه را با ضرب مبلغ پرداخت معوقه در نرخ روزانه معادل نرخ بازده وجوه واریز شده در صندوق سرمایه‌گذاری آژانس محلی مطابق با بخش 16429.1 از تاریخ سررسید اصلی پرداخت تا 30 روز پس از تاریخ صدور گزارش نهایی حسابرسی توسط حسابرس کل در مورد عدم پرداخت یا تاریخ پرداخت توسط نهاد مسئول پرداخت معوقه، هر کدام که زودتر اتفاق بیفتد، محاسبه کند.
(2)CA دولت Code § 68085(i)(2) جریمه‌ای را با نرخ روزانه معادل 11/2 درصد در ماه از تاریخ 30 روز پس از تاریخ صدور گزارش نهایی حسابرسی توسط حسابرس کل در مورد عدم پرداخت، محاسبه کند.
(j)Copy CA دولت Code § 68085(j)
(1)Copy CA دولت Code § 68085(j)(1) مبالغ سود یا جریمه محاسبه شده مطابق با بند فرعی (i) باید توسط شهرستان، شهر و شهرستان، یا دادگاه به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی حداکثر 45 روز پس از پایان ماهی که سود یا جریمه محاسبه شده است، پرداخت شود. پرداخت باید توسط نهاد مسئول خطا یا اقدام دیگری که باعث عدم پرداخت شده است، همانطور که توسط حسابرس کل در اطلاعیه‌ای که به آن طرف داده می‌شود، تعیین می‌گردد، انجام شود.
(2)CA دولت Code § 68085(j)(2) صرف‌نظر از بخش 77009، هرگونه سود یا جریمه بر پرداخت معوقه‌ای که دادگاه ملزم به انجام آن مطابق با این بخش و بخش 24353 است، باید از صندوق عملیات دادگاه بدوی برای آن دادگاه پرداخت شود.
(3)CA دولت Code § 68085(j)(3) حسابرس کل ممکن است به یک شهرستان، شهر و شهرستان، یا دادگاه اجازه دهد که مبالغ سود یا جریمه را طبق یک برنامه پرداخت در صورت وجود مبلغ زیاد سود یا جریمه که باعث سختی برای نهاد پرداخت‌کننده می‌شود، پرداخت کند.
(4)CA دولت Code § 68085(j)(4) طرف مسئول خطا یا اقدام دیگری که باعث عدم پرداخت شده است، ممکن است شامل، اما نه محدود به، طرفی باشد که وجوه را جمع‌آوری کرده و طرف مسئول ارسال وجوه به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی نیست، اگر طرف جمع‌آوری‌کننده در ارائه اطلاعات کافی مورد نیاز طرف ارسال‌کننده برای توزیع وجوه کوتاهی یا تأخیر کرده باشد.
(k)CA دولت Code § 68085(k) صندوق امانی دادگاه‌های بدوی باید در صندوق سرمایه‌گذاری مازاد وجوه سرمایه‌گذاری شود و تمام سود کسب شده به صورت فصلی به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی تخصیص داده شده و مطابق با الزامات بند فرعی (a) بین دادگاه‌ها تخصیص داده خواهد شد.
(l)CA دولت Code § 68085(l) قصد مجلس قانونگذاری این است که درآمدهای الزامی برای واریز به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی در اسرع وقت پس از جمع‌آوری توسط دادگاه‌ها ارسال شود.
(m)CA دولت Code § 68085(m) به جز بندهای فرعی (a) و (k)، این بخش به هزینه‌ها و جریمه‌هایی که در بند فرعی (a) از بخش 68085.1 ذکر شده‌اند و در یا پس از 1 ژانویه 2006 جمع‌آوری شده‌اند، اعمال نمی‌شود.
(n)CA دولت Code § 68085(n) تغییرات ایجاد شده در بندهای فرعی (i) و (j) این بخش توسط فصل 435 قوانین سال 2007 به تمام پرداخت‌های معوقه‌ای که برای آنها گزارش حسابرسی نهایی توسط حسابرس کل قبل از 1 ژانویه 2008 صادر نشده است، اعمال می‌شود.
(o)CA دولت Code § 68085(o) شورای قضایی نباید هیچ یک از این وجوه را برای سیستمی که به عنوان سیستم مدیریت پرونده دادگاه شناخته می‌شود، بدون رضایت مجلس قانونگذاری هزینه کند، مگر برای نگهداری و بهره‌برداری از نسخه 2 و نسخه 3 سیستم مدیریت پرونده دادگاه.
(p)CA دولت Code § 68085(p) این بخش یا هر حکم قانونی دیگر نباید به گونه‌ای تفسیر شود که به شورای قضایی اجازه دهد وجوه را از صندوق امانی دادگاه‌های بدوی برای هر هدفی غیر از تخصیص به دادگاه‌های بدوی یا آنچه که به طور خاص توسط قانون تخصیص یافته است، تغییر مسیر دهد.
(q)CA دولت Code § 68085(q) این بخش در 1 ژانویه 2013 لازم‌الاجرا می‌شود.

Section § 68085.1

Explanation

این قانون نحوه رسیدگی به هزینه‌ها و جریمه‌هایی را که توسط دادگاه‌های کالیفرنیا پس از ۱ ژانویه ۲۰۰۶ وصول می‌شوند، مشخص می‌کند. دادگاه‌ها باید این وجوه را به حساب‌های بانکی خاصی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها مدیریت می‌شوند، واریز کنند. این وجوه ظرف ۴۵ روز پس از وصول، به نهادهای مختلفی مانند خدمات مشاوره‌ای دعاوی کوچک، برنامه‌های حل اختلاف، و صندوق‌های کتابخانه حقوقی توزیع می‌شوند. هرگونه مبلغ باقیمانده به خزانه‌داری ایالتی برای صندوق‌های مرتبط با دادگاه مانند صندوق امانی دادگاه بدوی واریز می‌شود.

در صورت تأخیر در پرداخت‌ها، جریمه‌هایی محاسبه و اضافه می‌شوند. اگر دادگاه یا شهرستان مسئول این تأخیر باشد، موظف است این جریمه‌ها را از صندوق‌های مربوطه خود پرداخت کند. این فرآیند شفافیت و تخصیص صحیح جریمه‌ها و هزینه‌های مرتبط با دادگاه را تضمین می‌کند.

(a)CA دولت Code § 68085.1(a) این بخش در مورد کلیه هزینه‌ها و جریمه‌هایی اعمال می‌شود که در تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۰۶ یا پس از آن، تحت موارد زیر وصول می‌شوند:
(1)CA دولت Code § 68085.1(a)(1) بخش‌های 177.5، 209، 403.060، 491.150، 631.3، 683.150، 704.750، 708.160، 724.100، 1161.2، 1218، و 1993.2 از، زیربخش (g) از بخش 411.20 و زیربخش‌های (c) و (g) از بخش 411.21 از، زیربخش (b) از بخش 631 از، و فصل 5.5 (شروع از بخش 116.110) از عنوان 1 از قسمت 1 از، قانون آیین دادرسی مدنی.
(2)CA دولت Code § 68085.1(a)(2) بخش 3112 از قانون خانواده.
(3)CA دولت Code § 68085.1(a)(3) بخش 31622 از قانون غذا و کشاورزی.
(4)CA دولت Code § 68085.1(a)(4) زیربخش (d) از بخش 6103.5، بخش‌های 68086 و 68086.1، بخش‌های 68926.1 و 69953.5، و فصل 5.8 (شروع از بخش 70600).
(5)CA دولت Code § 68085.1(a)(5) بخش 103470 از قانون بهداشت و ایمنی.
(6)CA دولت Code § 68085.1(a)(6) زیربخش‌های (b) و (c) از بخش 166 و بخش 1214.1 از قانون مجازات.
(7)CA دولت Code § 68085.1(a)(7) بخش‌های 1835، 1851.5، 7660، و 13201 از قانون ارث.
(8)CA دولت Code § 68085.1(a)(8) بخش‌های 14607.6 و 16373 از قانون وسایل نقلیه.
(9)CA دولت Code § 68085.1(a)(9) بخش 71386 از این قانون، بخش‌های 304، 7851.5، و 9002 از قانون خانواده، و بخش 1513.1 از قانون ارث، در صورتی که بازپرداخت برای هزینه‌های متحمل شده توسط دادگاه باشد.
(10)CA دولت Code § 68085.1(a)(10) بخش 3153 از قانون خانواده، در صورتی که مبلغ به دادگاه برای هزینه وکیل منصوب شده توسط دادگاه برای نمایندگی یک کودک پرداخت شود.
(b)CA دولت Code § 68085.1(b) در تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۰۶ و پس از آن، هر دادگاه عالی باید کلیه هزینه‌ها و جریمه‌های ذکر شده در زیربخش (a) را، در اسرع وقت پس از وصول و به طور منظم، به یک حساب بانکی که برای این منظور توسط دفتر اداری دادگاه‌ها ایجاد شده است، واریز کند. بنا به دستور دفتر اداری دادگاه‌ها، شهرستان باید ارزیابی‌های مدنی تحت بخش 1214.1 از قانون مجازات و هر پول دیگری را که تحت بخش‌های ذکر شده در زیربخش (a) وصول می‌کند، در اسرع وقت پس از وصول و به طور منظم به حساب بانکی که برای این منظور ایجاد و توسط دفتر اداری دادگاه‌ها مشخص شده است، واریز کند. این واریزی‌ها باید طبق قوانین مصوب و سیاست‌ها و رویه‌های مالی مجاز توسط شورای قضایی تحت زیربخش (a) از بخش 77206 انجام شود. ظرف ۱۵ روز پس از پایان ماهی که هزینه‌ها و جریمه‌ها وصول شده‌اند، هر دادگاه، و هر شهرستانی که هرگونه جریمه یا هزینه‌ای را تحت زیربخش (a) وصول می‌کند، باید گزارشی از هزینه‌ها بر اساس دسته‌بندی‌های مشخص شده توسط دفتر اداری دادگاه‌ها را به دفتر اداری دادگاه‌ها ارائه دهد. دفتر اداری دادگاه‌ها و هر دادگاهی می‌توانند در مورد یک دوره زمانی بیشتر از ۱۵ روز، اما در هیچ موردی بیشتر از ۳۰ روز پس از پایان ماهی که هزینه‌ها و جریمه‌ها وصول شده‌اند، توافق کنند. هزینه‌ها و جریمه‌های ذکر شده در زیربخش (a) طبق مفاد این بخش توزیع خواهند شد.
(c)Copy CA دولت Code § 68085.1(c)
(1)Copy CA دولت Code § 68085.1(c)(1) ظرف ۴۵ روز تقویمی پس از پایان ماهی که هزینه‌ها و جریمه‌های ذکر شده در زیربخش (a) وصول شده‌اند، دفتر اداری دادگاه‌ها باید توزیع‌های زیر را انجام دهد:
(A)CA دولت Code § 68085.1(c)(1)(A) به خدمات مشاوره‌ای دعاوی کوچک، همانطور که در زیربخش (f) از بخش 116.230 از قانون آیین دادرسی مدنی توضیح داده شده است.
(B)CA دولت Code § 68085.1(c)(1)(B) به برنامه‌های حل اختلاف، همانطور که در زیربخش (b) از بخش 68085.3 و زیربخش (b) از بخش 68085.4 توضیح داده شده است.
(C)CA دولت Code § 68085.1(c)(1)(C) به صندوق‌های کتابخانه حقوقی شهرستان، همانطور که در بخش‌های 116.230 و 116.760 از قانون آیین دادرسی مدنی، زیربخش (b) از بخش 68085.3، زیربخش (b) از بخش 68085.4، و بخش 70621 از این قانون، و بخش 14607.6 از قانون وسایل نقلیه توضیح داده شده است.
(D)CA دولت Code § 68085.1(c)(1)(D) به صندوق‌های ساخت و ساز دادگاه در شهرستان‌های ریورساید، سن برناردینو، و سان فرانسیسکو، همانطور که در بخش‌های 70622، 70624، و 70625 توضیح داده شده است.
(E)CA دولت Code § 68085.1(c)(1)(E) از تاریخ ۱ ژوئیه ۲۰۱۱، به صندوق امانی دادگاه بدوی، همانطور که در زیربخش (e) از بخش 70626 توضیح داده شده است، تا توسط شورای قضایی برای اجرا و اداره برنامه آزمایشی نمایندگی مدنی تحت بخش 68651 استفاده شود.
(2)CA دولت Code § 68085.1(c)(2) اگر هرگونه توزیع تحت این زیربخش معوق باشد، دفتر اداری دادگاه‌ها جریمه‌ای را به توزیع اضافه خواهد کرد، همانطور که در زیربخش (i) مشخص شده است.
(d)CA دولت Code § 68085.1(d) ظرف ۴۵ روز تقویمی پس از پایان ماهی که هزینه‌ها و جریمه‌های ذکر شده در زیربخش (a) وصول شده‌اند، مبالغ باقیمانده پس از توزیع‌های زیربخش (c) به خزانه‌داری ایالتی برای واریز به صندوق امانی دادگاه بدوی و سایر صندوق‌ها طبق قانون ارسال خواهد شد. این حواله باید همراه با یک اعلامیه حواله باشد که ماه وصول و حساب مناسب در صندوق امانی دادگاه بدوی یا سایر صندوق‌ها را که باید به آن واریز شود، مشخص کند. پس از دریافت هرگونه پرداخت معوقه مورد نیاز تحت این زیربخش، کنترل‌کننده جریمه‌ای را طبق مفاد زیربخش (i) محاسبه خواهد کرد.
(e)CA دولت Code § 68085.1(e) از پولی که تحت زیربخش (d) به خزانه‌داری ایالتی ارسال شده است، کنترل‌کننده واریزی‌ها را به شرح زیر انجام خواهد داد:
(1)CA دولت Code § 68085.1(e)(1) به صندوق بازنشستگی قضات و صندوق دسترسی برابر، همانطور که در زیربخش (c) از بخش 68085.3 و زیربخش (c) از بخش 68085.4 توضیح داده شده است.
(2)CA دولت Code § 68085.1(e)(2) به صندوق ویژه آمار سلامت، همانطور که در زیربخش (b) از بخش 70670 از این قانون و بخش 103730 از قانون بهداشت و ایمنی توضیح داده شده است.
(3)CA دولت Code § 68085.1(e)(3) به صندوق امانی قانون خانواده، همانطور که در بخش 70674 توضیح داده شده است.
(4)CA دولت Code § 68085.1(e)(4) به صندوق ساخت و ساز امکانات دادگاه ایالتی، همانطور که در زیربخش (c) از بخش 68085.3، زیربخش (c) از بخش 68085.4، زیربخش (b) از بخش 70657.5، و زیربخش (e) از بخش 70617 توضیح داده شده است.
(5)CA دولت Code § 68085.1(e)(5) باقیمانده پول به صندوق امانی دادگاه بدوی واریز خواهد شد.
(f)CA دولت Code § 68085.1(f) مبالغ وصول شده توسط هر دادگاه عالی تحت بخش 116.232، زیربخش (g) از بخش 411.20، و زیربخش (g) از بخش 411.21 از قانون آیین دادرسی مدنی، بخش‌های 304، 3112، 3153، 7851.5، و 9002 از قانون خانواده، زیربخش (d) از بخش 6103.5، بخش‌های 68926.1، 69953.5، 70627، 70631، 70640، 70661، 70678، و 71386 از این قانون، و بخش‌های 1513.1، 1835، و 1851.5 از قانون ارث، به تخصیص ماهانه آن دادگاه تحت زیربخش (a) از بخش 68085 اضافه خواهد شد.
(g)CA دولت Code § 68085.1(g) اگر هر یک از هزینه‌های ارائه شده در زیربخش (a) با دستور دادگاه یا به نحو دیگری تا حدی بخشوده یا کاهش یابد، و قرار باشد هزینه بین صندوق امانی دادگاه بدوی و هر صندوق یا حساب دیگری تقسیم شود، مبلغ کاهش یافته باید از مبلغی که قرار است به هر صندوق توزیع شود، به همان نسبتی که مبلغ هر توزیع به کل مبلغ هزینه دارد، کسر شود. اگر هزینه به صورت اقساطی پرداخت شود، مبلغ توزیع شده به هر صندوق یا حساب از هر قسط باید همان نسبت را با پرداخت اقساطی داشته باشد که توزیع کامل به آن صندوق یا حساب با کل هزینه دارد. اگر دادگاهی هزینه‌ای را که قبل از ۱ ژانویه ۲۰۰۶ متحمل شده است، تحت مقرره‌ای که پیشین یکی از بندهای موجود در زیربخش (a) بوده است، وصول کند، این هزینه می‌تواند به گونه‌ای واریز شود که گویی تحت بند مربوطه از زیربخش (a) که با پیشین آن بند مطابقت دارد، وصول شده است و به مبالغ متناسب به هر صندوق یا حسابی که هزینه در زیربخش (a) باید به آن توزیع شود، توزیع گردد.
(h)CA دولت Code § 68085.1(h) به استثنای موارد پیش‌بینی شده در بخش‌های 470.5 و 6322.1 از قانون کسب و کار و حرفه‌ها، و بخش‌های 70622، 70624، و 70625 از این قانون، هیچ نهادی نباید اقدامی برای تغییر مبالغ تخصیص یافته به هیچ یک از صندوق‌های توصیف شده در زیربخش (c)، (d)، یا (e) انجام دهد.
(i)CA دولت Code § 68085.1(i) مبلغ جریمه برای هر پرداخت معوقه تحت زیربخش (c) یا (d) با ضرب مبلغ پرداخت معوقه در نرخ روزانه معادل ۱۱/۲ درصد در ماه برای تعداد روزهایی که پرداخت معوق است، محاسبه خواهد شد. جریمه باید از صندوق امانی دادگاه بدوی پرداخت شود. جریمه‌ها برای پرداخت‌های معوقه تحت زیربخش (d) فقط بر اساس مبالغی که قرار است به صندوق امانی دادگاه بدوی و صندوق ساخت و ساز امکانات دادگاه ایالتی توزیع شود، محاسبه خواهند شد، و هر جریمه به نسبت به صندوق‌هایی که پرداخت معوقه قرار بود به آنها توزیع شود، توزیع خواهد شد.
(j)CA دولت Code § 68085.1(j) اگر یک پرداخت معوقه تحت زیربخش (c) یا (d) ناشی از قصور یک دادگاه عالی تحت زیربخش (b) باشد، دادگاه باید مبلغ جریمه را به صندوق امانی دادگاه بدوی بازپرداخت کند. صرف نظر از بخش 77009، هر جریمه‌ای برای پرداخت معوقه که دادگاه ملزم به بازپرداخت آن طبق این بخش است، باید از صندوق عملیات دادگاه مربوطه پرداخت شود. جریمه باید توسط دادگاه حداکثر تا ۴۵ روز پس از پایان ماهی که جریمه محاسبه شده است، به صندوق امانی دادگاه بدوی پرداخت شود. اگر جریمه در زمان مشخص شده پرداخت نشود، دفتر اداری دادگاه‌ها می‌تواند مبلغ تخصیص ماهانه بعدی به دادگاه را به میزان جریمه پرداخت معوقه کاهش دهد.
(k)CA دولت Code § 68085.1(k) اگر یک پرداخت معوقه تحت زیربخش (c) یا (d) ناشی از قصور یک شهرستان در انتقال هزینه‌ها و جریمه‌های ذکر شده در زیربخش (a) به حساب بانکی ایجاد شده برای این منظور، همانطور که در زیربخش (b) توضیح داده شده است، باشد، شهرستان باید مبلغ جریمه را به صندوق امانی دادگاه بدوی بازپرداخت کند. جریمه باید توسط شهرستان حداکثر تا ۴۵ روز پس از پایان ماهی که جریمه محاسبه شده است، به صندوق امانی دادگاه بدوی پرداخت شود.

Section § 68085.2

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که چگونه پرداخت‌های شهرستان‌ها به صندوق امانی دادگاه بدوی کالیفرنیا باید از سال مالی 2005-06 تنظیم شود. اگر شهرستانی در سال 2003-04 درآمدی از هزینه‌های مدنی برای خدمات خاصی دریافت کرده باشد، پرداخت‌های آن به همان میزان کاهش می‌یابد. در ابتدا، پرداخت‌ها به نصف کاهش یافت، سپس از سال 2006-07 به بعد به طور کامل برای پوشش درآمد از دست رفته تنظیم شد.

شهرستان‌ها و دادگاه‌های عالی باید با هم همکاری کنند تا میزان کاهش صحیح را تعیین کرده و آن را تا 1 ژانویه 2006 به انجمن‌های ایالتی مربوطه گزارش دهند. اگر اختلافی وجود داشته باشد، هر طرف ارقام خود را جداگانه گزارش می‌دهد.

انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا (CSAC) و دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) میزان کاهش را نهایی می‌کنند، و در صورت مخالفت هر طرف، می‌توان برای تعدیل درخواست تجدیدنظر داد. اگر CSAC و AOC نتوانند بر سر میزان کاهش توافق کنند، ممکن است از یک داور شخص ثالث برای تصمیم‌گیری تا 1 مارس 2006 استفاده کنند.

(a)CA دولت Code § 68085.2(a) صرف نظر از بخش 77201.1، از سال مالی 2005-06 به بعد، مبلغ حواله سالانه هر شهرستان به صندوق امانی دادگاه بدوی طبق بند (2) از زیربخش (b) بخش 77201.1، به میزان تعیین شده در این بخش کاهش می‌یابد. در سال مالی 2005-06، حواله به میزان نصف مبلغ تعیین شده در زیربخش (b) کاهش می‌یابد. در سال مالی 2006-07 و پس از آن، حواله در هر سال مالی به میزان کامل مبلغ تعیین شده در زیربخش (b) کاهش می‌یابد.
(b)CA دولت Code § 68085.2(b) میزان کاهش طبق این بخش برای هر شهرستان، باید دریافتی‌های واقعی به صندوق عمومی شهرستان باشد که توسط شهرستان بابت هزینه‌های مدنی طبق بخش‌های 26823، 26827.4، 26830، 26832، 26832.1، 26833.1، 26835.1، 26836.1، 26837.1، 26838، 26850.1، 26851.1، 26852.1، 26853.1، 26855.4، و 72060 این قانون و بخش 116.230 قانون آیین دادرسی مدنی برای سال مالی منتهی به 30 ژوئن 2004 نگهداری شده است. این کاهش به منظور جبران از دست رفتن درآمدی است که طبق قانون قبل از 1 ژانویه 2006 از این هزینه‌ها به شهرستان‌ها اختصاص یافته بود، و با دریافتی‌های سال مالی 2003-04 اندازه‌گیری می‌شود.
(c)CA دولت Code § 68085.2(c) در هر شهرستان، دادگاه عالی و شهرستان باید اطلاعات مربوطه را مبادله کنند تا میزان کاهشی را که طبق زیربخش (b) صحیح می‌دانند، تعیین کرده و آن را مشترکاً در یا قبل از 1 ژانویه 2006 به انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا (CSAC) و دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) گزارش دهند. اگر دادگاه عالی و شهرستان بر سر این مبلغ توافق نکنند، دادگاه عالی و شهرستان هر یک باید مبلغی را که صحیح می‌دانند در یا قبل از 1 ژانویه 2006 به CSAC و AOC گزارش دهند.
(d)CA دولت Code § 68085.2(d) AOC و CSAC باید در یا قبل از 1 ژانویه 2006 بر سر میزان کاهش برای هر شهرستان توافق کنند. اگر دادگاه یا شهرستانی با مبلغ مورد توافق AOC و CSAC برای آن شهرستان مخالف باشد، دادگاه یا شهرستان می‌تواند برای تعدیل به AOC و CSAC درخواست تجدیدنظر دهد. CSAC و AOC باید تعیین کنند که آیا تعدیل درخواستی را انجام دهند یا خیر.
(e)CA دولت Code § 68085.2(e) اگر CSAC و AOC بر سر میزان کاهش برای یک شهرستان توافق نکنند، می‌توانند از یک شخص ثالث مورد توافق متقابل درخواست کنند تا در مورد مبلغ داوری کرده و آن را تعیین کند. این مبلغ باید تا 1 مارس 2006 تعیین شود.

Section § 68085.3

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چگونه برخی از هزینه‌های دادگاه جمع‌آوری شده در کالیفرنیا مدیریت و توزیع می‌شوند. هزینه‌های جمع‌آوری شده طبق بخش‌های خاص به یک حساب بانکی مشخص واریز می‌شوند. برای هر هزینه 355 دلاری، مقداری پول به کتابخانه حقوقی شهرستان و برنامه‌های حل اختلاف اختصاص می‌یابد. باقیمانده این هزینه‌ها ماهانه به خزانه‌دار ایالت ارسال شده و بین صندوق‌های مختلف توزیع می‌شود: صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی، صندوق بازنشستگی قضات، و صندوق امانی دادگاه بدوی که از دسترسی به خدمات حقوقی حمایت می‌کند.

اگر هر یک از هزینه‌ها کاهش یابد یا معاف شود، کاهش به نسبت بین صندوق‌ها توزیع می‌شود. اصطلاح «صندوق کتابخانه حقوقی» شامل حساب‌های خاص کتابخانه حقوقی است که در جای دیگر تعریف شده‌اند.

(a)CA دولت Code § 68085.3(a) هزینه‌های جمع‌آوری شده طبق بخش‌های 70611، 70612، 70650، 70651، 70652، 70653، 70655، 70658، و 70670 باید به یک حساب بانکی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها برای واریز هزینه‌های جمع‌آوری شده توسط دادگاه‌ها تأسیس شده است، واریز شود.
(b)CA دولت Code § 68085.3(b) برای هر هزینه سیصد و پنجاه و پنج دلاری (355$) ذکر شده در بند (a)، دفتر اداری دادگاه‌ها باید مبالغ مشخصی را در هر شهرستان به شرح زیر توزیع کند:
(1)CA دولت Code § 68085.3(b)(1) به صندوق کتابخانه حقوقی شهرستان، مبلغ توصیف شده در بخش‌های 6321 و 6322.1 قانون کسب و کار و مشاغل.
(2)CA دولت Code § 68085.3(b)(2) به حساب پشتیبانی برنامه‌های حل اختلاف، مبلغ توصیف شده در بخش 470.5 قانون کسب و کار و مشاغل.
(c)CA دولت Code § 68085.3(c) باقیمانده هزینه‌ها در بند (a) باید ماهانه به خزانه‌دار برای واریز ارسال شود. برای هر هزینه سیصد و پنجاه و پنج دلاری (355$) ذکر شده در بند (a)، حسابرس باید واریزها را به شرح زیر انجام دهد:
(1)CA دولت Code § 68085.3(c)(1) به صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی، همانطور که در ماده 6 (شروع از بخش 70371) از فصل 5.7 پیش‌بینی شده است، شصت و پنج دلار (65$)، مگر اینکه هزینه طبق بخش 70658 جمع‌آوری شده باشد، در این صورت مبلغ توزیع شده به آن صندوق دویست و پنج دلار (205$) خواهد بود.
(2)CA دولت Code § 68085.3(c)(2) به صندوق بازنشستگی قضات، همانطور که در بخش 75100 تأسیس شده است، دو دلار و پنجاه سنت (2.50$).
(3)CA دولت Code § 68085.3(c)(3) به صندوق امانی دادگاه بدوی برای استفاده به عنوان بخشی از برنامه صندوق دسترسی برابر که توسط شورای قضایی اداره می‌شود، چهار دلار و هشتاد سنت (4.80$).
(4)CA دولت Code § 68085.3(c)(4) به صندوق امانی دادگاه بدوی، همانطور که در بخش 68085.1 پیش‌بینی شده است، باقیمانده هزینه.
(d)CA دولت Code § 68085.3(d) اگر هر یک از هزینه‌های ذکر شده در بند (a) کاهش یابد یا جزئی معاف شود، مبلغ کاهش یا معافیت جزئی باید از مبلغی که باید به هر صندوق یا حساب توزیع شود، به همان نسبتی که مبلغ هر توزیع به کل مبلغ هزینه دارد، کسر شود.
(e)CA دولت Code § 68085.3(e) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «صندوق کتابخانه حقوقی» شامل یک حساب کتابخانه حقوقی است که در بخش 6320 قانون کسب و کار و مشاغل توصیف شده است.

Section § 68085.4

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که چگونه برخی از هزینه‌ها و جریمه‌های دادگاهی در کالیفرنیا جمع‌آوری و توزیع می‌شوند. هزینه‌ها از قوانین حقوقی مختلف توسط دفتر اداری دادگاه‌ها در یک حساب بانکی مشخص جمع‌آوری می‌شوند. بخشی از این پول از کتابخانه‌های حقوقی شهرستان و برنامه‌های حل اختلاف حمایت می‌کند. بخش‌های دیگر این هزینه‌ها به صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی، صندوق بازنشستگی قضات و برنامه صندوق دسترسی برابر اختصاص می‌یابد. اگر هر یک از هزینه‌ها کاهش یابد یا معاف شود، این کاهش بر میزان پولی که به هر صندوق توزیع می‌شود، تأثیر می‌گذارد. «صندوق کتابخانه حقوقی» شامل هر حساب کتابخانه حقوقی مرتبط می‌شود.

(a)CA دولت Code § 68085.4(a) هزینه‌های جمع‌آوری شده بر اساس بخش‌های 70613، 70614، 70621، 70654 و 70656 این قانون، بخش 103470 قانون بهداشت و ایمنی، و بخش 7660 قانون امور حسبی باید به حساب بانکی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها برای واریز هزینه‌های جمع‌آوری شده توسط دادگاه‌ها تأسیس شده است، واریز شود.
(b)CA دولت Code § 68085.4(b) برای هر هزینه سیصد و سی دلاری ($330) و هر هزینه دویست و پنج دلاری ($205) ذکر شده در بند (a)، دفتر اداری دادگاه‌ها مبالغ مشخصی را در هر شهرستان به شرح زیر توزیع خواهد کرد:
(1)CA دولت Code § 68085.4(b)(1) به صندوق کتابخانه حقوقی شهرستان، مبلغی که در بخش‌های 6321 و 6322.1 قانون کسب و کار و مشاغل توضیح داده شده است.
(2)CA دولت Code § 68085.4(b)(2) به حسابی برای حمایت از برنامه‌های حل اختلاف، مبلغی که در بخش 470.5 قانون کسب و کار و مشاغل توضیح داده شده است.
(c)CA دولت Code § 68085.4(c) باقیمانده هزینه‌های بند (a) باید ماهانه برای واریز به خزانه‌دار ارسال شود. برای هر هزینه سیصد و سی دلاری ($330) و هر هزینه دویست و پنج دلاری ($205) ذکر شده در بند (a)، حسابرس (کنترلر) واریزی‌ها را به شرح زیر انجام خواهد داد:
(1)CA دولت Code § 68085.4(c)(1) به صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی، همانطور که در ماده 6 (شروع از بخش 70371) از فصل 5.7 پیش‌بینی شده است، پنجاه دلار ($50) اگر هزینه سیصد و سی دلار ($330) باشد، و چهل دلار ($40) اگر هزینه دویست و پنج دلار ($205) باشد، مگر اینکه به نحو دیگری در بخش 6322.1 قانون کسب و کار و مشاغل پیش‌بینی شده باشد.
(2)CA دولت Code § 68085.4(c)(2) به صندوق بازنشستگی قضات، همانطور که در بخش 75100 تأسیس شده است، دو دلار و پنجاه سنت ($2.50).
(3)CA دولت Code § 68085.4(c)(3) به صندوق امانی دادگاه بدوی برای استفاده به عنوان بخشی از برنامه صندوق دسترسی برابر که توسط شورای قضایی اداره می‌شود، چهار دلار و هشتاد سنت ($4.80).
(4)CA دولت Code § 68085.4(c)(4) به صندوق امانی دادگاه بدوی، همانطور که در بخش 68085.1 پیش‌بینی شده است، باقیمانده هزینه.
(d)CA دولت Code § 68085.4(d) اگر هر یک از هزینه‌های ذکر شده در بند (a) کاهش یابد یا جزئاً معاف شود، مبلغ کاهش یا معافیت جزئی باید از مبلغی که به هر صندوق یا حساب توزیع می‌شود کسر گردد، به همان نسبتی که مبلغ هر توزیع با کل مبلغ هزینه نسبت دارد.
(e)CA دولت Code § 68085.4(e) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «صندوق کتابخانه حقوقی» شامل یک حساب کتابخانه حقوقی می‌شود که در بخش 6320 قانون کسب و کار و مشاغل توضیح داده شده است.

Section § 68085.5

Explanation

این قانون نحوه رسیدگی به برخی هزینه‌ها و جریمه‌های جمع‌آوری شده از رویه‌های قانونی مختلف در کالیفرنیا را توضیح می‌دهد. این وجوه، مگر اینکه بخشی از توافقنامه درآمد محلی باشند، باید به حساب‌های ویژه‌ای در خزانه‌های شهرستان واریز شده و سپس ماهانه به کنترلر برای صندوق امانی دادگاه بدوی ایالت ارسال شوند، به جز در برخی موارد مشخص. علاوه بر این، تا 1 ژوئیه 2005، توزیع درآمد باید از توافقات موجود پیروی کند، مگر اینکه توافق جدیدی توسط مدیر اداری دادگاه‌ها برای انطباق با سیاست‌های مالی قضایی تأیید شود. دفتر اداری دادگاه‌ها، به همراه انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا، بر انتقال درآمد نظارت خواهند کرد تا اطمینان حاصل شود که آنها به محدودیت‌های تعیین شده پایبند هستند. گزارش‌های فصلی دقیق در مورد این وصولی‌ها باید توسط هر شهرستان و دادگاه عالی ارائه شود. این قانون در مورد وصولی‌های پس از 1 ژوئیه 2005 اعمال نمی‌شود و تغییر مسئولیت تأمین مالی دادگاه از شهرستان‌ها به ایالت را تغییر نمی‌دهد.

(a)CA دولت Code § 68085.5(a) علیرغم هر حکم دیگری از قانون، به استثنای بند (h) و بخش 68085.6، هزینه‌ها و جریمه‌های وصول شده مطابق با بخش‌های 116.390، 116.570، 116.760، 116.860، 491.150، 704.750، 708.160، 724.100، 1134، و 1161.2 از قانون آیین دادرسی مدنی، بخش‌های 26824، 26828، 26829، 26834، و 72059 از قانون حکومتی، و بخش 1835 از قانون امور حسبی، که بخشی از توافق یا رویه محلی تقسیم درآمد نیستند، باید به حساب ویژه‌ای در خزانه شهرستان واریز شده و ماهانه از آنجا به کنترلر برای واریز به صندوق امانی دادگاه بدوی ارسال شوند.
(b)CA دولت Code § 68085.5(b) علیرغم هر حکم دیگری از قانون، به استثنای بند (h) و بخش 68085.6، هزینه‌ها و جریمه‌های وصول شده مطابق با بخش‌های 26827.6، 26827.7، 26840.1، 26847، 26854، 26855.1، 26855.2، 26859، 27293، 71386، و 72061 از قانون حکومتی، بخش 103470 از قانون بهداشت و ایمنی، بخش‌های 1203.4 و 1203.45 از قانون مجازات، بخش‌های 2343، 7660، و 13201 از قانون امور حسبی، و بخش 14607.6 از قانون وسایل نقلیه، که مشمول توافق یا رویه محلی تقسیم درآمد نیستند، باید به حساب ویژه‌ای در خزانه شهرستان واریز شوند.
(c)CA دولت Code § 68085.5(c) با این حال، اگر یک دادگاه عالی هزینه را متحمل شود یا خدمات مشخص شده در بند (b) را ارائه دهد، هزینه‌ها و جریمه‌های وصول شده باید ماهانه از حساب ویژه در خزانه شهرستان به کنترلر برای واریز به صندوق امانی دادگاه بدوی ارسال شوند.
(d)Copy CA دولت Code § 68085.5(d)
(1)Copy CA دولت Code § 68085.5(d)(1) تا 1 ژوئیه 2005، هر دادگاه عالی و هر شهرستان باید توزیع درآمد حاصل از هزینه‌های مشخص شده در بندهای (a) و (b) را که بر اساس توافق یا رویه‌ای که در زمان لازم‌الاجرا شدن این بخش وجود دارد، حفظ کنند.
(2)CA دولت Code § 68085.5(d)(2) به منظور اطمینان از اینکه هزینه‌ها از توافقات تقسیم درآمد با سیاست مالی و بودجه‌ای شورای قضایی سازگار است، مدیر اداری دادگاه‌ها باید تمامی توافقات توزیع درآمد را که پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش مذاکره می‌شوند، بررسی و تأیید کند. اگر تأیید توافقی که پس از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش مذاکره شده است، اعطا نشود، مدیر باید دلایل عدم اعطای تأیید را به دادگاه و شهرستان اطلاع داده و اصلاحاتی را پیشنهاد کند که توافق را با سیاست‌های مالی و بودجه‌ای شورای قضایی سازگار سازد.
(e)CA دولت Code § 68085.5(e) دفتر اداری دادگاه‌ها و انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا باید به طور مشترک در تاریخ 1 ژانویه 2004 یا پس از آن، و در تاریخ 1 ژانویه 2005 یا پس از آن، تمامی موارد زیر را تعیین و اداره کنند:
(1)CA دولت Code § 68085.5(e)(1) میزان درآمدی که مطابق با بندهای (a) و (b) در طول سال تقویمی که به تازگی به پایان رسید، به صندوق امانی دادگاه بدوی واریز شده است.
(2)CA دولت Code § 68085.5(e)(2) تفاوت بین مبلغ مشخص شده در بند (c) و سی و یک میلیون دلار (31,000,000$).
(3)CA دولت Code § 68085.5(e)(3) انتقال شهرستان به شهرستان مبلغ مشخص شده در بند (2) به صندوق امانی دادگاه بدوی در دو قسط مساوی، در 15 فوریه و 15 مه، در هر سال مالی.
(4)CA دولت Code § 68085.5(e)(4) هر پرداختی برای اصلاح پرداخت اضافی یا پرداخت کمتر انجام شده برای سال مالی 2003-04، باید به طرف ذیربط در یا قبل از 15 سپتامبر 2004 پرداخت شود. هر پرداختی برای اصلاح پرداخت اضافی یا پرداخت کمتر انجام شده برای سال مالی 2004-05، باید به طرف ذیربط در یا قبل از 15 نوامبر 2005 پرداخت شود.
(5)CA دولت Code § 68085.5(e)(5) مجموع مبالغ مشخص شده در بندهای (1) و (2) نباید از سی و یک میلیون دلار (31,000,000$) تجاوز کند و باید به صندوق امانی دادگاه بدوی واریز شود.
(6)CA دولت Code § 68085.5(e)(6) شهرستان‌هایی که مبالغ صورتحساب شده تحت این بخش را برای سال مالی 2003-04 یا 2004-05 پرداخت نکرده‌اند، باید مبالغ باقی‌مانده را به صندوق امانی دادگاه بدوی در یا قبل از 1 سپتامبر 2005 پرداخت کنند. اگر پرداخت در یا قبل از 1 سپتامبر 2005 دریافت نشود، معوقه تلقی شده و مشمول جریمه‌های مقرر در بخش 68085 خواهد بود.
(7)CA دولت Code § 68085.5(e)(7) مبالغ جریمه محاسبه شده تحت بند (6) باید توسط شهرستان یا شهر و شهرستان به صندوق امانی دادگاه بدوی حداکثر 45 روز پس از پایان ماهی که جریمه در آن محاسبه شده است، پرداخت شود.
(f)CA دولت Code § 68085.5(f) هر دادگاه عالی و هر شهرستان باید گزارش‌های فصلی دقیقی از درآمدهای حاصل از هزینه‌ها و جریمه‌های مشخص شده در بندهای (a) و (b)، بخش‌های 177.5 و 1218 از قانون آیین دادرسی مدنی، و بخش‌های 166 و 1214.1 از قانون مجازات ارائه دهند. این گزارش‌ها باید شامل مبلغ کل جمع‌آوری شده و نگهداری شده توسط دادگاه یا شهرستان و توزیع موجود آن هزینه‌ها باشد.
(g)CA دولت Code § 68085.5(g) هیچ انتقال دیگری از هزینه‌ها و جریمه‌های مشخص شده در بندهای (a) و (b)، بخش‌های 177.5 و 1218 از قانون آیین دادرسی مدنی، و بخش‌های 166 و 1214.1 از قانون مجازات نباید قبل از 1 ژوئیه 2005 لازم‌الاجرا شود.
(h)CA دولت Code § 68085.5(h) این بخش در مورد هزینه‌ها و جریمه‌های مشخص شده در بندهای (a)، (b)، و (f) که در یا پس از 1 ژوئیه 2005 وصول می‌شوند، اعمال نمی‌شود.
(i)CA دولت Code § 68085.5(i) هیچ چیز در این بخش نباید به منزله تغییر یا باطل کردن انتقال مسئولیت تأمین مالی دادگاه از شهرستان‌ها به ایالت تلقی شود.

Section § 68085.6

Explanation

این قانون تعهدات مالی شهرستان‌های کالیفرنیا را به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی از تاریخ ۱ ژوئیه ۲۰۰۵ تشریح می‌کند. این قانون به تفصیل بیان می‌کند که چگونه این تعهدات هر سال مالی از ۲۰۰۵ تا ۲۰۱۰ کاهش می‌یابد و در نهایت در سال ۲۰۱۰ به پایان می‌رسد. شهرستان‌ها باید مبالغ تعیین شده را در تاریخ‌های مشخص واریز کنند و هرگونه اضافه پرداخت یا کسری پرداخت را حداکثر تا ۱۵ نوامبر سال بعد اصلاح کنند. پرداخت‌های دیرهنگام مشمول جریمه می‌شوند که به صورت ماهانه محاسبه می‌گردند.

سهم هر شهرستان توسط دفتر اداری دادگاه‌ها و انجمن شهرستان‌های ایالت کالیفرنیا تعیین می‌شود. شهرستان‌هایی که به دلیل از دست دادن درآمد ارزیابی مدنی، کاهش در واریزی‌های خود را دریافت نکرده‌اند، از این پرداخت‌ها معاف هستند. هیچ شهرستانی بیش از ۹۰ درصد مبلغی را که تا ۱ ژانویه ۲۰۰۴ پرداخت می‌کرده، پرداخت نخواهد کرد. در صورت لزوم، اختلافات می‌تواند از طریق داوری حل و فصل شود. در نهایت، بندی وجود دارد که در صورت فراتر رفتن رشد درآمد از انتظارات، تعهدات شهرستان‌ها را مجدداً ارزیابی کند.

(a)CA دولت Code § 68085.6(a) از تاریخ ۱ ژوئیه ۲۰۰۵، تعهد شهرستان‌ها به واریز تفاوت بین سی و یک میلیون دلار ($31,000,000) و مبلغ واریز شده به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی طبق بخش 68085.5 به این صندوق در هر سال مالی، منقضی می‌شود. پس از آن، شهرستان‌ها موظف خواهند بود مبالغ زیر را به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی واریز کنند:
(1)CA دولت Code § 68085.6(a)(1) در سال مالی ۲۰۰۶-۲۰۰۵، بیست میلیون دلار ($20,000,000).
(2)CA دولت Code § 68085.6(a)(2) در سال مالی ۲۰۰۷-۲۰۰۶، پانزده میلیون دلار ($15,000,000).
(3)CA دولت Code § 68085.6(a)(3) در سال مالی ۲۰۰۸-۲۰۰۷، ده میلیون دلار ($10,000,000).
(4)CA دولت Code § 68085.6(a)(4) در سال مالی ۲۰۰۹-۲۰۰۸، پنج میلیون دلار ($5,000,000).
(5)CA دولت Code § 68085.6(a)(5) در سال مالی ۲۰۱۰-۲۰۰۹ و پس از آن، این تعهد منقضی می‌شود.
(b)CA دولت Code § 68085.6(b) اگر مبالغ واریز شده سالانه به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی، طبق بند (a) این بخش، و اصلاحات انجام شده در بخش 68085.5 قانون دولت و بخش 1214.1 قانون مجازات توسط قانونی که این بخش را اضافه کرده است، کمتر از تفاوت بین سی و یک میلیون دلار ($31,000,000) و مبالغ مشخص شده در بندهای (1) تا (5)، شامل، از بند (a) باشد، هیچ بودجه دولتی اضافی برای دادگاه‌ها به منظور کاهش این کسری درآمد اختصاص نخواهد یافت.
(c)CA دولت Code § 68085.6(c) در سال مالی ۲۰۰۶-۲۰۰۵، مبلغ توصیف شده در بند (1) از بند (a) در دو قسط مساوی در ۱۵ فوریه ۲۰۰۶ و ۱۵ مه ۲۰۰۶ به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی واریز خواهد شد. در هر سال مالی بعدی، مبلغ توصیف شده در بند (a) در چهار قسط مساوی، که سررسید آنها در ۱ اکتبر، ۱ ژانویه، ۱ آوریل و ۱ مه است، به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی واریز خواهد شد. هر شهرستان اقساط را از تمام منابع موجود، از جمله صندوق عمومی شهرستان، پرداخت خواهد کرد.
(d)CA دولت Code § 68085.6(d) هر پرداختی برای اصلاح اضافه پرداخت یا کسری پرداخت انجام شده در هر سال مالی باید حداکثر تا ۱۵ نوامبر سال مالی بعدی به طرف ذیربط پرداخت شود.
(e)CA دولت Code § 68085.6(e) تمام وجوهی که طبق این بخش باید به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی پرداخت شود، در صورت عدم پرداخت تا تاریخ‌های مشخص شده در این بخش، معوقه تلقی خواهد شد و مشمول جریمه‌های مقرر در بخش 68085 خواهد بود.
(f)CA دولت Code § 68085.6(f) مبالغ جریمه محاسبه شده طبق بند (e) باید توسط شهرستان یا شهر و شهرستان به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی حداکثر ۴۵ روز پس از پایان ماهی که جریمه در آن محاسبه شده است، پرداخت شود.
(g)CA دولت Code § 68085.6(g) سهم هر شهرستان از مبلغ مندرج در بند (a) توسط دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) و انجمن شهرستان‌های ایالت کالیفرنیا (CSAC) با شرایط زیر تعیین خواهد شد:
(1)CA دولت Code § 68085.6(g)(1) هر شهرستانی که کاهش در واریزی‌های شهرستان برای حمایت از دادگاه‌های بدوی به منظور جبران از دست دادن درآمد ارزیابی مدنی طبق بخش 68085.7 را دریافت نکرده است، ملزم به انجام هیچ پرداختی طبق این بخش نخواهد بود.
(2)CA دولت Code § 68085.6(g)(2) پرداخت هیچ شهرستانی در هیچ سالی، از سال مالی ۲۰۰۶-۲۰۰۵ به بعد، نباید بیشتر از ۹۰ درصد پرداخت سالانه‌ای باشد که آن شهرستان موظف بود برای سی و یک میلیون دلار ($31,000,000) در بند (e) بخش 68085.5، طبق متن آن در ۱ ژانویه ۲۰۰۴، بپردازد.
(3)CA دولت Code § 68085.6(g)(3) AOC و CSAC سهم هر شهرستان از مبالغ مندرج در بند (a) را حداکثر تا ۳۱ اکتبر ۲۰۰۵ تعیین خواهند کرد. اگر AOC و CSAC بر سر سهم‌ها توافق نکنند، می‌توانند از یک شخص ثالث مورد توافق متقابل درخواست کنند تا سهم هر شهرستان را داوری و تعیین کند. سهم‌ها باید حداکثر تا ۳۱ دسامبر ۲۰۰۵ تعیین شوند.
(h)CA دولت Code § 68085.6(h) حداکثر تا ۳۰ ژوئن ۲۰۰۶، AOC و CSAC باید بر سر یک روش توافق کنند تا مشخص کنند که آیا رشد درآمد صندوق امانی دادگاه‌های بدوی که از طریق انتقال درآمدها طبق این بخش و بخش 68085.7 ایجاد شده است، به طور قابل توجهی از سطوح پیش‌بینی شده فراتر رفته است، به طوری که کاهش در تعهد شهرستان‌ها طبق بند (4) از بند (a) باید به مجلس قانونگذاری توصیه شود.
(i)CA دولت Code § 68085.6(i) هیچ چیز در این بخش نباید به منزله تغییر یا باطل کردن انتقال مسئولیت تأمین مالی دادگاه‌ها از شهرستان‌ها به ایالت تلقی شود.

Section § 68085.7

Explanation

این قانون به نحوه مدیریت و توزیع برخی عوارض و جریمه‌های جمع‌آوری شده توسط دادگاه‌ها و شهرستان‌های کالیفرنیا از تاریخ 1 ژوئیه 2005 به بعد می‌پردازد. برخی عوارض مشخص شده به گونه‌ای متفاوت از بخش 68085.5 توزیع خواهند شد، و تا 1 ژانویه 2006، تمامی عوارض باید از قوانین تحت بخش 68085.1 یا دستورالعمل‌های خاص در بخش‌های مربوطه خود پیروی کنند. شهرستان‌ها می‌توانند پرداخت‌های خود به صندوق ایالتی را به میزان مبلغی که از ارزیابی‌های مدنی در سال‌های 2003-04 جمع‌آوری کرده‌اند، منهای هزینه‌های جمع‌آوری، کاهش دهند. ترتیب، مبلغ و هرگونه اختلاف نظر در مورد این ارقام باید بین دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) و انجمن شهرستان‌های ایالت کالیفرنیا (CSAC) تا مهلت‌های مشخصی حل و فصل شود. در صورت بروز اختلاف، ممکن است به یک شخص ثالث برای حل آن نیاز داشته باشند.

در نهایت، از تاریخ 1 ژوئیه 2022، درآمدهای حاصل از ارزیابی‌های مدنی طبق دستورالعمل‌های توزیع جدید بر اساس بخش‌های ذکر شده در قانون مجازات، توزیع خواهند شد.

(a)Copy CA دولت Code § 68085.7(a)
(1)Copy CA دولت Code § 68085.7(a)(1) صرف نظر از هر حکم قانونی دیگر، بخش 68085.5 در مورد عوارض و جریمه‌های زیر که در تاریخ 1 ژوئیه 2005 یا پس از آن جمع‌آوری شده‌اند، اعمال نمی‌شود: هرگونه عوارض و جریمه‌های مشخص شده در زیربخش (a) یا (b) از بخش 68085.5، بخش 177.5 یا 1218 از قانون آیین دادرسی مدنی، یا بخش 166 یا 1214.1 از قانون مجازات. از تاریخ 1 ژوئیه 2005، و به استثنای مواردی که در زیربخش (g) به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، این عوارض و جریمه‌ها طبق بخش 68085 توزیع خواهند شد، با این حال، عوارض ذکر شده در زیربخش (b) از بخش 68085.5 و عوارض در بخش 1835 از قانون ارث، به دادگاه یا شهرستان توزیع خواهد شد، هر کدام که خدمات مربوط به عوارض را ارائه کرده یا هزینه‌هایی را متحمل شده که توسط عوارض بازپرداخت می‌شود.
(2)CA دولت Code § 68085.7(a)(2) صرف نظر از هر حکم قانونی دیگر، تا تاریخ 1 ژانویه 2006، به دستور دفتر اداری دادگاه‌ها، دادگاه و شهرستان باید وجوهی را که هر یک تحت بخش‌های ذکر شده در بند (2) از زیربخش (c) از بخش 68085 جمع‌آوری می‌کنند، در اسرع وقت پس از جمع‌آوری و به طور منظم به یک حساب بانکی که برای این منظور ایجاد شده و توسط دفتر اداری دادگاه‌ها مشخص شده است، واریز کنند. این واریزی‌ها باید طبق قوانین مصوب و سیاست‌ها و رویه‌های مالی مجاز توسط شورای قضایی تحت زیربخش (a) از بخش 77206 از قانون دولتی انجام شود. ظرف 15 روز پس از پایان ماهی که وجوه در آن جمع‌آوری شده است، دادگاه و شهرستان هر یک باید گزارشی از وجوه جمع‌آوری شده خود را، طبق آنچه توسط دفتر اداری دادگاه‌ها مشخص شده است، به دفتر اداری دادگاه‌ها ارائه دهند. این وجوه توسط دفتر اداری دادگاه‌ها برای واریز به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی به کنترل‌کننده ایالتی ارسال خواهد شد.
(3)CA دولت Code § 68085.7(a)(3) از تاریخ 1 ژانویه 2006، و به استثنای مواردی که در زیربخش (g) به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، عوارض و جریمه‌های ذکر شده در بخش 68085.5 طبق بخش 68085.1 توزیع خواهند شد، یا اگر هیچ حکمی در بخش 68085.1 وجود نداشته باشد، طبق آنچه در بخشی که عوارض یا جریمه را پیش‌بینی می‌کند، مشخص شده است. عوارض در بخش‌های 26840.1، 26847، 26854، 26855.1، 26855.2 و 27293 به شهرستان توزیع خواهد شد.
(b)CA دولت Code § 68085.7(b) از تاریخ 1 ژوئیه 2005، در هر سال مالی، مبلغ حواله سالانه هر شهرستان به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی ایالتی تحت بند (2) از زیربخش (b) از بخش 77201.1، به میزان مبلغی که شهرستان از ارزیابی‌های مدنی تحت بخش 1214.1 از قانون مجازات دریافت کرده است، پس از کسر هزینه جمع‌آوری آن ارزیابی‌های مدنی طبق تعریف در زیربخش (f)، در سال مالی 2003-04 کاهش خواهد یافت. کاهش پیش‌بینی شده توسط این زیربخش برای سال مالی 2005-06 تنها در مورد شهرستانی اعمال می‌شود که هرگونه وجه دریافتی توسط شهرستان بین 1 ژوئیه 2005 و تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش را به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی ارسال کرده باشد، که در صورت لازم‌الاجرا بودن این بخش در 1 ژوئیه 2005، طبق زیربخش (a) و اصلاحات بخش 68085 این قانون و بخش 1214.1 قانون مجازات، به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی ارسال می‌شد.
(c)CA دولت Code § 68085.7(c) میزان کاهش تحت این بخش برای هر شهرستان با توافق بین دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) و انجمن شهرستان‌های ایالت کالیفرنیا (CSAC) تعیین خواهد شد. هر شهرستان و هر دادگاه عالی باید اطلاعات واقعی مربوطه را مبادله کنند تا مجموع مبلغی را که شهرستان از ارزیابی‌های مدنی برای سال مالی 2003-04 دریافت کرده است، هم ناخالص و هم خالص پس از کسر هزینه‌ها، تا تاریخ 31 اوت 2005، تعیین کرده و به طور مشترک به AOC و CSAC گزارش دهند. اگر دادگاه و شهرستان بر سر مبلغ توافق نکنند، دادگاه و شهرستان هر یک باید مبلغی را که صحیح می‌دانند، تا تاریخ 31 اوت 2005، به AOC و CSAC گزارش دهند.
(d)CA دولت Code § 68085.7(d) AOC و CSAC باید بر سر میزان کاهش برای هر شهرستان تحت این بخش تا تاریخ 31 اکتبر 2005 توافق کنند. اگر یک دادگاه یا شهرستان با مبلغ توافق شده توسط AOC و CSAC برای آن شهرستان مخالف باشد، دادگاه یا شهرستان می‌تواند برای تعدیل به AOC و CSAC درخواست تجدیدنظر دهد. AOC و CSAC باید تعیین کنند که آیا تعدیل درخواستی را انجام دهند یا خیر.
(e)CA دولت Code § 68085.7(e) اگر AOC و CSAC بر سر میزان کاهش برای یک شهرستان توافق نکنند، می‌توانند از یک شخص ثالث مورد توافق متقابل درخواست کنند تا داوری کرده و مبلغ را تعیین کند. این مبلغ باید تا تاریخ 31 دسامبر 2005 تعیین شود.
(f)CA دولت Code § 68085.7(f) دستورالعمل‌های کنترل‌کننده برای تعیین درآمدهای حاصل از ارزیابی‌های مدنی تحت بخش 1214.1 از قانون مجازات اعمال خواهد شد. هزینه‌های جمع‌آوری ارزیابی‌های مدنی که در تعیین ارزیابی‌های مدنی خالص اعمال می‌شود، تنها آن هزینه‌هایی است که برای جمع‌آوری آن ارزیابی‌های مدنی استفاده شده است.
(g)CA دولت Code § 68085.7(g) صرف نظر از هر حکم دیگری در این بخش، از تاریخ 1 ژوئیه 2022، هرگونه درآمد حاصل از ارزیابی‌های مدنی اعمال شده تحت بخش 1214.1 از قانون مجازات، طبق آنچه در بخش‌های 1214.1 و 1463.001 از قانون مجازات پیش‌بینی شده است، توزیع خواهد شد.

Section § 68085.8

Explanation

این بخش از قانون، دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) و انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا (CSAC) را ملزم می‌کند تا هرگونه نابرابری ناشی از تغییرات در توزیع مالی و پرداخت‌ها بین شهرستان‌ها و دادگاه‌ها در کالیفرنیا را بررسی و رفع کنند. آنها باید مسائلی را که به دلیل برنامه‌های جدید ارزیابی مدنی، توافق‌نامه‌های موجود، یا اشتباهات در محاسبات مالی که باعث مشکلات می‌شوند، اصلاح کنند. راه‌حل‌ها می‌توانند شامل تغییر مبالغ پرداخت یا تعدیل تعهدات مالی باشند. این تعدیلات باید مورد توافق هر دو نهاد AOC و CSAC قرار گیرند و می‌توانند موقت یا دائمی باشند.

(a)CA دولت Code § 68085.8(a) در یا قبل از ۳۱ دسامبر ۲۰۰۵، دفتر اداری دادگاه‌ها (AOC) و انجمن ایالتی شهرستان‌های کالیفرنیا (CSAC) یک بررسی اولیه از تأثیر تغییرات در توزیع درآمدها و تعهدات پرداخت طبق بخش‌های 68085.6 و 68085.7 بر شهرستان‌ها و دادگاه‌های منفرد را به منظور اصلاح نابرابری‌هایی که ممکن است از این تغییرات ناشی شوند، تکمیل خواهند کرد. AOC و CSAC با شهرستان‌ها و دادگاه‌ها همکاری خواهند کرد تا رویه‌هایی را برای اصلاح نابرابری‌های ناشی از اجرای این تغییرات یا هرگونه تغییر در ارائه خدمات یا مزایا تحت هر یک از شرایط زیر، توسعه داده و اجرا کنند:
(1)CA دولت Code § 68085.8(a)(1) ایجاد برنامه‌های جدید ارزیابی مدنی پس از سال مالی ۲۰۰۳-۰۴.
(2)CA دولت Code § 68085.8(a)(2) تأثیرات قابل توجه بر تفاهم‌نامه‌ها یا سایر توافق‌نامه‌های موجود یا در حال بررسی تا ۱۰ ژوئن ۲۰۰۵، یا رویه‌هایی که در آن زمان در حال اجرا بودند، که این توافق‌نامه‌ها و رویه‌ها استفاده از درآمدهای منتقل شده تحت قانونی که این بخش را اضافه کرده است، را در نظر می‌گیرند.
(3)CA دولت Code § 68085.8(a)(3) اثبات با شواهد روشن مبنی بر اینکه اطلاعات مورد استفاده به عنوان مبنایی برای تعیین کاهش طبق بخش 68085.7، یا برای تعیین تعهد یک شهرستان طبق بخش 68085.6، منجر به نابرابری می‌شود، و این نابرابری بار سنگینی را بر دادگاه یا شهرستان تحمیل می‌کند.
(b)CA دولت Code § 68085.8(b) نابرابری‌ها ممکن است با یک یا چند مورد از سازوکارهای زیر اصلاح شوند:
(1)CA دولت Code § 68085.8(b)(1) تعدیل کاهش طبق بند (b) از بخش 68085.7.
(2)CA دولت Code § 68085.8(b)(2) تعدیل مبلغ تعهد یک شهرستان طبق بند (a) از بخش 68085.6.
(3)CA دولت Code § 68085.8(b)(3) تعدیل تخصیص‌ها به یک دادگاه بدوی از صندوق امانی دادگاه بدوی طبق بند (a) از بخش 68085.
(4)CA دولت Code § 68085.8(b)(4) در صورت لزوم، با توافق دادگاه و شهرستان، تعدیل حقوق و وظایف طرفین طبق تفاهم‌نامه‌ها یا سایر توافق‌نامه‌ها یا رویه‌ها.
تعدیلات طبق بندهای (1) تا (4)، شامل همه موارد، ممکن است موقت یا دائمی باشند. تعدیلات طبق این بخش تنها با توافق متقابل AOC و CSAC انجام خواهد شد.

Section § 68085.9

Explanation

این قانون به دادگاه‌های بدوی یا مقامات آن‌ها اجازه می‌دهد پولی را که دریافت کرده‌اند، به جای خزانه‌داری معمول شهرستان، به یک حساب بانکی ویژه که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها کنترل می‌شود، واریز کنند. با این حال، این کار تنها در صورتی امکان‌پذیر است که شهرستان و مدیر اداری دادگاه‌ها موافقت کنند. شورای قضایی نیز می‌تواند با اجازه شهرستان، چنین واریزهایی را به این حساب جداگانه الزامی کند. وجوه جمع‌آوری شده تحت یک بخش خاص باید طبق آنچه آن بخش دیکته می‌کند، واریز شود.

صرف‌نظر از هرگونه حکم دیگر قانون که دادگاه بدوی یا مقام دادگاه بدوی را ملزم به واریز پول دریافتی توسط دادگاه یا مقام به خزانه‌داری شهرستان یا نزد خزانه‌دار شهرستان می‌کند، از جمله اما نه محدود به بخش‌های 24353، 68085، 68085.5، و 68101 این قانون و بخش 1463.001 قانون مجازات، دادگاه یا مقام، با رضایت شهرستان و مدیر اداری دادگاه‌ها، می‌تواند تمام پولی را که باید به خزانه‌داری شهرستان یا نزد خزانه‌دار شهرستان واریز شود، به یک حساب بانکی تأسیس شده توسط دفتر اداری دادگاه‌ها، جدا از خزانه‌داری شهرستان، واریز کند. پولی که طبق بخش 68085.1 این قانون جمع‌آوری شده است، باید طبق آنچه در آن بخش مقرر شده است، واریز شود. شورای قضایی، با رضایت شهرستان، ممکن است دادگاه و مقام را ملزم کند که پول را به یک حساب بانکی تأسیس شده توسط دفتر اداری دادگاه‌ها، جدا از خزانه‌داری شهرستان، واریز کنند.

Section § 68085.9

Explanation

این قانون به دادگاه‌های بدوی یا مقامات دادگاه اجازه می‌دهد که با تأیید شهرستان و مدیر اجرایی اداری، وجوهی را که جمع‌آوری می‌کنند، به جای خزانه‌داری شهرستان، به یک حساب بانکی ویژه که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها اداره می‌شود، واریز کنند. این امر برخلاف سایر قوانینی است که معمولاً چنین واریزهایی را به خزانه‌داری شهرستان الزامی می‌کنند. وجوه جمع‌آوری شده باید از رویه‌های واریز مشخص شده در بخش (68085.1) پیروی کند. شورای قضایی نیز می‌تواند با رضایت شهرستان، این واریزها را به حساب‌های بانکی ویژه تحت مدیریت دادگاه الزامی کند.

صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگری که دادگاه بدوی یا مقام قضایی دادگاه بدوی را ملزم می‌کند وجوه دریافتی توسط دادگاه یا مقام را به خزانه‌داری شهرستان یا نزد خزانه‌دار شهرستان واریز کند، از جمله، اما نه محدود به، بخش‌های (24353)، (68085)، (68085.5) و (68101) این قانون و بخش (1463.001) قانون مجازات، دادگاه یا مقام، با رضایت شهرستان و مدیر اجرایی اداری دادگاه‌ها، می‌تواند تمام وجوهی را که باید به خزانه‌داری شهرستان یا نزد خزانه‌دار شهرستان واریز شود، به یک حساب بانکی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها و جدا از خزانه‌داری شهرستان ایجاد شده است، واریز کند. وجوه جمع‌آوری شده طبق بخش (68085.1) باید طبق مفاد آن بخش واریز شود. شورای قضایی، با رضایت شهرستان، می‌تواند دادگاه و مقام را ملزم کند که وجوه را به یک حساب بانکی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها و جدا از خزانه‌داری شهرستان ایجاد شده است، واریز کنند.

Section § 68085.35

Explanation

این بخش نحوه مدیریت و توزیع هزینه‌های جمع‌آوری شده طبق بخش 70616.5 را توضیح می‌دهد. هنگامی که یک هزینه 1,000 دلاری جمع‌آوری می‌شود، 500 دلار آن به صندوق عمومی برای کمیسیون دسترسی معلولان کالیفرنیا می‌رود و مابقی به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی واریز می‌شود. اگر هزینه‌ای کاهش یابد یا جزئی معاف شود، توزیع‌ها به این صندوق‌ها به نسبت تنظیم می‌شوند. نکته مهم این است که وجوه جمع‌آوری شده نمی‌تواند جایگزین بودجه موجود برای کمیسیون دسترسی معلولان کالیفرنیا شود.

(a)CA دولت Code § 68085.35(a) هزینه‌های جمع‌آوری شده طبق بخش 70616.5 باید به یک حساب بانکی که توسط دفتر اداری دادگاه‌ها برای واریز هزینه‌های جمع‌آوری شده توسط دادگاه‌ها ایجاد شده است، واریز شود.
(b)CA دولت Code § 68085.35(b) برای هر هزینه هزار دلاری (1,000$) ذکر شده در بند (a)، دفتر اداری دادگاه‌ها مبالغ مشخصی را به شرح زیر توزیع خواهد کرد:
(1)CA دولت Code § 68085.35(b)(1) پانصد دلار (500$) به صندوق عمومی برای استفاده، پس از تخصیص بودجه توسط مجلس قانون‌گذاری، توسط کمیسیون دسترسی معلولان کالیفرنیا.
(2)CA دولت Code § 68085.35(b)(2) باقیمانده هزینه به صندوق امانی دادگاه‌های بدوی.
(c)CA دولت Code § 68085.35(c) اگر هر یک از هزینه‌های ذکر شده در بند (a) کاهش یابد یا جزئی معاف شود، مبلغ کاهش یا معافیت جزئی باید از مبلغی که به هر صندوق توزیع می‌شود، به همان نسبتی که مبلغ هر توزیع به کل مبلغ هزینه دارد، کسر گردد.
(d)CA دولت Code § 68085.35(d) هیچ درآمدی که طبق بخش 70616.5 جمع‌آوری شده است، نباید برای جایگزینی بودجه برنامه‌های موجود کمیسیون دسترسی معلولان کالیفرنیا استفاده شود.

Section § 68085.45

Explanation

صندوق امانی عملیات دادگاه بدوی ایالتی، صندوقی است که برای حمایت از عملیات دادگاه‌های بدوی پس از پرداخت بدهی‌های اوراق قرضه مربوط به تأسیسات دادگاه ایجاد شده است. هرگونه پول باقی‌مانده‌ای که قرار بود به صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی برود، به جای آن به این صندوق جدید واریز خواهد شد.

پول موجود در این صندوق فقط می‌تواند برای عملیات دادگاه‌های بدوی استفاده شود و باید توسط مجلس قانون‌گذاری به عنوان بخشی از فرآیند بودجه سالانه تأیید شود.

(a)CA دولت Code § 68085.45(a) بدین وسیله صندوق امانی عملیات دادگاه بدوی ایالتی تأسیس می‌شود. پس از تسویه کلیه بدهی‌های اوراق قرضه که ممکن است در ارتباط با پروژه‌های دادگاه بدوی تأمین مالی شده توسط صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی متحمل شده باشد، هرگونه وجوه باقی‌مانده در، یا وجوهی که در غیر این صورت قابل پرداخت به، صندوق ساخت و ساز تأسیسات دادگاه ایالتی باشد، به حسابرس (کنترلر) برای واریز به صندوق امانی عملیات دادگاه بدوی ایالتی منتقل خواهد شد.
(b)CA دولت Code § 68085.45(b) عواید صندوق امانی عملیات دادگاه بدوی ایالتی، پس از تخصیص توسط مجلس قانون‌گذاری در قانون بودجه سالانه، فقط برای عملیات دادگاه بدوی همانطور که در بخش 77003 تعریف شده است، قابل دسترس خواهد بود.

Section § 68086

Explanation

این قانون، هزینه‌ها و رویه‌های مربوط به خدمات گزارش‌دهی دادگاه در پرونده‌های مدنی در دادگاه عالی را تشریح می‌کند. هنگامی که انتظار می‌رود یک جلسه دادرسی یک ساعت یا کمتر طول بکشد، هزینه‌ای معادل 30 دلار برای خدمات گزارش‌دهی دادگاه از طرفی که رسیدگی را برنامه‌ریزی کرده است، دریافت می‌شود. اگر رسیدگی بیش از یک ساعت طول بکشد، طرفین هزینه واقعی را به صورت نیم‌روزی تقسیم می‌کنند. این هزینه‌ها به صندوق امانی دادگاه بدوی واریز شده و در صورت عدم ارائه خدمات، بازپرداخت می‌شوند. معافیت از پرداخت هزینه برای افراد واجد شرایط موجود است.

هزینه‌های خدمات گزارشگر دادگاه می‌تواند توسط طرف پیروز به عنوان بخشی از هزینه‌های قانونی آنها بازپس گرفته شود. مقررات تضمین می‌کنند که طرفین از زمان در دسترس بودن گزارشگر دادگاه مطلع باشند. اگر گزارشگر رسمی در دسترس نباشد، طرفین می‌توانند با تأیید دادگاه، یک گزارشگر گواهی‌شده را به هزینه خود استخدام کنند. هزینه‌های جمع‌آوری شده صرفاً برای خدمات گزارش‌دهی دادگاه است و شورای قضایی باید سالانه در مورد این هزینه‌ها گزارش دهد.

مقررات زیر در دادگاه عالی اعمال می‌شود:
(a)CA دولت Code § 68086(a) علاوه بر هر هزینه دیگری که در دعاوی یا پرونده‌های مدنی الزامی است:
(1)CA دولت Code § 68086(a)(1) برای هر رسیدگی که پیش‌بینی می‌شود یک ساعت یا کمتر طول بکشد، هزینه‌ای معادل سی دلار (30$) برای پوشش هزینه معقول خدمات گزارش‌دهی دادگاه که توسط یک گزارشگر رسمی دادگاه و به هزینه دادگاه طبق بخش 269 از قانون آیین دادرسی مدنی ارائه می‌شود، دریافت خواهد شد.
(A)CA دولت Code § 68086(a)(1)(A) این هزینه از طرفی، یا طرفین در صورت ثبت مشترک، که سندی را ثبت کرده و منجر به برنامه‌ریزی رسیدگی شده است، دریافت خواهد شد. اگر هیچ هزینه‌ای دریافت نشده باشد و طرفی متعاقباً درخواست گزارشگر دادگاه کند، در صورتی که گزارشگر توسط دادگاه فراهم شود، این هزینه از آن طرف دریافت خواهد شد.
(B)CA دولت Code § 68086(a)(1)(B) تمامی طرفینی که هزینه را پرداخت می‌کنند، باید آن را طبق دستور دادگاه، اما نه دیرتر از پایان جلسه دادگاه هر روز، نزد منشی دادگاه واریز کنند.
(C)CA دولت Code § 68086(a)(1)(C) این هزینه برای هر پرونده یک بار برای تمامی رسیدگی‌هایی که در یک ساعت انجام می‌شوند، در صورتی که زمان کل صرف شده برای آن رسیدگی‌ها یک ساعت یا کمتر باشد، دریافت خواهد شد. اگر زمان کل صرف شده از یک ساعت تجاوز کند، هزینه طبق بند (2) دریافت و وصول خواهد شد.
(D)CA دولت Code § 68086(a)(1)(D) این هزینه به صندوق امانی دادگاه بدوی واریز شده و به صورت یک به یک (دلار به دلار) به دادگاهی که هزینه از آن جمع‌آوری شده بود، بازگردانده خواهد شد.
(E)CA دولت Code § 68086(a)(1)(E) در صورتی که هیچ خدمات گزارش‌دهی دادگاهی ارائه نشده باشد، هزینه در اسرع وقت ممکن به طرف یا طرفین پرداخت‌کننده بازگردانده خواهد شد.
(2)CA دولت Code § 68086(a)(2) برای هر رسیدگی که بیش از یک ساعت طول می‌کشد، هزینه‌ای معادل هزینه واقعی ارائه آن خدمت به ازای هر نیم روز خدمات به طرفین، به صورت تناسبی، برای خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در روز اول و هر روز قضایی بعدی که این خدمات طبق بخش 269 از قانون آیین دادرسی مدنی ارائه می‌شوند، دریافت خواهد شد.
(A)CA دولت Code § 68086(a)(2)(A) تمامی طرفین باید سهم تناسبی خود از این هزینه‌ها را طبق دستور دادگاه، اما نه دیرتر از پایان جلسه دادگاه هر روز، نزد منشی دادگاه واریز کنند.
(B)CA دولت Code § 68086(a)(2)(B) برای اهداف این بند، «نیم روز» به معنای هر دوره زمانی قضایی، بیش از یک ساعت، اما نه بیشتر از چهار ساعت، در طول جلسه دادگاه صبح یا بعدازظهر است.
(b)CA دولت Code § 68086(b) این هزینه برای شخصی که طبق بخش 68631 معافیت از پرداخت هزینه دریافت کرده است، بخشیده خواهد شد.
(c)CA دولت Code § 68086(c) هزینه‌های خدمات گزارشگر رسمی دادگاه، طبق سایر مقررات قانونی، توسط طرف پیروز به عنوان هزینه‌های قابل مطالبه قابل بازیافت خواهد بود.
(d)CA دولت Code § 68086(d) شورای قضایی باید قوانینی را برای تضمین تمامی موارد زیر تصویب کند:
(1)CA دولت Code § 68086(d)(1) اینکه به طرفین اطلاع‌رسانی کافی و به موقع در مورد در دسترس بودن یک گزارشگر رسمی دادگاه داده شود.
(2)CA دولت Code § 68086(d)(2) اینکه اگر یک گزارشگر رسمی دادگاه در دسترس نباشد، طرف می‌تواند به هزینه خود، حضور یک گزارشگر تندنویس گواهی‌شده را برای خدمت به عنوان گزارشگر رسمی موقت (pro tempore) ترتیب دهد. بنا به درخواست طرف ترتیب‌دهنده، دادگاه باید گزارشگر تندنویس گواهی‌شده را برای حضور در دادگاه و خدمت به عنوان گزارشگر رسمی موقت منصوب کند، مگر اینکه دلیل موجهی برای امتناع دادگاه از این انتصاب وجود داشته باشد. هزینه‌ها و مخارج گزارشگر تندنویس گواهی‌شده، طبق سایر مقررات قانونی، توسط طرف پیروز به عنوان هزینه‌های قابل مطالبه قابل بازیافت خواهد بود.
(3)CA دولت Code § 68086(d)(3) اینکه اگر از خدمات یک گزارشگر رسمی موقت طبق بند (2) استفاده شود، هیچ هزینه دیگری از طرفین دریافت نخواهد شد.
(e)CA دولت Code § 68086(e) هزینه‌های جمع‌آوری شده طبق این بخش تنها برای پرداخت هزینه خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در رسیدگی‌های مدنی استفاده خواهد شد.
(f)CA دولت Code § 68086(f) شورای قضایی باید در یا قبل از 1 فوریه هر سال به کمیته مشترک بودجه قانونگذاری در مورد هزینه‌های جمع‌آوری شده توسط دادگاه‌ها طبق این بخش و بخش 68086.1 و در مورد کل مبلغ صرف شده برای خدمات گزارشگران رسمی دادگاه در رسیدگی‌های مدنی در سراسر ایالت در سال مالی قبل گزارش دهد.

Section § 68086.1

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چگونه بخش کوچکی از هزینه‌های مشخص ثبت دعوا در دادگاه، به طور خاص برای پرداخت هزینه گزارشگران رسمی دادگاه در پرونده‌های مدنی کنار گذاشته می‌شود. برای هر یک از هزینه‌های مشخص شده، 30 دلار به صندوق امانی دادگاه بدوی برای این منظور اختصاص می‌یابد. هدف این است که دادگاه‌ها را به استفاده از گزارشگران دادگاه در دعاوی مدنی تشویق کند. با این حال، در صورت نیاز، شورای قضایی همچنان می‌تواند این وجوه را برای پوشش کسری بودجه عمومی در صندوق امانی دادگاه بدوی تغییر مسیر دهد. نکته مهم این است که پول گزارشگران دادگاه فقط در دادگاه‌هایی استفاده می‌شود که واقعاً از این گزارشگران در پرونده‌های مدنی استفاده می‌کنند.

(a)CA دولت Code § 68086.1(a) برای هر هزینه سیصد و پنجاه و پنج دلاری (355$) که طبق بخش 70611، 70612، یا 70670 جمع‌آوری می‌شود، سی دلار (30$) از مبلغ توزیع شده به صندوق امانی دادگاه بدوی باید برای خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در دعاوی مدنی استفاده شود.
(b)CA دولت Code § 68086.1(b) برای هر هزینه سیصد و سی دلاری (330$) که طبق بند (a) از بخش 70613 یا بند (a) از بخش 70614 جمع‌آوری می‌شود، سی دلار (30$) از مبلغ توزیع شده به صندوق امانی دادگاه بدوی باید برای خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در دعاوی مدنی استفاده شود.
(c)CA دولت Code § 68086.1(c) قصد قانون‌گذار، با تصویب توزیع سی دلار (30$) از هر هزینه ثبت دعوا که در بندهای (a) و (b) ذکر شده است، این است که انگیزه‌ای برای دادگاه‌ها جهت استفاده از خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در دعاوی مدنی ایجاد کند. با این حال، هیچ چیز در این بخش بر اختیار شورای قضایی برای تخصیص این درآمدها جهت جبران کاهش‌های تخصیص یافته از صندوق عمومی به صندوق امانی دادگاه بدوی تأثیری نخواهد گذاشت.
(d)CA دولت Code § 68086.1(d) بخشی از توزیع به صندوق امانی دادگاه بدوی که قرار است برای خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در دعاوی مدنی طبق بندهای (a) و (b) استفاده شود، فقط باید در دادگاه‌های بدوی استفاده شود که از خدمات یک گزارشگر رسمی دادگاه در دعاوی مدنی استفاده می‌کنند.

Section § 68088

Explanation

شورای قضایی کالیفرنیا مجاز است برنامه‌های آموزشی برای قضات و مقامات دادگاه ایجاد کند تا به تبعیض‌هایی مانند تبعیض نژادی، قومیتی، جنسیتی و آزار جنسی رسیدگی کند. هنگام توسعه این برنامه‌ها، باید نحوه تأثیر نقش‌های جنسیتی بر رسیدگی‌های دادگاهی را در نظر بگیرند و به کلیشه‌ها، نابرابری‌های قدرت و نیازهای اصحاب دعوای آسیب‌پذیر بپردازند.

علاوه بر این، شورای قضایی می‌تواند آموزش‌هایی در مورد سوگیری ناخودآگاه ارائه دهد که شامل مطالعه علوم اجتماعی در مورد سوگیری، پیشینه تاریخی آن و تأثیرات چنین سوگیری‌هایی در محیط دادگاه است. این آموزش باید شامل مثال‌های عملی، راهبردهایی برای کاهش تأثیرات سوگیری و روش‌هایی برای افزایش آگاهی در مورد سوگیری‌های ناخودآگاه با استفاده از آزمون‌های تداعی ناخودآگاه باشد. قضات و کارکنان دادگاه باید آموزش ببینند که چگونه تأثیر سوگیری‌ها را بر تصمیمات دادگاه کاهش دهند.

از تاریخ 1 ژانویه 2022، تمام کارکنان دادگاه که به طور مکرر با عموم مردم در تعامل هستند، باید هر دو سال یک بار دو ساعت از این آموزش سوگیری را تکمیل کنند. شورای قضایی می‌تواند از تاریخ 1 ژانویه 2021، قوانینی را برای نظارت بر این الزامات آموزشی وضع کند.

(a)CA دولت Code § 68088(a) شورای قضایی می‌تواند طبق آیین‌نامه دادگاه، آموزش‌هایی را در خصوص تبعیض نژادی، قومیتی و جنسیتی، و آزار جنسی، و آموزش برای هرگونه تبعیض دیگری بر اساس هر ویژگی ذکر شده یا تعریف شده در بخش 11135 برای قضات و افسران قضایی زیردست ارائه دهد. در توسعه هرگونه آموزش در مورد تبعیض جنسیتی بر اساس این بخش، شورای قضایی باید نقش جنسیت را در رسیدگی‌های دادگاهی، از جمله راهبردهای مقابله با کلیشه‌ها، با در نظر گرفتن نابرابری‌ها در قدرت و تقاطع آن‌ها با جنسیت، و برآوردن نیازهای اصحاب دعوی در موقعیت‌های منحصر به فرد آسیب‌پذیری، مد نظر قرار دهد.
(b)Copy CA دولت Code § 68088(b)
(1)Copy CA دولت Code § 68088(b)(1) شورای قضایی همچنین می‌تواند آموزش‌هایی را در مورد سوگیری ناخودآگاه با توجه به ویژگی‌های ذکر شده یا تعریف شده در بخش 11135 توسعه دهد. این دوره باید شامل، اما نه محدود به، تمام موارد زیر باشد:
(A)CA دولت Code § 68088(b)(1)(A) بررسی علوم اجتماعی در مورد سوگیری ناخودآگاه، سوگیری ناآگاهانه، و سوگیری ناخودآگاه سیستمی، از جمله روش‌هایی که سوگیری بر سیاست‌ها و رویه‌های نهادی تأثیر می‌گذارد.
(B)CA دولت Code § 68088(b)(1)(B) بحثی در مورد دلایل تاریخی و پیامدهای کنونی سوگیری‌های ناخودآگاهی که افراد بر اساس ویژگی‌های ذکر شده در بخش 11135 دارند.
(C)CA دولت Code § 68088(b)(1)(C) نمونه‌هایی از اینکه چگونه سوگیری ناخودآگاه بر ادراکات، قضاوت‌ها و اقدامات قضات، افسران قضایی زیردست و سایر کارکنان دادگاه تأثیر می‌گذارد، و چگونه این ادراکات، قضاوت‌ها و اقدامات منجر به نابرابری‌های غیرقابل قبول در دسترسی به عدالت می‌شود.
(D)CA دولت Code § 68088(b)(1)(D) اجرای آزمون‌های تداعی ناخودآگاه برای افزایش آگاهی از سوگیری‌های ناآگاهانه فرد بر اساس ویژگی‌های ذکر شده در بخش 11135.
(E)CA دولت Code § 68088(b)(1)(E) راهبردهایی برای کاهش تأثیر سوگیری ناخودآگاه بر طرفین دعوا در دادگاه، اعضای عمومی و کارکنان دادگاه.
(F)CA دولت Code § 68088(b)(1)(F) بررسی اینکه چگونه قضات و افسران قضایی زیردست می‌توانند با تأثیرات سوگیری ناخودآگاه هیئت منصفه بر نتیجه پرونده‌ها مقابله کنند.
(2)CA دولت Code § 68088(b)(2) از تاریخ 1 ژانویه 2022، تمام کارکنان دادگاه که به عنوان بخشی از وظایف شغلی عادی خود ملزم به تعامل با عموم مردم در مورد مسائل مطرح شده در دادگاه هستند، باید هر دو سال یک بار دو ساعت از هر برنامه آموزشی توسعه یافته توسط شورای قضایی بر اساس این بند را تکمیل کنند.
(3)CA دولت Code § 68088(b)(3) شورای قضایی می‌تواند آیین‌نامه دادگاهی را، با اعتبار از 1 ژانویه 2021، برای اجرای این بند تصویب کند.

Section § 68089

Explanation
این قانون بیان می‌کند که دو سال پس از صدور حکم نهایی در یک پرونده مدنی، دادگاه می‌تواند اجازه دهد اسناد مثبته مربوط به پرونده به شخصی که آنها را ارائه کرده یا به وکیل او بازگردانده شود. اگر شخص یا وکیل او پیدا نشود یا پس از اطلاع‌رسانی معقول برای دریافت اسناد مثبته اقدام نکنند، دادگاه می‌تواند به منشی دادگاه دستور دهد که آن اسناد را امحا کند.

Section § 68090.8

Explanation

این بخش از قانون ایجاب می‌کند که دادگاه‌های بدوی در کالیفرنیا سیستم‌های اداری خودکار را برای مدیریت کارآمد پرونده‌های مدنی و کیفری، از جمله پرونده‌های ترافیکی، پیاده‌سازی کنند. این ارتقاء سیستم‌ها شامل حسابداری خودکار، جمع‌آوری داده‌ها و سیستم‌های پردازش پرونده می‌شود، به استثنای سیستم‌های گزارش‌دهی الکترونیکی برای استفاده در دادگاه.

بودجه‌ای به طور خاص برای توسعه، آموزش و نگهداری این سیستم‌های خودکار در دسترس است. داده‌های جمع‌آوری شده به برنامه‌ریزی و تحقیق برای نهادهای مختلف دولتی و عمومی کمک خواهد کرد. پیش از اجرای این سیستم‌ها، مجلس قانونگذاری در مورد اینکه چه داده‌هایی باید جمع‌آوری شوند، مشاوره خواهد داد.

علاوه بر این، خزانه‌داران شهرستان باید 2 درصد از کلیه جریمه‌ها و مجازات‌های جمع‌آوری شده از پرونده‌های کیفری را به صندوق بهبود و نوسازی دادگاه‌های بدوی ایالتی اختصاص دهند. این پول منحصراً برای پوشش هزینه‌های این سیستم‌های خودکار است که باید استانداردهای عملکردی خاص تعیین شده توسط شورای قضایی را برآورده کنند.

(الف) (1) مجلس قانونگذاری تشخیص می‌دهد که مدیریت پرونده‌های مدنی و کیفری، از جمله پرونده‌های ترافیکی، و حسابداری وجوه در دادگاه‌های بدوی، این دادگاه‌ها را ملزم می‌کند که سطوح مناسبی از اتوماسیون اداری را پیاده‌سازی کنند.
(2)CA دولت Code § 68090.8(2) هدف این بخش، فراهم آوردن بودجه‌ای برای توسعه سیستم‌های اداری خودکار، از جمله حسابداری خودکار، جمع‌آوری خودکار داده‌ها از طریق سیستم‌های مدیریت پرونده، و سیستم‌های پردازش خودکار پرونده برای دادگاه‌های بدوی، به همراه بودجه برای آموزش پرسنل عملیاتی، و برای نگهداری و بهبود این سیستم‌ها است. همانطور که در این بند استفاده شده است، «سیستم‌های اداری خودکار» شامل سیستم‌های گزارش‌دهی الکترونیکی برای استفاده در دادگاه نمی‌شود.
(3)CA دولت Code § 68090.8(3) جمع‌آوری خودکار داده‌ها باید مبنایی برای برنامه‌های برنامه‌ریزی، تحقیق و ارزیابی فراهم کند که از درون و بیرون قوه قضائیه تولید می‌شوند. این سیستم باید منبعی برای دادگاه‌ها، شورای قضایی و کمیته‌های آن، دفتر اداری دادگاه‌ها، مجلس قانونگذاری، فرماندار و عموم مردم باشد. در مرحله توسعه و پیش از اجرای سیستم، مجلس قانونگذاری باید توصیه‌هایی را به شورای قضایی در مورد گستردگی و سطح جزئیات داده‌های قابل جمع‌آوری ارائه دهد.
(ب) پیش از انجام هرگونه توزیع الزامی دیگر، خزانه‌دار شهرستان باید 2 درصد از کلیه جریمه‌ها، مجازات‌ها و ضبطی‌های جمع‌آوری شده در پرونده‌های کیفری، از جمله، اما نه محدود به، وجوه جمع‌آوری شده طبق فصل 12 (commencing with Section 76000) از عنوان 8 این قانون، بخش 13003 قانون ماهی و شکار، بخش 11502 قانون بهداشت و ایمنی، و فصل 1 (commencing with Section 1427) از عنوان 11 بخش 2 قانون مجازات، را به صندوق بهبود و نوسازی دادگاه‌های بدوی ایالتی که طبق بخش 77209 تأسیس شده است، واریز کند تا منحصراً برای پرداخت هزینه‌های سیستم‌های خودکار برای دادگاه‌های بدوی، همانطور که در بند (2) زیربخش (الف) توضیح داده شده است، استفاده شود. این سیستم‌ها باید استانداردهای عملکرد شورای قضایی را برآورده کنند، از جمله تولید گزارش‌های مورد نیاز ایالت، شهرستان‌ها و نهادهای دولتی محلی.

Section § 68091

Explanation
این قانون به هیئت نظارت هر شهرستان اجازه می‌دهد تا تصمیم بگیرد که اعضای هیئت منصفه عالی چقدر دستمزد و چقدر برای هزینه‌های سفر دریافت کنند، مگر اینکه قوانین خاص دیگری خلاف آن را مقرر کرده باشند.

Section § 68092

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چه کسی هزینه‌های مترجمان شفاهی و مترجمان دادگاه را پرداخت می‌کند. در پرونده‌های کیفری، دادگاه این هزینه‌ها را پوشش می‌دهد. در پرونده‌های مدنی، افرادی که در دعوی حقوقی دخیل هستند (که اصحاب دعوی نامیده می‌شوند) پرداخت می‌کنند، و دادگاه تصمیم می‌گیرد که هزینه‌ها چگونه بین آنها تقسیم شود. این هزینه‌ها مانند سایر هزینه‌های قانونی در نظر گرفته می‌شوند و به همین روش وصول می‌گردند.

هزینه‌ها یا سایر دستمزد مترجمان شفاهی و مترجمان دادگاه باید پرداخت شود:
(a)CA دولت Code § 68092(a) در پرونده‌های کیفری، توسط دادگاه.
(b)CA دولت Code § 68092(b) در پرونده‌های مدنی، توسط اصحاب دعوی، به نسبت‌هایی که دادگاه ممکن است دستور دهد، تا به عنوان سایر هزینه‌ها محاسبه و وصول شود.

Section § 68092.1

Explanation

این قانون بر اهمیت فراهم کردن مترجمان دادگاه برای افرادی که در پرونده‌های مدنی به آنها نیاز دارند، صرف‌نظر از درآمدشان، تأکید می‌کند. این قانون به دادگاه‌ها اجازه می‌دهد که مترجمان را بدون هزینه ارائه دهند. تا زمانی که بودجه کافی برای تضمین مترجم برای همه نیازمندان وجود داشته باشد، ارائه مترجمان طبق اولویت‌های مشخص شده در بخش 756 قانون ادله انجام می‌شود.

(a)CA دولت Code § 68092.1(a) قوه مقننه تشخیص و اعلام می‌کند که ضروری است دادگاه‌ها برای تمامی طرفین نیازمند، مترجم فراهم کنند و اینکه هر دو شاخه مقننه و قضاییه دولت به تعهد مشترک خود برای تحقق این هدف مشترک ادامه دهند.
(b)CA دولت Code § 68092.1(b) صرف‌نظر از بخش 26806 یا 68092، یا هر قانون دیگری، یک دادگاه می‌تواند در هر دعوی یا رسیدگی مدنی، مترجم را بدون هزینه برای طرفین، صرف‌نظر از درآمد طرفین، فراهم کند. با این حال، تا زمانی که بودجه کافی برای فراهم کردن مترجم برای هر طرف نیازمند تخصیص یابد، مترجمان در ابتدا باید مطابق با اولویت‌های تعیین شده در بخش 756 قانون ادله (Evidence Code) فراهم شوند.

Section § 68092.5

Explanation

این قانون نحوه پرداخت غرامت به شاهدان متخصص در پرونده‌های مدنی را مشخص می‌کند. اگر یک طرف دعوا به شاهد متخصص، مانند پزشک، مهندس یا سایر متخصصان، برای شهادت نیاز داشته باشد، باید هزینه معقولی را برای زمان آنها بپردازد. این هزینه نمی‌تواند بیشتر از مبلغی باشد که طرف استخدام‌کننده می‌پردازد، مگر اینکه متخصص خدمات خود را اهدا کرده باشد. اگر شهادت بیشتر از حد انتظار طول بکشد، طرف دعوا باید فوراً هزینه‌های اضافی را پرداخت کند. در صورت اختلاف بر سر هزینه‌ها، قاضی می‌تواند مبلغ مناسب را تعیین کند. علاوه بر این، اگر حضور متخصص به تعویق افتاد یا لغو شد، طرف دعوا باید به سرعت به او اطلاع دهد تا از هزینه‌های غیرضروری جلوگیری شود. قراردادهای کتبی در مورد هزینه‌ها بر این قانون ارجحیت دارند.

(a)CA دولت Code § 68092.5(a) طرفی که برای شهادت در هر دادگاه، دیوان یا داور در هر دعوای مدنی یا دادرسی از هر شاهد متخصص، به غیر از یک طرف یا کارمند یک طرف، که یکی از موارد زیر باشد، نیاز به شهادت دارد: (1) یک متخصص توصیف شده در بند (b) از بخش 2034.210 قانون آیین دادرسی مدنی، (2) یک پزشک و جراح معالج یا سایر متخصصان مراقبت‌های بهداشتی معالج که قرار است در طول دعوا یا دادرسی نظری را بیان کند، یا (3) یک معمار، مهندس حرفه‌ای، یا نقشه‌بردار دارای مجوز که در طراحی یا نقشه‌برداری پروژه اصلی مشارکت داشته و از او خواسته شده است تا نظری را در حوزه تخصص خود و مرتبط با دعوا یا دادرسی بیان کند، باید هزینه ساعتی یا روزانه معقول و مرسوم را برای زمان واقعی صرف شده در بازجویی از آن شاهد توسط هر طرف حاضر در دعوا یا دادرسی پرداخت کند. هزینه ساعتی یا روزانه نباید از هزینه‌ای که به طرف استخدام‌کننده متخصص دریافت می‌شود، تجاوز کند، مگر در مواردی که متخصص خدمات خود را به یک سازمان خیریه یا سایر سازمان‌های غیرانتفاعی اهدا کرده باشد. هزینه روزانه تنها برای یک روز کامل حضور در یک استشهاد یا در مواردی که طرف احضارکننده از متخصص خواسته است برای یک روز کامل در دسترس باشد و متخصص ناچار شده است تمام کارهایی را که در آن روز انجام می‌داد، به دلیل درخواست در دسترس بودن تمام روز برای استشهاد برنامه‌ریزی شده، کنار بگذارد، دریافت می‌شود.
طرفی که حضور را الزامی می‌کند، باید هنگام ابلاغ احضاریه یا اخطار، هزینه متخصص را بر اساس مدت زمان پیش‌بینی شده‌ای که متخصص ملزم به ماندن در آن مکان طبق اخطار یا احضاریه است، پرداخت کند یا آن هزینه را در زمان مقرر حضور پرداخت نماید. هزینه متخصص باید به وکیل طرفی که متخصص را معرفی کرده است، تحویل داده شود. اگر حضور متخصص بیشتر از حد انتظار طول بکشد، طرفی که احضاریه یا اخطار را ابلاغ کرده است، باید مابقی هزینه متخصص را ظرف پنج روز پس از دریافت صورتحساب تفصیلی از متخصص پرداخت کند. طرفی که متخصص را معرفی می‌کند، مسئول هرگونه هزینه‌ای است که متخصص برای آماده شدن برای شهادت و سفر به محل دعوای مدنی یا دادرسی دریافت می‌کند، و همچنین مسئول هرگونه هزینه سفر متخصص است، مگر اینکه دادگاه به نحو دیگری تعیین کند.
(b)CA دولت Code § 68092.5(b) ابلاغ یک احضاریه یا اخطار صحیح همراه با پرداخت هزینه شاهد متخصص توصیف شده در بند (a) برای الزام طرفی که متخصص را استخدام یا حفظ کرده است به ارائه متخصص برای شهادت، مؤثر است. اگر طرفی که اخطار یا احضاریه را ابلاغ می‌کند، در پرداخت هزینه متخصص طبق بند (a) کوتاهی کند، متخصص ملزم به حضور در آن زمان نخواهد بود، مگر اینکه طرفین به نحو دیگری توافق کنند.
(c)CA دولت Code § 68092.5(c) اگر طرفی که حضور شاهد متخصص طرف دیگر را با احضاریه یا اخطار طبق این بند الزامی می‌کند، هزینه ساعتی یا روزانه آن متخصص برای ارائه شهادت را نامعقول بداند، آن طرف می‌تواند برای صدور دستوری مبنی بر تعیین غرامت آن متخصص درخواست دهد. این درخواست باید همراه با اظهارنامه‌ای باشد که حقایقی را نشان می‌دهد که تلاش معقول و با حسن نیت برای حل و فصل غیررسمی هر موضوع مطرح شده توسط درخواست را نشان می‌دهد. اخطار این درخواست نیز باید به متخصص داده شود.
در هرگونه تلاش برای حل و فصل غیررسمی، هر یک از طرفین یا متخصص باید به دیگری (A) مدرکی دال بر هزینه عادی و مرسوم که واقعاً توسط آن متخصص برای خدمات مشابه ارائه شده خارج از دعوای مورد نظر دریافت و وصول شده است، (B) تعداد کل دفعاتی که هزینه فعلی مطالبه شده توسط آن متخصص دریافت و وصول شده است، و (C) دفعات و نظم دریافت و وصول هزینه فعلی مطالبه شده توسط آن متخصص در دوره دو ساله قبل از جلسه رسیدگی به درخواست را ارائه دهد. مفاد (B) و (C) برای دعاوی مطرح شده پس از 1 ژانویه 1994 اعمال می‌شود.
علاوه بر هرگونه حقایق یا شواهد دیگر، متخصص یا طرف معرفی‌کننده متخصص باید ارائه دهد، و تعیین دادگاه در مورد معقول بودن هزینه باید بر اساس، (1) مدرکی دال بر هزینه عادی و مرسوم که واقعاً توسط آن متخصص برای خدمات مشابه ارائه شده خارج از دعوای مورد نظر دریافت و وصول شده است، (2) تعداد کل دفعاتی که هزینه فعلی مطالبه شده توسط آن متخصص دریافت و وصول شده است، و (3) دفعات و نظم دریافت و وصول هزینه فعلی مطالبه شده و هر هزینه دیگری توسط آن متخصص در دوره دو ساله قبل از جلسه رسیدگی به درخواست باشد. دادگاه همچنین می‌تواند (4) هزینه‌های عادی و مرسوم دریافت شده توسط متخصصان مشابه برای خدمات مشابه در جامعه مربوطه، و (5) هر عامل دیگری را که دادگاه برای تصمیم‌گیری خود لازم یا مناسب بداند، در نظر بگیرد.
پس از تعیین اینکه هزینه مطالبه شده توسط آن متخصص نامعقول است، و بر اساس شواهد و عوامل مورد بررسی، دادگاه هزینه متخصص ارائه دهنده شهادت را تعیین خواهد کرد.
(d)CA دولت Code § 68092.5(d) در صورتی که دادرسی که شاهد متخصص از حضور خود در آن مطلع شده است، قبل از زمان برنامه‌ریزی شده به تعویق افتد یا لغو شود، آن شاهد باید توسط طرفی که حضور او را الزامی کرده است، با سریع‌ترین و مطمئن‌ترین وسیله اطلاع‌رسانی تحت شرایط، از تعویق یا لغو مطلع شود. در صورتی که آن طرف در اطلاع‌رسانی طبق این بند کوتاهی کند، شاهد متخصص حق دریافت غرامت مشخص شده در بند (a) این بخش را خواهد داشت، صرف نظر از عدم ارائه هرگونه شهادت توسط او.
(e)CA دولت Code § 68092.5(e) یک قرارداد صریح منعقد شده بین یک شخص و طرف درخواست‌کننده یا الزام‌کننده آن شخص به شهادت، مربوط به غرامت، قابل اجرا خواهد بود و بر مفاد این بخش ارجحیت خواهد داشت.
(f)CA دولت Code § 68092.5(f) استشهاد شاهد متخصص توسط فصل 18 (شروع از بخش 2034.010) از عنوان 4 از بخش 4 قانون آیین دادرسی مدنی اداره می‌شود.

Section § 68093

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هنگامی که یک شاهد قانوناً ملزم به حضور در یک پرونده مدنی در دادگاه عالی باشد، حق دریافت 35 دلار برای هر روز حضور خود را دارد. علاوه بر این، آنها می‌توانند هزینه‌های سفر را به نرخ 20 سنت به ازای هر مایل برای مسافتی که واقعاً به دادگاه و از دادگاه طی می‌کنند، مطالبه کنند.

Section § 68094

Explanation
اگر کسی طبق قانون مجبور باشد به عنوان شاهد در هیئت منصفه عالی حاضر شود، می‌تواند برای هر روز حضور، 12 دلار در روز دریافت کند. همچنین می‌تواند برای سفر یک‌طرفه به هیئت منصفه، 20 سنت به ازای هر مایل دریافت کند. اما این هزینه‌ها خودکار نیستند؛ شاهد باید نشان دهد که برای هزینه‌های مربوط به حضور، به این پول نیاز دارد. علاوه بر این، اگر دادگاه تشخیص دهد که شاهد نیازی به احضار نداشته است، ممکن است تصمیم بگیرد هیچ هزینه‌ای را پرداخت نکند.

Section § 68095

Explanation

در کالیفرنیا، اگر به عنوان شاهد در هیئت منصفه بازپرس مرگ ملزم به حضور باشید، یا داوطلبانه حاضر شوید و شهادت دهید، برای هر روز حضورتان 12 دلار دریافت خواهید کرد. همچنین، برای هر مایل مسافت طی شده، 0.20 دلار به شما پرداخت می‌شود، اما فقط برای مسیر یک طرفه. این هزینه‌ها توسط شهرستان پوشش داده می‌شود.

مگر اینکه قانون به نحو دیگری مقرر کرده باشد، حق‌الزحمه شهود برای هر روز حضور واقعی، هنگامی که قانوناً ملزم به حضور باشند، یا اگر شاهد داوطلبانه حضور یابد و برای شهادت در برابر هیئت منصفه بازپرس مرگ فراخوانده شود، دوازده دلار (12$) در روز و هزینه مسافت برای هر مایل مسافت واقعی طی شده برای حضور به عنوان شاهد، فقط یک طرفه، بیست سنت (0.20$) می‌باشد. این حق‌الزحمه روزانه و هزینه مسافت بر عهده شهرستان خواهد بود.

Section § 68096.1

Explanation

اگر کارمند یک نهاد محلی برای شهادت در یک پرونده مدنی در مورد رویدادی که در طول کار خود مشاهده یا بررسی کرده است، احضار شود و آن نهاد طرف دعوا نباشد، همچنان حقوق عادی و هزینه‌های سفر خود را دریافت می‌کند. طرفی که احضاریه را درخواست می‌کند، باید این هزینه‌ها را به نهاد محلی پرداخت کند، از جمله ۲۷۵ دلار در روز برای حضور کارمند. اگر مبلغ اولیه پرداخت شده پس از محاسبه هزینه‌های واقعی، بیش از حد بالا یا پایین باشد، تنظیمات لازم انجام خواهد شد. اگر دادگاه پرونده‌ای را به ابتکار خود به تعویق اندازد، هیچ هزینه شاهد اضافی برای تاریخ جدید لازم نیست. «نهاد محلی» شامل شهرها، شهرستان‌ها و مناطق ویژه است.

(a)CA دولت Code § 68096.1(a) هر کارمند یک نهاد محلی که به موجب احضاریه ملزم به حضور در یک دعوای مدنی یا دادرسی به عنوان شاهد در پرونده‌ای مربوط به رویداد یا معامله‌ای باشد که وی در طول انجام وظایف خود مشاهده یا بررسی کرده است، و آن نهاد محلی طرف دعوا نباشد، در طول زمانی که برای پاسخ و حضور خود آماده می‌شود، در طول زمانی که به محل دادگاه یا سایر مراجع قضایی سفر می‌کند و از آنجا بازمی‌گردد و در طول زمانی که طبق احضاریه ملزم به ماندن در آن مکان است، حقوق یا سایر مزایایی را که به طور معمول از آن نهاد محلی مستحق آن است، دریافت خواهد کرد. وی همچنین از آن نهاد محلی، هزینه‌های سفر واقعی، ضروری و معقولی را که در رعایت احضاریه متحمل شده است، دریافت خواهد کرد.
(b)CA دولت Code § 68096.1(b) طرفی که به درخواست او احضاریه صادر شده است، باید تمام هزینه‌های متحمل شده توسط نهاد محلی را در پرداخت حقوق یا سایر مزایا و هزینه‌های سفر کارمند، همانطور که در این بخش پیش‌بینی شده است، برای هر روزی که کارمند ملزم به حضور طبق احضاریه است، به نهاد محلی جبران کند. مبلغ دویست و هفتاد و پنج دلار ($275)، همراه با احضاریه، باید برای هر روزی که کارمند ملزم به حضور طبق احضاریه است، به آن نهاد محلی پرداخت شود.
(c)CA دولت Code § 68096.1(c) اگر هزینه‌های واقعی بعداً کمتر از مبلغ پرداخت شده باشد، مازاد مبلغ پرداخت شده باید مسترد شود.
(d)CA دولت Code § 68096.1(d) اگر هزینه‌های واقعی بعداً بیشتر از مبلغ پرداخت شده باشد، مابه‌التفاوت باید توسط طرفی که به درخواست او احضاریه صادر شده بود، به نهاد محلی پرداخت شود.
(e)CA دولت Code § 68096.1(e) اگر دادگاه دادرسی را به ابتکار خود به تعویق اندازد، هیچ هزینه شاهد اضافی قبل از صدور احضاریه یا صدور هرگونه دستور مبنی بر حضور کارمند در تاریخ جدید دادرسی، لازم نخواهد بود.
(f)CA دولت Code § 68096.1(f) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «نهاد محلی» به معنای یک شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه ویژه، سازمان بازسازی و نوسازی، یا هرگونه زیرمجموعه سیاسی دیگر ایالت است.

Section § 68097

Explanation

در پرونده‌های مدنی، شهود می‌توانند درخواست کنند که هزینه‌های سفر و حق‌الزحمه یک روزشان پیش از حضور در دادگاه پرداخت شود. با این حال، استثنائاتی برای گروه‌های خاصی مانند برخی از افسران اجرای قانون، پرسنل آتش‌نشانی و برخی کارمندان دولتی وجود دارد که باید بدون این پرداخت پیشاپیش حضور یابند. تعاریف خاصی برای نقش‌های مشخصی مانند متخصصان بازرسی وسایل نقلیه و آتش‌نشانان داوطلب ارائه شده است که برای این اهداف کارمند محسوب می‌شوند.

شهود در پرونده‌های مدنی می‌توانند درخواست پرداخت هزینه مسافت و حق‌الزحمه یک روز خود را پیشاپیش کنند، و در صورت درخواست، تا زمانی که این مبالغ پرداخت نشده‌اند، نمی‌توان آنها را مجبور به حضور کرد، مگر در مواردی که در ادامه برای کارمندان وزارت دادگستری که افسر صلح یا تحلیلگر در زمینه‌های فنی هستند، افسران صلح اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، اعضای افسر صلح اداره آتش‌نشانی ایالتی، سایر کارمندان دولتی، کارمندان دادگاه بدوی، کلانترها، معاونان کلانتر، مارشال‌ها، معاونان مارشال، بازرسان دادستان منطقه، افسران ناظر بر آزادی مشروط، بازرسان ساختمان، آتش‌نشانان و افسران پلیس شهری پیش‌بینی شده است. فقط برای اهداف این بخش و بخش‌های (68097.1) تا (68097.10)، شامل، اصطلاح «افسر صلح گشت بزرگراه کالیفرنیا» شامل افرادی می‌شود که به عنوان متخصص بازرسی وسایل نقلیه توسط اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا استخدام شده‌اند، اصطلاح «آتش‌نشان» تعریفی را دارد که در بخش (50925) ارائه شده است، و یک آتش‌نشان داوطلب، کارمند نهاد عمومی تلقی می‌شود که برای آن به عنوان آتش‌نشان داوطلبانه خدمت می‌کند.

Section § 68097.1

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چگونه برخی از کارمندان دولتی در کالیفرنیا می‌توانند برای شهادت به عنوان شاهد در پرونده‌های مدنی مرتبط با وظایف کاری خود احضار شوند. این شامل افرادی مانند افسران صلح، آتش‌نشانان و بازرسان می‌شود. اگر از آنها خواسته شود شهادت دهند، احضاریه می‌تواند مستقیماً به خودشان یا به مافوق بلافصل یا نماینده تعیین شده آنها در محل کارشان تحویل داده شود.

علاوه بر این، تصریح می‌کند که حضور آنها فقط باید مطابق با رویه‌های قانونی خاصی باشد. اصطلاح «مرجع قضایی» به گونه‌ای تعریف شده است که شامل هر شخص یا نهادی، مانند یک داور، می‌شود که می‌تواند حضور شاهد را از طریق احضاریه درخواست کند.

(a)CA دولت Code § 68097.1(a) هرگاه کارمند وزارت دادگستری که افسر صلح یا تحلیلگر در یک زمینه فنی است، افسر صلح اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، عضو افسر صلح اداره رئیس آتش‌نشانی ایالتی، کلانتر، معاون کلانتر، مارشال، معاون مارشال، بازرس دادستان منطقه، افسر مشروط، بازرس ساختمان، آتش‌نشان، یا افسر پلیس شهری به عنوان شاهد در هر دادگاه یا مرجع قضایی دیگری در هر دعوای مدنی یا دادرسی در ارتباط با موضوعی مربوط به رویداد یا معامله‌ای که او در طول انجام وظایف خود مشاهده یا بررسی کرده است، مورد نیاز باشد، احضاریه‌ای که حضور او را الزامی می‌کند، ممکن است با تحویل یک نسخه شخصاً به او، یا با تحویل دو نسخه به مافوق بلافصل او در نهاد عمومی که در آن استخدام شده است یا به نماینده‌ای که توسط آن مافوق بلافصل برای دریافت آن ابلاغ تعیین شده است، ابلاغ شود.
(b)CA دولت Code § 68097.1(b) هرگاه هر کارمند دولتی دیگر یا هر کارمند دادگاه‌های بدوی به عنوان شاهد در هر دادگاه یا مرجع قضایی دیگری در هر دعوای مدنی یا دادرسی در ارتباط با موضوع، رویداد یا معامله‌ای که او در طول انجام وظایف خود تخصص کسب کرده است، مورد نیاز باشد، احضاریه‌ای که حضور او را الزامی می‌کند، ممکن است با تحویل یک نسخه شخصاً به او یا با تحویل دو نسخه به مافوق بلافصل او یا نماینده‌ای که توسط آن مافوق بلافصل برای دریافت آن ابلاغ تعیین شده است، ابلاغ شود.
(c)CA دولت Code § 68097.1(c) حضور هر شخصی که در بندهای (a) و (b) توصیف شده است، ممکن است طبق این بخش فقط مطابق با بخش 1989 قانون آیین دادرسی مدنی الزامی شود.
(d)CA دولت Code § 68097.1(d) همانطور که در این بخش و در بخش‌های 68097.2 و 68097.5 استفاده شده است، «مرجع قضایی» به معنای هر شخص یا نهادی است که حضور شهود در برابر آن ممکن است با احضاریه الزامی شود، از جمله یک داور در دادرسی‌های داوری.

Section § 68097.2

Explanation

این قانون نحوه جبران خسارت برای برخی از کارمندان دولتی (مانند مأموران انتظامی، آتش‌نشانان و کارمندان دولتی) را هنگامی که طبق احضاریه ملزم به حضور در دادگاه به عنوان شاهد هستند، مشخص می‌کند. آنها در طول زمان سفر به دادگاه و حضور در آن، حقوق عادی و هزینه‌های سفر ضروری خود را از کارفرمایشان دریافت می‌کنند. طرفی که احضاریه را درخواست کرده است، باید تمام این هزینه‌ها را به کارفرما بازپرداخت کند. مبلغ ثابت 275 دلار (275$) به همراه احضاریه برای هر روزی که شاهد مورد نیاز است، پرداخت می‌شود. اگر هزینه‌های واقعی با این مبلغ متفاوت باشد، تنظیمات لازم بعداً انجام می‌شود. آتش‌نشانان داوطلب بر اساس مقایسه با حوزه‌های قضایی مشابه، جبران خسارت دریافت می‌کنند، مگر اینکه کارفرمای اصلی آنها قبلاً حقوقشان را برای دوره مورد نیاز پرداخت کند.

(a)CA دولت Code § 68097.2(a) هر مأمور انتظامی، همانطور که این اصطلاح در فصل 4.5 (شروع از بخش 830) از عنوان 3 از قسمت 2 قانون مجازات تعریف شده است، هر آتش‌نشان، هر کارمند دولتی، هر کارمند دادگاه بدوی، یا هر کارمند شهرستان، که به موجب احضاریه‌ای که طبق بخش 68097.1 صادر شده است، ملزم به حضور به عنوان شاهد باشد، حقوق یا سایر مزایایی را که به طور معمول از نهاد عمومی استخدام‌کننده خود مستحق آن است، در طول زمانی که به و از محلی که دادگاه یا سایر مراجع قضایی در آن قرار دارد سفر می‌کند و در طول زمانی که طبق احضاریه ملزم به ماندن در آن محل است، دریافت خواهد کرد. وی همچنین از نهاد عمومی استخدام‌کننده خود، هزینه‌های سفر واقعی، ضروری و معقولی را که در تبعیت از احضاریه متحمل شده است، دریافت خواهد کرد.
(b)CA دولت Code § 68097.2(b) طرفی که به درخواست او احضاریه صادر شده است، باید تمام هزینه‌هایی را که نهاد عمومی در پرداخت حقوق یا سایر مزایا و هزینه‌های سفر مأمور انتظامی، آتش‌نشان، کارمند دولتی، کارمند دادگاه بدوی، یا کارمند شهرستان مشخص شده، طبق این بخش، متحمل شده است، برای هر روزی که مأمور انتظامی، آتش‌نشان، کارمند دولتی، کارمند دادگاه بدوی، یا کارمند شهرستان مشخص شده ملزم به حضور در جلسه طبق احضاریه است، به نهاد عمومی بازپرداخت کند. مبلغ دویست و هفتاد و پنج دلار (275$)، همراه با احضاریه، باید به شخصی که احضاریه را می‌پذیرد، برای هر روزی که مأمور انتظامی، آتش‌نشان، کارمند دولتی، کارمند دادگاه بدوی، یا کارمند شهرستان مشخص شده ملزم به حضور در جلسه طبق احضاریه است، ارائه شود.
(c)CA دولت Code § 68097.2(c) اگر هزینه‌های واقعی بعداً کمتر از مبلغ ارائه شده باشد، مازاد مبلغ ارائه شده بازپرداخت خواهد شد.
(d)CA دولت Code § 68097.2(d) اگر هزینه‌های واقعی بعداً بیشتر از مبلغ واریز شده باشد، تفاوت آن توسط طرفی که به درخواست او احضاریه صادر شده است، به نهاد عمومی پرداخت خواهد شد.
(e)CA دولت Code § 68097.2(e) اگر دادگاه رسیدگی را به ابتکار خود به تعویق اندازد، هیچ هزینه شاهد اضافی قبل از صدور احضاریه یا صدور دستوری که مأمور انتظامی، آتش‌نشان، کارمند دولتی، یا کارمند دادگاه بدوی را به حضور در تاریخ موکول شده رسیدگی ملزم می‌کند، الزامی نخواهد بود.
(f)CA دولت Code § 68097.2(f) به منظور پرداخت حقوق یا سایر مزایای یک آتش‌نشان داوطلب طبق بند (a)، آتش‌نشان داوطلبی که برای حضور به عنوان شاهد در ارتباط با موضوعی مربوط به یک رویداد یا معامله‌ای که وی در طول انجام وظایف خود به عنوان آتش‌نشان داوطلب مشاهده یا بررسی کرده است، احضار می‌شود، مستحق جبران خسارت معقولی تلقی خواهد شد که با جبران خسارت پرداخت شده به آتش‌نشانان در حوزه‌های قضایی با ویژگی‌های جغرافیایی و اقتصادی مشابه اثبات می‌شود. با این حال، الزامات بند (a) و این بند قابل اجرا نیستند اگر یک آتش‌نشان داوطلب حقوق عادی یا سایر مزایای خود را طبق سیاست کارفرمای عادی خود، برای دوره‌هایی که جبران خسارت طبق بند (a) الزامی است، دریافت کند.

Section § 68097.3

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که یک افسر گشت بزرگراه کالیفرنیا می‌تواند ملزم به حضور در دادگاه به عنوان شاهد در یک پرونده مدنی در مورد یک رویداد یا تحقیقی شود که در طول انجام وظایف خود در آن دخیل بوده است، حتی اگر تحت یک احضاریه معمولی نباشد. افسر می‌تواند با تحویل احضاریه به شخص او، به مافوقش، یا به دفتری که گزارش خود را در آنجا ثبت کرده است، حداقل پنج روز قبل از نیاز به حضورش، احضار شود.

Section § 68097.4

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که وقتی یک افسر گشت بزرگراه کالیفرنیا به دلیل احضاریه برای شهادت در دادگاه فراخوانده می‌شود، حقوق عادی و هزینه‌های سفر او توسط دولت پوشش داده می‌شود. اما، شخصی که درخواست احضاریه را داده است، باید این هزینه‌ها را به دولت بازپرداخت کند. این شامل هم حقوق افسر در طول سفر و زمان حضور در دادگاه، و هم هزینه‌های سفر معقول می‌شود. قبل از صدور احضاریه، فرد درخواست‌کننده باید مبلغ تخمینی این هزینه‌ها را نزد منشی دادگاه واریز کند. اگر هزینه‌های واقعی بیشتر باشد، فرد باید مابه‌التفاوت را بپردازد. اگر هزینه‌های واقعی کمتر باشد، به او بازپرداخت می‌شود. تمام بازپرداخت‌ها به حساب گشت بزرگراه کالیفرنیا در خزانه‌داری ایالتی واریز می‌شود.

Section § 68097.5

Explanation
این بخش بیان می‌کند که برخی از افسران اجرای قانون، آتش‌نشانان و تحلیلگران شاغل در نهادهای مختلف ایالتی و محلی کالیفرنیا، نمی‌توانند توسط دادگاه ملزم به بازگشت برای رسیدگی‌های اضافی پس از تاریخ مشخص شده در احضاریه خود شوند، مگر اینکه مبلغ مشخصی به کارفرمای آنها پرداخت شود. این مبلغ همان مقداری است که در زمان صدور اولیه احضاریه پرداخت شده بود.

Section § 68097.6

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که قوانین خاصی در مورد احضاریه‌ها، که اسناد قانونی هستند و به کسی دستور می‌دهند تا در یک جلسه شهادت‌دهی حاضر شود، در مورد کارکنان برخی از سازمان‌های دولتی اعمال می‌شود. به طور خاص، این شامل افسران صلح و تحلیلگران وزارت دادگستری، گشت بزرگراه کالیفرنیا، دفتر رئیس آتش‌نشانی ایالتی، کلانترها و معاونان آنها، مارشال‌ها، معاونان مارشال، آتش‌نشانان، و افسران پلیس شهری می‌شود. این افراد ممکن است ملزم به ارائه شهادت در مراحل قانونی تحت قوانین آیین دادرسی مدنی تعیین شده باشند.

بخش‌های 68097.1، 68097.2، 68097.3، 68097.4، و 68097.5 در مورد احضاریه‌های صادر شده برای اخذ شهادت از کارکنان وزارت دادگستری که افسران صلح یا تحلیلگران در زمینه‌های فنی هستند، افسران صلح اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، اعضای افسر صلح دفتر رئیس آتش‌نشانی ایالتی، کلانترها، معاونان کلانتر، مارشال‌ها، معاونان مارشال، آتش‌نشانان، یا افسران پلیس شهری اعمال می‌شود، مطابق با فصل 9 (commencing with Section 2025.010) از عنوان 4 از بخش 4 قانون آیین دادرسی مدنی.

Section § 68097.7

Explanation
این قانون بیان می‌کند که پرداخت یا پیشنهاد پول به برخی از مقامات ایمنی عمومی، مانند افسران پلیس یا آتش‌نشانان، برای اینکه آنها به عنوان شاهد درباره تجربیات کاری خود شهادت دهند، یک جنحه محسوب می‌شود، مگر اینکه طبق بخش‌های قانونی خاص (68097.1 تا 68097.6) انجام شود. اگر این مقامات چنین پرداخت‌هایی را خارج از استثنائات مشخص شده قبول کنند یا درخواست کنند، آنها نیز مرتکب جنحه شده‌اند.

Section § 68097.8

Explanation

اگر در پرونده‌ای پیروز شوید، برخی از سپرده‌هایی که به دلیل بخش‌های 68097.2 یا 68097.4 انجام داده‌اید، می‌توانند به عنوان بخشی از هزینه‌های قانونی شما محاسبه شوند. اما اگر این سپرده‌ها قابل استرداد باشند، جزو این هزینه‌ها محسوب نخواهند شد.

تمام سپرده‌های انجام شده طبق بخش‌های 68097.2 یا 68097.4 این قانون، به استثنای سپرده‌هایی که طرف ممکن است حق استرداد آنها را داشته باشد، توسط طرف پیروز به عنوان هزینه‌ها قابل مطالبه خواهد بود.

Section § 68097.9

Explanation

این قانون به برخی از مأموران انتظامی و سایر کارکنان مشخص ایمنی عمومی، مانند آتش‌نشانان، که احضاریه دریافت کرده‌اند، اجازه می‌دهد تا در صورت توافق با طرفی که احضاریه را صادر کرده است، زمان حضور خود را تغییر دهند. این انعطاف‌پذیری به آنها کمک می‌کند تا برنامه‌های کاری دشوار خود را مدیریت کنند.

کارمند وزارت دادگستری که افسر صلح یا تحلیلگر در یک حوزه فنی است، افسر صلح اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، عضو افسر صلح دفتر رئیس آتش‌نشانی ایالتی، کلانتر، معاون کلانتر، مارشال، معاون مارشال، آتش‌نشان، یا افسر پلیس شهری که طبق بخش‌های (68097.1)، (68097.3)، یا (68097.6) احضار شده است، می‌تواند به جای حضور در زمان مشخص شده در احضاریه، با طرفی که به درخواست او احضاریه صادر شده است، توافق کند تا در زمان دیگری یا طبق اطلاعیه‌ای که ممکن است مورد توافق قرار گیرد، حاضر شود.

Section § 68097.10

Explanation

اگر یک افسر صلح یا انواع خاصی از کارمندان دولتی دیگر، مانند آتش‌نشانان، نیاز به شهادت در دادگاه داشته باشند و هزینه‌هایشان جبران نشود، سازمان یا اداره‌ای که برای آن کار می‌کنند می‌تواند برای بازپس‌گیری پول اقدام قانونی کند.

هرگاه کارمند وزارت دادگستری که افسر صلح یا تحلیلگر در یک زمینه فنی است، افسر صلح اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، عضو افسر صلح دفتر رئیس آتش‌نشانی ایالتی، کلانتر، معاون کلانتر، مارشال، معاون مارشال، آتش‌نشان، یا افسر پلیس شهری به عنوان شاهد مطابق با بخش (68097.1) حاضر شود و بازپرداخت مطابق با آنچه در بخش (68097.2) پیش‌بینی شده است، انجام نشود، آنگاه وزارت دادگستری، اداره گشت بزرگراه کالیفرنیا، دفتر رئیس آتش‌نشانی ایالتی، یا نهاد عمومی استخدام‌کننده کارمند، کلانتر، معاون کلانتر، مارشال، معاون مارشال، آتش‌نشان، یا افسر پلیس شهری حق اقامه دعوی به منظور بازیابی وجوه را خواهد داشت.

Section § 68097.55

Explanation

این قانون به دادگاه اجازه می‌دهد تا فردی را از پرداخت برخی هزینه‌ها یا ودیعه‌ها معاف کند، اگر دلیل موجهی داشته باشد، مانند نداشتن پول کافی برای هزینه‌های دادگاه (که به آن اقدام 'به صورت معسر' یا 'in forma pauperis' گفته می‌شود).

علی‌رغم مفاد بخش (68097.5)، دادگاه، در صورت اثبات دلیل موجه، از جمله این واقعیت که طرف دعوا طبق بخش (68511.3) به صورت معسر (in forma pauperis) اقدام می‌کند، می‌تواند طرف دعوا را از وظیفه پرداخت هرگونه ودیعه یا وجه، یا بخشی از آن، که توسط بخش‌های (68096.1)، (68097.1)، (68097.2)، (68097.3)، (68097.4) و (68097.5) الزامی شده است، معاف کند.

Section § 68098

Explanation
در پرونده‌های کیفری در دادگاه‌های عالی، حق‌الزحمه شهود از همان بودجه‌ای پرداخت می‌شود که حق‌الزحمه اعضای هیئت منصفه عالی پرداخت می‌گردد. این شامل حق‌الزحمه کارشناسان خبره‌ای که توسط دادگاه بر اساس بخش ۷۳۰ قانون ادله اثبات دعوا منصوب می‌شوند، نمی‌شود.

Section § 68100

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر جلسه دادگاه در مکانی که طبق یک قانون خاص (بخش ۶۸۱۱۵) تعیین شده است، برگزار شود، آنگاه هر شخصی که ملزم به حضور در دادگاه است، باید به آن مکان تعیین‌شده برود.

Section § 68101

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چه اتفاقی برای پول‌هایی مانند جریمه‌ها یا وثیقه‌ها می‌افتد که ایالت قرار است از پرونده‌های دادگاهی دریافت کند. وقتی قاضی این وجوه را جمع‌آوری می‌کند، باید به خزانه‌دار شهرستان ارسال شود، که سپس حداقل ماهی یک بار به خزانه‌دار ایالت پرداخت می‌کند. اگر این اتفاق نیفتد، معوقه تلقی می‌شود. قضات باید سوابق جریمه‌ها را نگهداری کرده و آنها را به حسابرس شهرستان ارسال کنند، که سپس هنگام ارسال پول به ایالت، کنترل‌کننده ایالت را مطلع می‌کند. با این حال، از سال 2006، این قانون در مورد برخی دیگر از هزینه‌ها و جریمه‌های دادگاهی تحت بخش‌های خاصی از قانون اعمال نمی‌شود.

(a)CA دولت Code § 68101(a) هرگاه طبق قانون، ایالت مستحق دریافت هر بخشی از هرگونه پول، وثیقه ضبط شده یا جریمه‌های دریافتی توسط قاضی هر دادگاهی باشد، آن بخش باید در اسرع وقت پس از دریافت آن، نزد خزانه‌دار شهرستانِ شهرستانی که آن دادگاه در آن واقع است، سپرده شود و حداقل ماهی یک بار، با حکم حسابرس شهرستان که بر اساس درخواست منشی یا قاضی دادگاه صادر شده است، به خزانه‌دار پرداخت شود تا در خزانه‌داری ایالت واریز گردد. هرگونه حواله‌ای که طبق این بخش یا بخش 24353 انجام نشود، معوقه تلقی شده و مشمول بخش 68085 خواهد بود.
(b)CA دولت Code § 68101(b) هر قاضی که این جریمه‌ها یا ضبطی‌ها را اعمال یا جمع‌آوری می‌کند، باید سوابق آنها را نگهداری کند و حداقل ماهی یک بار سوابق آن را به حسابرس شهرستان ارسال کند. حسابرس شهرستان باید سوابق اعمال، جمع‌آوری و پرداخت این جریمه‌ها یا ضبطی‌ها را در زمان ارسال هر حکم به خزانه‌دار طبق این بخش، به کنترل‌کننده (Controller) ارسال کند.
(c)CA دولت Code § 68101(c) از تاریخ 1 ژانویه 2006، این بخش در مورد پولی که تحت فصل 5.8 (شروع از بخش 70600) جمع‌آوری شده است یا هزینه‌ها و جریمه‌هایی که بخش 68085.1 در مورد آنها اعمال می‌شود، اعمال نمی‌شود.

Section § 68102

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که اگر حکم حبس یا جریمه پیش از اتمام به دیگری تغییر کند، چه اتفاقی می‌افتد. اگر کسی از زندان آزاد شود و به جای آن جریمه شود، جریمه باید طوری ثبت شود که انگار از ابتدا مجازات اصلی بوده است. برعکس، اگر جریمه‌ای صادر شده و سپس به حبس تغییر یابد، جزئیات حبس باید به حسابرس شهرستان ارسال شود.

Section § 68103

Explanation
این بخش از قانون تضمین می‌کند که جریمه‌ها و مصادره‌ها به درستی به کنترل‌کننده ایالتی منتقل شوند. اگر این پرداخت‌ها طبق الزامات ارسال نشوند، حسابرس شهرستان موظف است و کنترل‌کننده ایالتی می‌تواند برای وصول پول معوقه اقدام قانونی کند. قضات در صورت عدم ارسال جریمه‌ها یا مصادره‌ها می‌توانند پاسخگو باشند و وثیقه رسمی آنها ممکن است هرگونه کوتاهی در این زمینه را پوشش دهد.

Section § 68104

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هرگونه سوابق نگهداری شده توسط یک قاضی، همانطور که در بخش‌های مشخص شده دیگر توضیح داده شده است، باید برای مشاهده عموم در دسترس باشد. علاوه بر این، این سوابق می‌تواند توسط کنترل‌کننده ایالت، دادستان کل، یا دادستان ناحیه شهرستان بررسی شود.

Section § 68105

Explanation
این قانون به برخی دادگاه‌های کالیفرنیا اجازه می‌دهد تا یک نفر را به عنوان گزارشگر رسمی دادگاه منصوب کنند، حتی اگر هنوز شهروند ایالات متحده نباشد. با این حال، آن شخص باید یا یک سند رسمی مبنی بر قصد خود برای شهروند شدن را ثبت کرده باشد، یا قول دهد که به محض اینکه از نظر قانونی امکان‌پذیر باشد، این کار را انجام دهد. اگر بدون دلیل موجه به قول خود عمل نکند، انتصاب او می‌تواند لغو شود.

Section § 68106

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که دادگاه‌های بدوی کالیفرنیا، حتی در مواجهه با کاهش بودجه، باز نگه داشتن دادگاه‌ها برای پرونده‌های مدنی و کیفری را در اولویت قرار دهند. دادگاه‌ها موظفند حداقل 60 روز قبل به عموم اطلاع دهند، در صورتی که قصد دارند دادگاه‌ها یا دفاتر منشی‌ها را تعطیل یا ساعات کاری آن‌ها را کاهش دهند، مگر در تعطیلات قضایی، آخر هفته‌ها، یا طبق مجوز قوانین دیگر. این اطلاعیه باید دلایل تغییرات و نحوه ارائه نظرات کتبی توسط عموم را توضیح دهد، که دادگاه باید آن‌ها را بررسی کند. اگرچه دادگاه‌ها ملزم به پاسخگویی به این نظرات نیستند، اما باید هرگونه برنامه را به‌روزرسانی کرده و در صورت ایجاد تغییرات، به عموم اطلاع دهند. شورای قضایی نیز باید این اطلاعیه‌ها را به صورت آنلاین منتشر کند. هدف اصلی این است که دادگاه‌ها باز و قابل دسترس باقی بمانند، و این قانون در وظایف روزمره مدیریت دادگاه تداخلی ایجاد نمی‌کند.

(a)Copy CA دولت Code § 68106(a)
(1)Copy CA دولت Code § 68106(a)(1) در تخصیص اعتبارات برای حمایت از دادگاه‌های بدوی، قوه مقننه اهمیت افزایش درآمدها از سوی اصحاب دعوی و وکلا، از جمله افزایش درآمدها از هزینه‌های ثبت پرونده‌های مدنی را به رسمیت می‌شناسد. بنابراین، قصد قوه مقننه این است که دادگاه‌ها بالاترین اولویت را به باز نگه داشتن دادگاه‌ها برای رسیدگی به پرونده‌های مدنی و کیفری بدهند. همچنین، قصد قوه مقننه این است که تا حد امکان، در تخصیص منابع توسط و برای دادگاه‌های بدوی، دسترسی اصحاب دعوی مدنی به خدمات دادگاه حفظ شود، کاهش بودجه به طور نامتناسبی بر پرونده‌های مدنی تأثیر نگذارد، و حق محاکمه با هیئت منصفه حفظ شود.
(2)CA دولت Code § 68106(a)(2) علاوه بر این، قصد قوه مقننه در تصویب قانون بودجه سال 2010، که شامل افزایش هزینه‌ها و جریمه‌های دادگاه‌های مدنی و کیفری است، این است که دادگاه‌های بدوی در تمام روزها به جز تعطیلات قضایی، شنبه‌ها و یکشنبه‌ها، و به جز مواردی که طبق بخش 68115 مجاز است، به روی عموم باز بمانند.
(b)Copy CA دولت Code § 68106(b)
(1)Copy CA دولت Code § 68106(b)(1) یک دادگاه بدوی باید اطلاعیه کتبی را به عموم مردم از طریق نصب آشکار در داخل یا اطراف امکانات خود، در وب‌سایت عمومی اینترنتی خود، و از طریق توزیع الکترونیکی به افرادی که در سرویس توزیع الکترونیکی دادگاه مشترک شده‌اند، و به شورای قضایی، حداقل 60 روز قبل از بستن هر دادگاه، یا بستن یا کاهش ساعات کاری دفاتر منشی‌ها در ساعات کاری عادی در هر روز به جز تعطیلات قضایی، شنبه‌ها و یکشنبه‌ها، و به جز مواردی که طبق بخش 68115 مجاز است، ارائه دهد. این اطلاعیه باید شامل دامنه تعطیلی یا کاهش ساعات کاری، و محدودیت‌های مالی یا دلایل دیگری باشد که تعطیلی یا کاهش را ضروری می‌سازد.
(2)Copy CA دولت Code § 68106(b)(2)
(A)Copy CA دولت Code § 68106(b)(2)(A) اطلاعیه مورد نیاز طبق بند (1) باید شامل اطلاعاتی در مورد نحوه ارائه نظرات کتبی توسط عموم در طول دوره 60 روزه در مورد برنامه دادگاه برای بستن یک دادگاه، یا بستن یا کاهش ساعات کاری دفاتر منشی‌ها باشد. دادگاه باید تمام نظرات عمومی دریافت شده را بررسی و در نظر بگیرد. اگر برنامه دادگاه برای بستن یک دادگاه، یا بستن یا کاهش ساعات کاری دفاتر منشی‌ها، در نتیجه نظرات دریافت شده یا به هر دلیل دیگری تغییر کند، دادگاه باید فوراً با نصب یک اطلاعیه بازنگری شده در داخل یا اطراف امکانات خود، در وب‌سایت عمومی اینترنتی خود، و از طریق توزیع الکترونیکی به افرادی که در سرویس توزیع الکترونیکی دادگاه مشترک شده‌اند، و به شورای قضایی، به عموم اطلاع دهد. هرگونه تغییر در برنامه دادگاه طبق این بند، نیازی به اطلاع‌رسانی فراتر از دوره اولیه 60 روزه نخواهد داشت.
(B)CA دولت Code § 68106(b)(2)(A)(B) این بند نباید به گونه‌ای تفسیر شود که دادگاه‌ها را ملزم به ارائه پاسخ به نظرات دریافت شده کند.
(3)CA دولت Code § 68106(b)(3) ظرف 15 روز پس از دریافت اطلاعیه از یک دادگاه بدوی، شورای قضایی باید آن را به طور آشکار در وب‌سایت اینترنتی خود منتشر کرده و یک نسخه از هر اطلاعیه دریافت شده طبق این زیربخش را به رؤسا و نواب رؤسای کمیته‌های قضایی، رئیس کمیته بودجه مجلس، و رئیس کمیته بودجه و بررسی مالی سنا ارائه دهد. قوه مقننه قصد دارد اطلاعات به دست آمده طبق این بخش را بررسی کند تا اطمینان حاصل شود که دادگاه‌های بدوی کالیفرنیا باز و قابل دسترس برای عموم باقی می‌مانند.
(c)CA دولت Code § 68106(c) هیچ چیز در این بخش به منظور تأثیرگذاری، محدود کردن، یا به هر نحو دیگری تداخل در تصمیم‌گیری‌های عادی مدیریت دادگاه، از جمله مدیریت تقویم و تصمیمات زمان‌بندی، نیست.

Section § 68106.2

Explanation

این قانون حق دسترسی عمومی به اطلاعات مالی و عملیاتی خاصی را از دادگاه‌های عالی کالیفرنیا، همانطور که در قانون (Rule 10.802) توضیح داده شده است، مشخص می‌کند. این اطلاعات شامل بودجه‌های ارسالی، صورت‌های مالی، جزئیات حقوق و مزایای کارکنان، قراردادهای فروشندگان و گزارش‌های حسابرسی است. دادگاه‌ها باید این اطلاعات را در صورتی که قبلاً ایجاد و تأیید شده باشد، بدون نیاز به تولید اسناد جدید، ارائه دهند. با این حال، دسترسی شامل اطلاعاتی که در فرآیندهای تصمیم‌گیری دادگاه دخیل هستند، نمی‌شود، مگر اینکه قبلاً عمومی شده باشند. شورای قضایی موظف است تا سال ۲۰۱۰ قوانینی برای دسترسی عمومی به این سوابق ایجاد کند، و این قانون تا زمان وضع این قوانین لازم‌الاجرا خواهد بود.

(a)CA دولت Code § 68106.2(a) هر شخصی حق دارد اطلاعات زیر را طبق قانون (Rule 10.802) آیین‌نامه‌های دادگاه کالیفرنیا به دست آورد:
(1)CA دولت Code § 68106.2(a)(1) اطلاعات بودجه اولیه که دادگاه‌های عالی پس از تصویب قانون بودجه سالانه به دفتر اداری دادگاه‌ها ارائه می‌دهند.
(2)CA دولت Code § 68106.2(a)(2) هر سند بودجه و هزینه دیگری از دادگاه عالی مربوط به عملیات اداری دادگاه، از جمله بودجه‌های اولیه، صورت‌های مالی فصلی، گزارش‌های درآمد، گزارش‌های ذخایر، صرف‌نظر از طبقه‌بندی آن‌ها و نحوه طبقه‌بندی‌شان، و هر سندی که صرفه‌جویی‌های ناشی از موقعیت‌های شغلی پرنشده و صرفه‌جویی‌های حاصل از تعطیلی موقت یک دادگاه را پیش‌بینی یا مستند می‌کند.
(3)CA دولت Code § 68106.2(a)(3) اطلاعات حقوق و مزایای بودجه‌بندی شده کارکنان بر اساس طبقه‌بندی شغلی شامل تعداد کارکنان و جبران خدمات بر اساس طبقه‌بندی، و هر سندی، چه به صورت دوره‌ای یا برای هدف خاصی تهیه شده باشد، که هرگونه تغییر در موقعیت‌های شغلی حقوق‌بگیر بر اساس طبقه‌بندی موجود طبق بند (k) قانون (Rule 10.802) آیین‌نامه‌های دادگاه کالیفرنیا را نشان می‌دهد.
(4)CA دولت Code § 68106.2(a)(4) نسخه‌های قراردادهای اجرا شده با فروشندگان خارجی و اطلاعات پرداخت و سیاست‌های مربوط به خدمات ارائه شده توسط فروشندگان خارجی بدون قرارداد اجرا شده. هرگونه مطلبی که طبق این بند ارائه می‌شود، در صورت لزوم و مطابق با بند (i) قانون (Rule 10.802) آیین‌نامه‌های دادگاه کالیفرنیا، ویرایش (حذف بخش‌هایی از آن) خواهد شد.
(5)CA دولت Code § 68106.2(a)(5) هر گزارش نهایی حسابرسی.
(b)CA دولت Code § 68106.2(b) اگر اطلاعات درخواست شده طبق بند (الف) توسط دادگاه عالی تأیید شده باشد، نسخه‌های اسناد تأیید شده باید ارائه شود.
(c)CA دولت Code § 68106.2(c) مفاد قانون (Rule 10.803) آیین‌نامه‌های دادگاه کالیفرنیا برای هر درخواستی که تحت این بخش مطرح می‌شود، اعمال خواهد شد.
(d)CA دولت Code § 68106.2(d) بند (الف) در مورد اطلاعاتی که بخشی از فرآیند مشورتی یا فرآیند قضایی است، اعمال نمی‌شود، مگر اینکه آن اطلاعات به نحو دیگری عمومی شده باشد.
(e)CA دولت Code § 68106.2(e) بند (الف) فقط در مورد اطلاعاتی اعمال می‌شود که قبلاً توسط دادگاه ایجاد یا تهیه شده یا در اختیار آن است، و دادگاه را ملزم نمی‌کند که برای رعایت مفاد آن، سند یا قالب داده جدیدی تولید یا ایجاد کند. هیچ چیز در این بند نباید به گونه‌ای تفسیر شود که دادگاه را از تولید یا ایجاد سند یا قالب داده جدید، یا ارائه اطلاعات اضافی، به صلاحدید خود، منع یا محدود کند.
(f)CA دولت Code § 68106.2(f) هیچ چیز در بند (الف) به منظور محدود کردن یا ممانعت از دسترسی عمومی به سایر اطلاعاتی که ممکن است طبق قانون (Rule 10.802) آیین‌نامه‌های دادگاه کالیفرنیا به دست آید، نیست. هیچ چیز در این بخش به منظور محدود کردن یا ممانعت از دسترسی عمومی به هر اطلاعاتی که توسط هر قانون، آیین‌نامه یا رویه قضایی پیش‌بینی شده است، نیست.
(g)CA دولت Code § 68106.2(g) شورای قضایی باید، در یا قبل از ۱ ژانویه ۲۰۱۰، آیین‌نامه‌های دادگاهی را تصویب کند که دسترسی عمومی به سوابق دادگاهی غیرمشورتی یا غیرقضایی، اطلاعات بودجه و مدیریت را فراهم کند.
(h)CA دولت Code § 68106.2(h) این بخش تا زمانی که آیین‌نامه‌های دادگاهی که دسترسی عمومی به سوابق دادگاهی غیرمشورتی یا غیرقضایی، اطلاعات بودجه و مدیریت را فراهم می‌کنند، طبق بند (ز) تصویب شوند، لازم‌الاجرا خواهد بود.

Section § 68107

Explanation
اگر یک متهم کیفری جریمه یا مجازات شود، دادگاه می‌تواند از او بخواهد شماره تامین اجتماعی خود را ارائه دهد تا به وصول پول بدهکار کمک کند. این شماره محرمانه نگه داشته می‌شود و فقط برای اهداف وصول استفاده می‌شود.

Section § 68108

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر کارکنان دادگاه‌های بدوی، طبق توافق در قرارداد خود، روزهای مرخصی بدون حقوق داشته باشند، دادگاه به طور کلی در آن روزها تعطیل خواهد بود، مگر اینکه قاضی ناظر تصمیم دیگری بگیرد. با این حال، برای وظایف ضروری مانند تفهیم اتهام و موارد اضطراری، یک قاضی همچنان در دسترس خواهد بود. اگر دادگاه برای عموم بسته باشد، اسناد را می‌توان در یک صندوق دریافت اسناد ثبت کرد که تاریخ و زمان قرار دادن آنها را مهر می‌کند تا زمان ارسال آنها ثبت شود.

Section § 68109

Explanation

این قانون از تمامی دادگاه‌های کالیفرنیا می‌خواهد که با وزارت امنیت داخلی (DHS) همکاری کنند تا در اخراج مهاجران فاقد مدرک کمک کنند. به طور خاص، این شامل شناسایی محکومان به جنایت که فاقد مدرک هستند و همکاری با DHS از طریق به اشتراک گذاشتن سوابق عمومی دادگاه و تکمیل به موقع مدارک لازم است. اصطلاح «مهاجر» در اینجا به هر کسی اشاره دارد که شهروند یا تبعه ایالات متحده نیست.

(a)CA دولت Code § 68109(a) هر دادگاه این ایالت باید با وزارت امنیت داخلی ایالات متحده (DHS) همکاری کند تا هر متهمی را که به جرم جنایت محکوم شده و مشخص شود یک مهاجر فاقد مدرک و مشمول اخراج است، شناسایی کرده و دستور بازداشت برای اخراج او را صادر کند.
(b)CA دولت Code § 68109(b) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «همکاری» به معنای فراهم کردن دسترسی DHS و نمایندگان آن به تمامی سوابق دادگاهی است که مطابق با بخش ۱۰ (شروع از ماده ۷۹۲۰.۰۰۰) از عنوان ۱ برای عموم قابل دسترسی است و ارائه هرگونه مدارک لازم در یک زمان معقول می‌باشد.
(c)CA دولت Code § 68109(c) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «مهاجر» به معنای شخصی است که شهروند یا تبعه ایالات متحده نیست.

Section § 68110

Explanation
این قانون ایجاب می‌کند که قضات در کالیفرنیا هنگام رسیدگی به پرونده‌ها در دادگاه علنی باید ردای قضایی بپوشند. قضات مسئول خرید ردای خود هستند. شورای قضایی سبک این رداها را تعیین می‌کند.

Section § 68111

Explanation

اگر قاضی برای شهادت در دادگاه در نقش رسمی خود فراخوانده شود، می‌تواند وکیل خود را با هزینه شخصی خود برای نمایندگی‌اش استخدام کند. اما اگر قاضی بخواهد دولت هزینه‌های حقوقی را پوشش دهد، باید از قوانین مندرج در قانون دعاوی دولتی پیروی کند.

(a)CA دولت Code § 68111(a) هرگاه هر قاضی از هر دادگاهی در این ایالت به عنوان شاهد در مقام رسمی خود به عنوان قاضی در هر دعوا یا رسیدگی باشد، قاضی حق دارد که در آن دعوا یا رسیدگی توسط وکیل منتخب خود، با هزینه شخصی قاضی، نمایندگی شود.
(b)CA دولت Code § 68111(b) نمایندگی قاضی با هزینه عمومی تابع قانون دعاوی دولتی (Division 3.6 (commencing with Section 810) of Title 1) است، از جمله، اما نه محدود به، Section 995.9.

Section § 68114.7

Explanation

این قانون بیان می‌کند که وقتی دادگاه‌ها در کالیفرنیا به هر شکلی سازماندهی مجدد می‌شوند، مانند ادغام یا تبدیل، نباید منجر به کاهش مزایایی شود که کارمندان دادگاه دریافت می‌کنند. این مزایا یا از طرف شهرستان یا بر اساس توافقات قبلی تامین می‌شوند، و این قانون روشن می‌سازد که وضعیت موجود را حفظ می‌کند. اگر مزایا به اشتباه بین ۳۰ ژوئن ۱۹۹۲ و اکنون کاهش یافته بودند، باید بازگردانده شوند.

هماهنگی، تجمیع، ادغام یا تبدیل هر دادگاه طبق این فصل یا به هر نحو دیگر، به خودی خود نباید باعث هیچ گونه کاهشی در برنامه‌های مزایای کارمندان قضایی یا غیرقضایی دادگاه شود که توسط شهرستان طبق فصل ۲ (آغاز شده با بخش ۵۳۲۰۰) از قسمت ۱ از بخش ۲ از عنوان ۵، یا طبق یک تفاهم‌نامه یا توافق‌نامه لازم‌الاجرا قبل از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش، ارائه یا اداره می‌شوند. این بخش به منزله تغییر در قانون موجود نیست، بلکه اعلام‌کننده آن است. هرگونه کاهش یا توقف مزایا مغایر با این بخش که بین ۳۰ ژوئن ۱۹۹۲ و تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش انجام شده باشد، باید اعاده شود.

Section § 68114.8

Explanation
این قانون نحوه جبران خسارت (پرداخت حقوق) و جمع‌آوری مرخصی استحقاقی گزارشگران رسمی دادگاه در دادگاه عالی شهرستان سن برناردینو را مشخص می‌کند. آنها با نرخ ثابتی حقوق می‌گیرند مگر اینکه اکثریت قضات دادگاه تصمیم دیگری بگیرند. هر سال، آنها (160) ساعت مرخصی استحقاقی را از پیش دریافت می‌کنند که اگر در اواسط سال شروع به کار کنند یا ترک کنند، تنظیم می‌شود. اگر زودتر ترک کنند، باید هر زمان مرخصی اضافی استفاده شده را بازپرداخت کنند. کسانی که پاره‌وقت کار می‌کنند، زمان مرخصی را متناسب با ساعات کاری خود دریافت می‌کنند.

Section § 68114.10

Explanation
این قانون، که از 1 ژوئیه 2003 لازم‌الاجرا است، صندوق غرامت کارگران قوه قضائیه را در کالیفرنیا ایجاد می‌کند. این صندوق برای پوشش دادن مطالبات غرامت کارگران برای کارکنان در قوه قضائیه، مانند دفتر اداری دادگاه‌ها، دادگاه‌های تجدیدنظر، دادگاه‌های عالی، کمیسیون عملکرد قضایی، و مرکز منابع هابی‌اس کورپوس، طراحی شده است. کارفرمایان قوه قضائیه به این صندوق کمک می‌کنند و هر درآمدی که در یک سال مالی کسب شود، به آن اضافه می‌شود. این صندوق به طور مستمر و بدون محدودیت سال‌های مالی برای استفاده در دسترس است و توسط دفتر اداری دادگاه‌ها برای رسیدگی به مطالبات غرامت کارکنان و هزینه‌های اداری مدیریت می‌شود.