Section § 1

Explanation

این مقدمه‌ای بر مجموعه‌ای از قوانین است که به مسائل مالیاتی و درآمدی می‌پردازد. نام آن «قانون درآمد و مالیات» است.

این قانون به عنوان «قانون درآمد و مالیات» شناخته خواهد شد.

Section § 2

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که اگر هر بخشی از این مجموعه قوانین مشابه قوانین موجود در مورد همان موضوع باشد، هدف آن به‌روزرسانی یا بازگویی آن قوانین است، نه ایجاد قوانین جدید.

Section § 3

Explanation
این بخش تضمین می‌کند که هر کسی که در زمان لازم‌الاجرا شدن این قانون جدید، قبلاً یک سمت دولتی را بر عهده دارد، می‌تواند موقعیت خود را تحت شرایط فعلی خود حفظ کند، مشروط بر اینکه نقش او همچنان در قانون جدید وجود داشته باشد.

Section § 4

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر یک اقدام یا رسیدگی قانونی قبل از لازم‌الاجرا شدن این مجموعه قوانین آغاز شده باشد، یا اگر کسی قبل از آن زمان حقوق خاصی داشته باشد، قوانین جدید آن اقدامات یا حقوق را تغییر نخواهند داد. با این حال، هرگونه رویه پیش رو باید تا حد امکان از قوانین جدید پیروی کند.

Section § 5

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که قوانین کلی که در ادامه ارائه شده‌اند، به تفسیر و درک بقیه این مجموعه قوانین کمک خواهند کرد، مگر اینکه دلیل موجهی برای عدم اعمال آنها وجود داشته باشد.

مگر اینکه بافتار (متن) به گونه‌ای دیگر ایجاب کند، مقررات کلی که از این پس بیان شده‌اند، بر تفسیر این مجموعه قوانین حاکم است.

Section § 6

Explanation
این قانون بیان می‌کند که عناوین و سربرگ‌های استفاده شده در بخش‌ها یا قسمت‌های قانونی، به منظور تغییر یا تأثیرگذاری بر قوانین و مقررات واقعی که در سند توضیح داده شده‌اند، نیستند. اساساً، سربرگ‌ها فقط برای سازماندهی هستند و بر نحوه اعمال یا تفسیر قانون تأثیری نمی‌گذارند.

Section § 7

Explanation

اگر وظیفه یا اختیاری توسط این قانون به یک شخص یا هیئت مدیره داده شود، شخص دیگری، مانند یک معاون یا فرد مجاز دیگر، می‌تواند آن را به جای آنها انجام دهد. اما، اگر قانون به طور خاص بیان کند که فقط آن شخص یا هیئت مدیره می‌تواند آن را انجام دهد، در این صورت باید خودشان آن را انجام دهند.

هرگاه اختیاری به یا وظیفه‌ای بر عهده هر شخص یا هیئت مدیره‌ای توسط هر یک از مقررات این قانون گذاشته شود، می‌تواند توسط هر معاون یا شخصی که توسط آن شخص یا هیئت مدیره‌ای که اختیار به او داده شده یا وظیفه بر عهده او گذاشته شده، مجاز شده است، اعمال یا انجام شود، مگر اینکه صراحتاً مقرر شده باشد که آن اختیار یا وظیفه فقط توسط شخص یا هیئت مدیره‌ای که اختیار به او داده شده یا وظیفه بر عهده او گذاشته شده، اعمال یا انجام شود.

Section § 8

Explanation
این قانون می‌گوید که هر سندی که توسط قانون الزامی شده است، مانند یک اخطار، گزارش یا درخواست، باید به زبان انگلیسی نوشته شود و باید با دیدن قابل فهم باشد.

Section § 9

Explanation
این بخش به این معنی است که وقتی یک قانون به بخشی از این مجموعه قوانین یا قانون دیگری اشاره می‌کند، شامل هرگونه تغییر و به‌روزرسانی است که در حال حاضر یا در آینده در آن قوانین ایجاد می‌شود.

Section § 10

Explanation
این بخش از قانون توضیح می‌دهد که چگونه باید اصطلاحات خاصی را در این مجموعه قوانین درک کرد. وقتی کلمه «بخش» استفاده می‌شود، به یک بخش در همین مجموعه قوانین اشاره دارد مگر اینکه به قانون دیگری اشاره کند. به همین ترتیب، «زیربخش» به معنای قسمتی از بخشی است که در آن ظاهر می‌شود مگر اینکه به قسمتی از بخش دیگری اشاره داشته باشد.

Section § 11

Explanation
این قاعده به این معناست که هنگام تفسیر اسناد حقوقی، ارجاع به اعمال در زمان حال می‌تواند شامل اعمالی شود که در گذشته رخ داده‌اند یا در آینده رخ خواهند داد.

Section § 12

Explanation

این بخش از قانون روشن می‌کند که وقتی قوانین به جنس مذکر اشاره می‌کنند، شامل ارجاعات به جنس مؤنث و خنثی نیز می‌شود. این بدان معناست که قانون قصد دارد فراگیر باشد و فقط به مردان محدود نمی‌شود.

جنس مذکر شامل مؤنث و خنثی می‌شود.

Section § 12.2

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر زمان اصطلاح «همسر» استفاده می‌شود، باید شامل «شرکای خانگی ثبت‌شده» نیز باشد، مطابق با مقرراتی که در بخش دیگری از قانون خانواده آمده است.

Section § 13

Explanation
این بخش به این معنی است که اگر چیزی در قانون به صورت مفرد نوشته شده باشد (به عنوان مثال، «شخص»)، باید به صورت جمع نیز درک شود (به عنوان «اشخاص»)، و بالعکس. این تضمین می‌کند که زبان حقوقی انعطاف‌پذیر باشد و بتواند هم به یک چیز یا شخص و هم به چندین چیز یا شخص اعمال شود.

Section § 14

Explanation

این بخش از قانون اصطلاح «شهر» را تعریف می‌کند تا انواع مختلف مناطق دولتی محلی مانند شهر ثبت‌شده، شهر و شهرستان، شرکت شهرداری، شهرداری، شهرک و شهرک ثبت‌شده را دربر گیرد.

«شهر» شامل شهر ثبت‌شده، شهر و شهرستان، شرکت شهرداری، شهرداری، شهرک، و شهرک ثبت‌شده می‌شود.

Section § 15

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که هرگاه کلمه «شهرستان» به کار رود، به معنای «شهر و شهرستان» با هم است، نه فقط یک شهرستان مجزا به تنهایی.

«شهرستان» شامل شهر و شهرستان می‌شود.

Section § 16

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که وقتی کلمه «باید» استفاده می‌شود، به این معنی است که انجام کاری الزامی یا اجباری است. وقتی کلمه «می‌تواند» استفاده می‌شود، نشان‌دهنده این است که کاری اختیاری یا مجاز است، اما الزامی نیست.

«باید» الزامی است و «می‌تواند» اختیاری است.

Section § 17

Explanation
در این قانون، «سوگند» نه تنها به قول‌های شفاهی اشاره دارد، بلکه شامل اظهارنامه‌های کتبی نیز می‌شود که فردی با امضای آن‌ها قول می‌دهد حقیقت را می‌گوید. امضای این اظهارنامه‌ها تحت مجازات دروغگویی، همانند سوگند خوردن تلقی می‌شود.

Section § 18

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هنگامی که اصطلاح «امضا» یا «گواهی امضا» به کار می‌رود، شامل علامتی که توسط یک شخص گذاشته می‌شود نیز می‌شود، به شرطی که این علامت از الزامات تعیین شده در قانون مدنی پیروی کند.

«امضا» یا «گواهی امضا» شامل علامت نیز می‌شود. چنین علامتی باید مطابق با الزامات قانون مدنی انجام شود.

Section § 19

Explanation
این قانون روشن می‌کند که اصطلاح «شخص» فقط به معنای یک فرد نیست، بلکه شامل نهادهای تجاری مختلفی مانند شرکت‌های تجاری، شرکت‌های تضامنی و شرکت‌های سهامی نیز می‌شود. به طور خاص، در برخی از بخش‌های این قانون، «شخص» همچنین شامل نقش‌هایی می‌شود که در مدیریت یا توزیع دارایی‌ها دخیل هستند، مانند امین‌ها یا وصی‌ها.

Section § 20

Explanation

این بخش از قانون، اصطلاح «هیئت» را برای مسائل مربوط به مالیات در کالیفرنیا تعریف می‌کند. معمولاً، «هیئت» به اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا اشاره دارد. اما در مورد تجدیدنظرها که اختیار به آن منتقل شده است، «هیئت» به معنای دفتر تجدیدنظر مالیاتی است. در موارد خاصی که اختیار باقی مانده است، «هیئت» به هیئت دولتی تعدیل مالیات اشاره دارد. این تعاریف از تاریخ ۱ ژوئیه ۲۰۱۷ لازم‌الاجرا شدند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 20(a) به استثنای موارد دیگری که در بندهای (b) و (c) پیش‌بینی شده است، و صرف‌نظر از هر قانون دیگری، «هیئت» به معنای اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا است.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 20(b) مگر اینکه متن خلاف آن را ایجاب کند، همانطور که در این قانون یا هر قانون دیگری استفاده شده است، «هیئت»، در خصوص یک تجدیدنظر، به معنای دفتر تجدیدنظر مالیاتی است اگر اختیار رسیدگی به تجدیدنظرها از هیئت دولتی تعدیل مالیات به دفتر تجدیدنظر مالیاتی مطابق با بخش ۹.۵ (شروع از بخش ۱۵۶۷۰) از بخش ۳ از عنوان ۲ قانون دولتی منتقل شده باشد.
(c)CA درآمد و مالیات Code § 20(c) مگر اینکه متن خلاف آن را ایجاب کند، همانطور که در این قانون یا هر قانون دیگری استفاده شده است، «هیئت» به معنای هیئت دولتی تعدیل مالیات است در جایی که هیئت دولتی تعدیل مالیات اختیار خود را مطابق با بند (b) یا (c) از بخش ۱۵۶۰۰ حفظ کرده باشد.
(d)CA درآمد و مالیات Code § 20(d) این بخش از تاریخ ۱ ژوئیه ۲۰۱۷ لازم‌الاجرا می‌شود.

Section § 20.5

Explanation

این قانون روشن می‌کند که وقتی اصطلاحاتی مانند «هیئت، خود» یا «جلسه هیئت تعدیل ایالتی به عنوان یک نهاد عمومی» استفاده می‌شوند، در واقع به اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا اشاره دارند، در مواردی که مسئولیت‌ها طبق بخش دیگری از قانون دولتی به آنها منتقل شده است. به همین ترتیب، اصطلاحاتی مانند «مدیر اجرایی» یا «افسر اجرایی هیئت» باید به معنای مدیر اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا در نظر گرفته شوند، زمانی که این وظایف به آنها منتقل شده‌اند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 20.5(a) مگر اینکه متن خلاف آن را ایجاب کند، همانطور که در این قانون یا هر قانون دیگری استفاده شده است، «هیئت، خود» یا «جلسه هیئت تعدیل ایالتی به عنوان یک نهاد عمومی» به معنای اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا برای آن وظایف، اختیارات و مسئولیت‌هایی است که طبق بخش 15570.22 قانون دولتی به اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا منتقل شده است.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 20.5(b) مگر اینکه متن خلاف آن را ایجاب کند، همانطور که در این قانون یا هر قانون دیگری استفاده شده است، «مدیر اجرایی» یا «افسر اجرایی هیئت» به معنای مدیر اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا برای آن وظایف، اختیارات و مسئولیت‌هایی است که طبق بخش 15570.22 قانون دولتی به اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا منتقل شده است.

Section § 21

Explanation

این بخش تصریح می‌کند که هرگاه اصطلاح «کنترلر» به کار رود، منظور از آن حسابرس کل ایالت کالیفرنیا است.

«کنترلر» به معنای حسابرس کل ایالت است.

Section § 22

Explanation

در یک شهر یا شهرستان، اصطلاح «حسابرس» به فرد اصلی مسئول مدیریت حساب‌ها اشاره دارد، صرف نظر از عنوان شغلی رسمی او.

«حسابرس» یک شهر یا شهرستان به معنای مسئول اصلی حسابداری است، با هر عنوانی که شناخته شود.

Section § 23

Explanation

این بخش واژه «مودی» را به عنوان فردی تعریف می‌کند که مسئول ارزیابی ملک یا مالیات است.

«مودی» به معنای شخصی است که ملک یا مالیاتی برای او ارزیابی شده است.

Section § 24

Explanation
این قانون به این معنی است که وقتی دولت مالیات جمع‌آوری می‌کند، این فرآیند فقط به دلیل اشتباهات جزئی یا طولانی‌تر شدن از زمان پیش‌بینی‌شده، نمی‌تواند غیرقانونی تلقی شود.

Section § 25

Explanation
اگر طبق این قانون باید اخطاری به کسی بفرستید، می‌توانید آن را از طریق پست و بر اساس روش‌های ذکر شده در قانون آیین دادرسی مدنی ارسال کنید، مگر اینکه دستورالعمل خاصی روش دیگری را تعیین کرده باشد.

Section § 26

Explanation
این بخش بیان می‌کند که اگر هر بخشی از این قانون برای یک شخص یا موقعیت خاص نامعتبر یا غیرقابل اجرا تشخیص داده شود، بقیه قانون معتبر و بی‌تأثیر باقی می‌ماند.

Section § 27

Explanation
این بخش بیان می‌کند که این قانون و هرگونه تغییرات ایجاد شده در آن توسط قوانینی که در پنجاه و سومین دوره مجلس قانونگذاری تصویب شده‌اند، در تاریخ ۱ فوریه ۱۹۴۱ لازم‌الاجرا شدند.

Section § 28.5

Explanation

در این بخش، وقتی اصطلاح «شراکت» به کار می‌رود، به انواع مختلف ساختارهای تجاری مانند شرکت‌های با مسئولیت محدود (LLCها)، شرکت‌های تضامنی با مسئولیت محدود ثبت‌شده، و شرکت‌های تضامنی با مسئولیت محدود خارجی نیز اشاره دارد. با این حال، این موضوع اعمال نمی‌شود اگر متن یا قوانین خاص خلاف آن را ایجاب کند.

همانطور که در بخش ۱ این قانون به کار رفته است، «شراکت» شامل شرکت با مسئولیت محدود، شرکت تضامنی با مسئولیت محدود ثبت‌شده، و شرکت تضامنی با مسئولیت محدود خارجی خواهد بود، مگر در مواردی که متن یا مقررات خاص این بخش به گونه‌ای دیگر ایجاب کند.

Section § 29

Explanation

این بخش به یک مقام مسئول که یک اقدام قانونی مربوط به قوانین مالیاتی یا درآمدی را آغاز می‌کند، اجازه می‌دهد تا شهرستانی را که پرونده در آنجا ثبت و رسیدگی خواهد شد، انتخاب کند، مگر اینکه قانون خاصی خلاف آن را بیان کند.

هرگاه هر مقامی مجاز باشد که برای نقض هر قانونی مربوط به درآمد یا برای اجبار به اجرای خاص چنین قانونی، دعوایی را آغاز کند، می‌تواند شهرستانی را که دعوا در آن آغاز و پیگیری خواهد شد، تعیین کند، مگر اینکه قانون به نحو دیگری مقرر کرده باشد.

Section § 30

Explanation
این قانون تضمین می‌کند که دادگاه‌های کالیفرنیا تعهدات مالیاتی را که مردم به ایالت‌های دیگر بدهکارند، به رسمیت شناخته و اجرا خواهند کرد، تا زمانی که آن ایالت‌ها نیز تعهدات مالیاتی بدهکار به کالیفرنیا را به رسمیت شناخته و اجرا کنند.

Section § 31

Explanation

این قانون به دادستان کل کالیفرنیا یا مقامات دولتی محلی اجازه می‌دهد تا در سایر ایالت‌ها شکایت کنند تا مالیات‌هایی را که به کالیفرنیا یا دولت‌های محلی آن بدهکار است، وصول کنند. اگر سایر ایالت‌ها نیز همین لطف را ارائه دهند، مقامات آنها نیز می‌توانند در کالیفرنیا شکایت کنند تا مالیات‌های متعلق به خودشان را وصول کنند. گواهی از وزیر امور خارجه کالیفرنیا به عنوان مدرک غیرقابل انکار عمل خواهد کرد که مقامات اختیار وصول چنین مالیات‌هایی را دارند. این بخش شامل بخش‌های مالیاتی خاصی تحت تقسیم (2) نمی‌شود.

دادستان کل یا یک مقام مسئول از هر یک از تقسیمات سیاسی این ایالت می‌تواند در دادگاه‌های سایر ایالت‌ها اقامه دعوی کند تا مالیات‌های قانونی متعلق به این ایالت یا هر یک از تقسیمات سیاسی آن را وصول کند. مقامات سایر ایالت‌هایی که چنین نزاکت مشابهی را به این ایالت ارائه می‌دهند، مجازند برای وصول چنین مالیات‌هایی در دادگاه‌های این ایالت اقامه دعوی کنند. گواهی صادر شده توسط وزیر امور خارجه تحت مهر بزرگ ایالت مبنی بر اینکه چنین افسرانی اختیار وصول مالیات را دارند، دلیل قطعی بر این اختیار است. این بخش شامل بخش‌های (8) و (9) از تقسیم (2) نمی‌شود.

Section § 33

Explanation
این قانون بیان می‌کند که خون انسان، پلاسما، فرآورده‌های خونی، مشتقات خونی و اعضای بدن انسان که به دلایل پزشکی ذخیره شده‌اند، مشمول هیچ نوع مالیاتی نمی‌شوند.
خون کامل انسان، پلاسما، فرآورده‌های خونی و مشتقات خونی، یا هر بخش از بدن انسان که در بانکی برای مقاصد پزشکی نگهداری می‌شود، از مالیات برای هر منظوری معاف خواهد بود.

Section § 34

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر کسی مالیاتی را به ایالت پرداخت کند که باید مستقیماً به یک دولت محلی می‌رسید، ایالت می‌تواند آن پول را به مرجع محلی صحیح بدهد و پرداخت‌کننده را مطلع کند. با این حال، دولت محلی باید ابتدا، از طریق یک قطعنامه رسمی، موافقت کند که هر مالیاتی را که به این شیوه دریافت می‌شود، طوری تلقی کند که گویی به موقع مستقیماً به آنها پرداخت شده است. آنها همچنین باید هرگونه ادعای پرداخت را طوری رسیدگی کنند که گویی پول را در وهله اول دریافت کرده‌اند.

هرگاه مبلغی پول که توسط شخصی به ایالت یا هر یک از سازمان‌های آن پرداخت شده است، شامل مبلغی باشد که در واقع به عنوان پرداخت مالیات محلی مدیریت شده‌ای قابل شناسایی است که باید مستقیماً به یک شهر، شهر و شهرستان، شهرستان یا منطقه در داخل ایالت پرداخت می‌شد، ایالت یا سازمان آن می‌تواند مبلغ را به دولت محلی ذی‌حق پرداخت کند و پرداخت‌کننده را از اقدام خود مطلع سازد. با این حال، این رویه توسط ایالت یا هیچ یک از سازمان‌های آن دنبال نخواهد شد مگر اینکه هیئت حاکمه دولت محلی مربوطه، با تصویب یک قطعنامه، در خصوص چنین پرداخت‌هایی موافقت کرده باشد که پرداخت به موقع دریافت شده توسط ایالت یا سازمان آن، به عنوان پرداخت به موقع به دولت محلی مربوطه تلقی خواهد شد و اینکه تمام ادعاها در خصوص چنین پرداختی را به همان شیوه‌ای رسیدگی خواهد کرد که گویی پرداخت در وهله اول به آن انجام شده است.

Section § 35

Explanation

این قانون کالیفرنیا نحوه استفاده از ارقام جمعیت را برای تخصیص و توزیع بودجه دولتی به شهرها تعیین می‌کند. به طور خاص، برای یک شهر خاص با جمعیت ۳۸,۹۲۵ نفر در سال ۱۹۸۵، تعداد جمعیت آن برای اهداف تأمین مالی تا زمان تأیید سرشماری فدرال ۱۹۹۰ ثابت می‌ماند. هر سال، از سال ۱۹۸۶، این رقم جمعیت بر اساس درصد رشد کلی جمعیت کالیفرنیا تعدیل می‌شود.

از مبنای جمعیتی ۱ ژانویه ۱۹۸۵ آن و ادامه تا تاریخ تأیید سرشماری فدرال ۱۹۹۰، جمعیتی که توسط کنترل‌کننده و سایر سازمان‌های ایالتی و شهرستانی برای تمامی اهداف تخصیص و توزیع وجوه کمک‌هزینه و سوبسیدها، شامل، بدون محدودیت، تخصیص سالانه از صندوق کتابخانه عمومی و از حساب عوارض پلاک خودرو در صندوق مالیات حمل و نقل، برای هر شهر با قانون عمومی واقع در یک شهرستان درجه ۱۱، که جمعیت آن شهر در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۸۵، ۳۸,۹۲۵ نفر بود بر اساس برآوردی که توسط وزارت دارایی تأیید شده است، استفاده می‌شود، ۳۸,۹۲۵ نفر خواهد بود، که سالانه، از ۱ ژانویه ۱۹۸۶، بر اساس درصد رشد جمعیت کل ایالت کالیفرنیا تعدیل می‌شود.

Section § 36

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر لازم باشد یک اخطار یا پیام با پست سفارشی ارسال شود، ارسال آن با پست گواهی شده نیز قابل قبول است و الزامات قانونی را برآورده می‌کند.

هرگاه هرگونه اخطار یا مکاتبه دیگری طبق این قانون ملزم به ارسال از طریق پست سفارشی باشد، ارسال چنین اخطار یا مکاتبه دیگری از طریق پست گواهی شده، انطباق کافی با الزامات قانونی تلقی خواهد شد.

Section § 36.5

Explanation

این بخش از قانون ایجاب می‌کند که مأمور وصول مالیات هر اطلاعیه رسمی را که باید در روزنامه منتشر شود، همچنین در وب‌سایت خود نیز منتشر کند. این اطلاعیه آنلاین باید حداقل به مدت زمان انتشار روزنامه در دسترس باشد. اطلاعیه را می‌توان به دو روش منتشر کرد: یا با بارگذاری مقاله روزنامه به صورت PDF یا با پیوند دادن به وب‌سایت روزنامه. در اینجا، اصطلاح «روزنامه» به روزنامه‌ای اشاره دارد که به طور گسترده خوانده می‌شود و به طور عمومی در دسترس است.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(a) هرگاه این قانون ایجاب کند که مأمور وصول مالیات اطلاعیه‌ای را در روزنامه منتشر کند، مأمور وصول مالیات باید اطلاعیه را نیز در وب‌سایت اینترنتی که به طور منظم نگهداری می‌کند، ارائه دهد.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(b) هر اطلاعیه‌ای که طبق این بخش در وب‌سایت اینترنتی مأمور وصول مالیات ارائه می‌شود، باید حداقل برای همان مدت زمانی در دسترس باشد که اطلاعیه ملزم به انتشار در روزنامه است.
(c)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(c) اطلاعیه مورد نیاز طبق بند (a) باید با استفاده از یکی از روش‌های زیر ارائه شود:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(c)(1) با انتشار یک نسخه از روزنامه حاوی اطلاعیه در قالبی که به صورت PDF قابل دانلود باشد.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(c)(2) با ارائه پیوند به وب‌سایت اینترنتی روزنامه حاوی اطلاعیه.
(d)CA درآمد و مالیات Code § 36.5(d) برای اهداف این بخش، «روزنامه» به معنای روزنامه‌ای با انتشار عمومی است.

Section § 37

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر شما هرگونه مالیات تکمیلی بر املاک غیرتضمینی یا مبالغ مالیاتی تعدیل‌شده را تا ۳۱ دسامبر ۱۹۸۱ پرداخت کرده باشید، نیازی به پرداخت سود یا جریمه اضافی برای آن پرداخت‌های دیرهنگام نخواهید داشت. مالیات‌های تکمیلی بر املاک غیرتضمینی به مالیات‌های اضافی از سال مالیاتی ۱۹۷۸-۷۹ برای عوارض خاص شهری و منطقه‌ای اشاره دارد، پس از کسر نرخ بدهی‌های مورد تأیید رأی‌دهندگان، که بیش از ۴ دلار به ازای هر ۱۰۰ دلار ارزش ملک باشد. «مبلغ تعدیل‌شده» به تفاوت‌های مالیاتی اشاره دارد اگر یک قانون خاص مالیات بر املاک در آن دوره زمانی اعمال می‌شد.

علی‌رغم هر حکم قانونی دیگر، تمام سود و جریمه‌های ناشی از تأخیر در پرداخت عوارض تکمیلی مالیات بر املاک غیرتضمینی، در صورتی که این پرداخت تا ۳۱ دسامبر ۱۹۸۱ انجام شود، لغو خواهد شد.
علی‌رغم هر حکم قانونی دیگر، تمام سود و جریمه‌های ناشی از مبلغ تعدیل‌شده هر مالیات دیگر که از عوارض تکمیلی مالیات بر املاک غیرتضمینی ناشی می‌شود، در صورتی که پرداخت این مالیات تعدیل‌شده تا ۳۱ دسامبر ۱۹۸۱ انجام شود، لغو خواهد شد.
همانطور که در این بخش استفاده شده است، «عوارض تکمیلی مالیات بر املاک غیرتضمینی» به معنای آن مقدار مالیات بر املاک است که توسط هر شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، و منطقه ویژه وضع شده است و مربوط به آن بخش از نرخ مالیات بر املاک است که بر اساس فهرست غیرتضمینی برای سال مالیاتی ۱۹۷۸-۷۹ وضع شده است، منهای نرخ بدهی‌های مورد تأیید رأی‌دهندگان، که بیش از چهار دلار (۴ دلار) به ازای هر صد دلار (۱۰۰ دلار) ارزش ارزیابی‌شده باشد.
همانطور که در این بخش استفاده شده است، «مبلغ تعدیل‌شده هر مالیات دیگر ناشی از عوارض تکمیلی مالیات بر املاک غیرتضمینی» به معنای تفاوت در هر عوارض مالیاتی دیگر بین مبلغی است که اگر ماده XIII-A در مورد فهرست مالیات بر املاک غیرتضمینی ۱۹۷۸-۷۹ اعمال می‌شد، وضع می‌گردید و مبلغی که با استفاده از نرخ مالیات بر املاک فهرست تضمینی ۱۹۷۷-۷۸ وضع شده است.

Section § 38

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که تحلیلگر قانونگذاری تا ۱ نوامبر ۲۰۰۴ گزارشی برای مجلس قانونگذاری تهیه کند. این گزارش باید مزایای بالقوه تجمیع برخی وظایف هیئت مالیات فرانشیز، هیئت دولتی تعدیل مالیات، و اداره توسعه اشتغال را ارزیابی کند. این وظایف شامل پردازش حواله، صندوق‌داری و پردازش پستی است.

سازمان‌ها باید داده‌های لازم را ارائه دهند و به تحلیلگر قانونگذاری کمک کنند، با تمرکز بر مزایا و معایب مالی چنین تجمیعی. هدف این گزارش ارزیابی این است که آیا ترکیب این عملیات می‌تواند وظایف تکراری را حذف کند، کارایی را با فناوری جدید افزایش دهد و درآمدهای بهره ایالت را بیشتر کند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 38(a) تحلیلگر قانونگذاری باید گزارشی به مجلس قانونگذاری در مورد تجمیع احتمالی وظایف پردازش حواله و صندوق‌داری و عملیات پردازش پستی هیئت مالیات فرانشیز، هیئت دولتی تعدیل مالیات، و اداره توسعه اشتغال ارائه دهد.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 38(b) هیئت مالیات فرانشیز، هیئت دولتی تعدیل مالیات، و اداره توسعه اشتغال باید تمام داده‌ها و اطلاعاتی را که تحلیلگر قانونگذاری برای تکمیل گزارش ضروری تشخیص می‌دهد، به وی ارائه دهند و در تهیه گزارش به تحلیلگر قانونگذاری کمک کنند. اطلاعات ارائه شده به تحلیلگر قانونگذاری باید شامل، اما نه محدود به، ارزیابی مزایا و معایب مالی و بودجه‌ای کوتاه‌مدت و بلندمدت باشد که از تجمیع پیشنهادی وظایف پردازش حواله و صندوق‌داری و وظایف پردازش پستی هیئت مالیات فرانشیز، هیئت دولتی تعدیل مالیات، و اداره توسعه اشتغال حاصل می‌شود. هرگونه داده و اطلاعات درخواستی توسط تحلیلگر قانونگذاری باید حداکثر تا ۱ ژوئیه ۲۰۰۴ ارائه شود.
(c)CA درآمد و مالیات Code § 38(c) هدف از گزارش مورد نیاز این بخش، تعیین این است که تا حد امکان و بر اساس اطلاعات موجود و فرضیات معقول، آیا مزایایی برای تجمیع مدیریت و کنترل این عملیات بر اساس تمام معیارهای زیر وجود دارد یا خیر:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 38(c)(1) حذف وظایف تکراری و مسئولیت‌های پراکنده.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38(c)(2) افزایش کارایی عملیاتی به دلیل استفاده از فناوری‌های بهبود یافته و صرفه‌جویی‌های ناشی از مقیاس.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 38(c)(3) درآمدهای بهره اضافی برای ایالت.
(d)CA درآمد و مالیات Code § 38(d) برای اهداف این بخش، «پردازش حواله و صندوق‌داری» به معنای دریافت، دسته‌بندی، تراز کردن و واریز حواله‌ها است.
(e)CA درآمد و مالیات Code § 38(e) تحلیلگر قانونگذاری باید گزارش خود و هرگونه توصیه و ملاحظات خود را در رابطه با تجمیع احتمالی این وظایف حداکثر تا ۱ نوامبر ۲۰۰۴ به مجلس قانونگذاری ارائه دهد.

Section § 38.7

Explanation

این قانون دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری را ملزم می‌کند تا ۱ ژانویه ۲۰۱۶ گزارشی تهیه کند که تأثیر اقتصادی و نحوه اداره برخی اعتبارات مالیاتی مربوط به صنعت فیلم را ارزیابی می‌کند. این دفتر می‌تواند برای این منظور اطلاعات خاصی را از کمیسیون فیلم کالیفرنیا، هیئت مالیات فرانشیز و سایر سازمان‌های ذیربط درخواست کند. این سازمان‌ها باید تمام داده‌های لازم را ارائه دهند. اطلاعات جمع‌آوری شده محرمانه است، اما دفتر می‌تواند گزارش‌های آماری را منتشر کند، به شرطی که مالیات‌دهندگان خاص شناسایی نشوند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a) در یا قبل از ۱ ژانویه ۲۰۱۶، دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری باید گزارشی را که اثرات اقتصادی و نحوه اداره اعتبارات مالیاتی مجاز طبق بخش‌های 6902.5، 17053.85 و 23685 را ارزیابی می‌کند، به کمیته درآمد و مالیات مجلس، کمیته حکمرانی و مالی سنا، و عموم مردم ارائه دهد. در تحقیق برای این گزارش‌ها، دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری می‌تواند تمام موارد زیر را انجام دهد:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(1) تمام اطلاعات ارائه شده به کمیسیون فیلم کالیفرنیا را طبق زیربخش (g) از بخش‌های 17053.85 و 23685 درخواست و دریافت کند.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(2) تمام اطلاعات ارائه شده به هیئت مالیات فرانشیز را مربوط به فروش یا واگذاری اعتبارات طبق زیربخش (c) از بخش‌های 17053.85 و 23685 درخواست و دریافت کند.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(3) تمام اطلاعات ارائه شده به هیئت را طبق زیربخش‌های (c) و (g) از بخش 6902.5 درخواست و دریافت کند.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(b) کمیسیون فیلم کالیفرنیا، هیئت، هیئت مالیات فرانشیز، اداره توسعه اشتغال، و سایر سازمان‌های دولتی ذیربط باید اطلاعات اضافی را، طبق آنچه دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری مشخص کند، در صورت نیاز برای تحقیق در مورد گزارش‌های مورد نیاز این بخش ارائه دهند.
(c)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)(1) اطلاعات دریافت شده توسط دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری طبق این بخش، اطلاعات محرمانه مالیات‌دهندگان تلقی خواهد شد که مشمول بخش‌های 7056، 7056.5 و 19542 این قانون و بخش 1094 قانون بیمه بیکاری است، و مشمول الزامات محرمانگی مناسب سازمان دولتی مشارکت‌کننده خواهد بود.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)(2) دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری می‌تواند آمار را در ارتباط با گزارش‌های مورد نیاز این بخش که از اطلاعات ارائه شده به دفتر تحلیلگر قانون‌گذاری طبق این بخش استخراج شده‌اند، منتشر کند، به شرطی که آمار منتشر شده به گونه‌ای طبقه‌بندی شوند که از شناسایی مالیات‌دهندگان خاص، گزارش‌ها و اظهارنامه‌های مالیاتی جلوگیری شود و انتشار درصد سود سهام پرداخت شده توسط یک شرکت که توسط دریافت‌کننده طبق بخش 11 (شروع از بخش 23001) از تقسیم 2 قابل کسر است، نیز جلوگیری شود.

Section § 38.7

Explanation

این قانون از دفتر تحلیلگر قانونگذاری خواست تا تا ۱ ژانویه ۲۰۱۶ گزارشی تهیه کند که تأثیر اقتصادی و مدیریت برخی از اعتبارات مالیاتی مربوط به صنعت فیلم و سایر حوزه‌ها را ارزیابی کند. آنها می‌توانند اطلاعات را از چندین سازمان مانند کمیسیون فیلم کالیفرنیا و هیئت مالیات فرانشیز جمع‌آوری کنند. اطلاعاتی که جمع‌آوری می‌کنند باید محرمانه بماند. با این حال، آنها می‌توانند آمارهای ناشناس را به اشتراک بگذارند تا اطمینان حاصل شود که هویت مالیات‌دهندگان محافظت می‌شود. علاوه بر این، سازمان‌های دولتی مربوطه باید در ارائه هرگونه اطلاعات اضافی لازم برای گزارش کمک کنند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a) در یا قبل از ۱ ژانویه ۲۰۱۶، دفتر تحلیلگر قانونگذاری باید گزارشی را به کمیته درآمد و مالیات مجلس، کمیته حکمرانی و مالیه سنا، و عموم مردم ارائه دهد که اثرات اقتصادی و اداره اعتبارات مالیاتی مجاز طبق بخش‌های 6902.5، 17053.85، و 23685 را ارزیابی می‌کند. در تحقیق برای این گزارش‌ها، دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند تمام موارد زیر را انجام دهد:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(1) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به کمیسیون فیلم کالیفرنیا طبق بند (g) از بخش‌های 17053.85 و 23685.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(2) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به هیئت مالیات فرانشیز مربوط به فروش یا واگذاری اعتبارات طبق بند (c) از بخش‌های 17053.85 و 23685.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(a)(3) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به هیئت طبق بندهای (c) و (g) از بخش 6902.5.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(b) کمیسیون فیلم کالیفرنیا، هیئت، هیئت مالیات فرانشیز، اداره توسعه اشتغال، و سایر سازمان‌های دولتی مربوطه باید اطلاعات اضافی را، طبق مشخصات دفتر تحلیلگر قانونگذاری، در صورت نیاز برای تحقیق در مورد گزارش‌های مورد نیاز این بخش ارائه دهند.
(c)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)(1) اطلاعات دریافت شده توسط دفتر تحلیلگر قانونگذاری طبق این بخش باید اطلاعات محرمانه مالیات‌دهنده تلقی شود که مشمول بخش‌های 7056، 7056.5، و 19542 این قانون و بخش 1094 قانون بیمه بیکاری است، و باید مشمول الزامات محرمانگی مناسب سازمان دولتی مشارکت‌کننده باشد.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.7(c)(2) دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند آمار را در ارتباط با گزارش‌های مورد نیاز این بخش منتشر کند که از اطلاعات ارائه شده به دفتر تحلیلگر قانونگذاری طبق این بخش استخراج شده‌اند، اگر آمار منتشر شده به گونه‌ای طبقه‌بندی شوند که از شناسایی مالیات‌دهندگان خاص، گزارش‌ها، و اظهارنامه‌های مالیاتی جلوگیری شود و انتشار درصد سود سهام پرداخت شده توسط یک شرکت که توسط دریافت‌کننده طبق بخش 11 (شروع از بخش 23001) از تقسیم 2 قابل کسر است، نیز جلوگیری شود.

Section § 38.9

Explanation

این قانون از دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌خواهد که گزارش‌هایی را برای کمیته‌های دولتی خاص و عموم مردم تا مهلت‌های مشخصی تهیه کند. یک گزارش که باید تا ۱ مه ۲۰۲۳ ارائه شود، اثرات اقتصادی و نحوه اداره برخی از اعتبارات مالیاتی مرتبط با صنعت فیلم را ارزیابی می‌کند. این گزارش شامل جمع‌آوری اطلاعات از سازمان‌های دولتی مختلف در مورد اعتبارات مالیاتی است.

گزارش دوم، که باید تا ۱ مه ۲۰۲۵ ارائه شود، بر تنوع نیروی کار در صنعت فیلم تمرکز خواهد کرد و اثربخشی اعتبارات مالیاتی فیلم را در ترویج تنوع ارزیابی می‌کند. مجدداً، دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند اطلاعات را از سازمان‌های مربوطه درخواست کند.

تمام اطلاعات به دست آمده باید محرمانه نگه داشته شود، اگرچه آمارهای تجمیع شده ممکن است بدون شناسایی مالیات‌دهندگان یا شرکت‌های خاص منتشر شوند. سازمان‌های دولتی باید با ارائه داده‌های لازم برای تکمیل این گزارش‌ها همکاری کنند.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(a) در یا قبل از ۱ مه ۲۰۲۳، دفتر تحلیلگر قانونگذاری باید گزارشی را به کمیته درآمد و مالیات مجلس، کمیته حکمرانی و مالیه سنا، و عموم مردم ارائه دهد که اثرات اقتصادی و اداره اعتبارات مالیاتی مجاز طبق مواد ۶۹۰۲.۵، اصلاح شده توسط فصل ۸ از قوانین سال ۲۰۲۰، ۱۷۰۵۳.۹۵، ۱۷۰۵۳.۹۸، ۲۳۶۹۵، و ۲۳۶۹۸ را ارزیابی می‌کند. در تحقیق برای این گزارش‌ها، دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند تمام موارد زیر را انجام دهد:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(a)(1) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به کمیسیون فیلم کالیفرنیا طبق بند (g) از مواد ۱۷۰۵۳.۹۵، ۱۷۰۵۳.۹۸، ۲۳۶۹۵، و ۲۳۶۹۸.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(a)(2) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به هیئت مالیات فرانشیز مربوط به فروش یا واگذاری اعتبارات طبق بند (c) از مواد ۱۷۰۵۳.۹۵، ۱۷۰۵۳.۹۸، ۲۳۶۹۵، و ۲۳۶۹۸.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(a)(3) درخواست و دریافت تمام اطلاعات ارائه شده به اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا طبق بندهای (c) و (g) از ماده ۶۹۰۲.۵، اصلاح شده توسط فصل ۸ از قوانین سال ۲۰۲۰.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(b) در یا قبل از ۱ مه ۲۰۲۵، دفتر تحلیلگر قانونگذاری باید گزارشی را به کمیته درآمد و مالیات مجلس، کمیته حکمرانی و مالیه سنا، و عموم مردم ارائه دهد که اطلاعات تنوع نیروی کار جمع‌آوری شده توسط کمیسیون فیلم کالیفرنیا طبق مواد ۱۷۰۵۳.۹۵، ۱۷۰۵۳.۹۸، ۲۳۶۹۵، و ۲۳۶۹۸ را خلاصه می‌کند و اثربخشی اعتبارات مالیاتی مجاز طبق مواد ۱۷۰۵۳.۹۸ و ۲۳۶۹۸ را، که با استفاده از هر درصد اعتبار اضافی قابل اجرا محاسبه شده‌اند، برای افزایش تنوع نیروی کار تولید فیلم ارزیابی می‌کند. در تحقیق برای این گزارش، دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند تمام اطلاعات ارائه شده به کمیسیون فیلم کالیفرنیا طبق بند (g) از مواد ۱۷۰۵۳.۹۵، ۱۷۰۵۳.۹۸، ۲۳۶۹۵، و ۲۳۶۹۸ را درخواست و دریافت کند.
(c)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(c) صرف‌نظر از ماده ۱۹۵۴۲، کمیسیون فیلم کالیفرنیا، اداره مالیات و عوارض کالیفرنیا، هیئت مالیات فرانشیز، اداره توسعه اشتغال، و سایر سازمان‌های دولتی مربوطه باید اطلاعات اضافی را، طبق مشخصات دفتر تحلیلگر قانونگذاری، در صورت نیاز برای تحقیق در مورد گزارش‌های مورد نیاز این ماده ارائه دهند.
(d)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.9(d)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 38.9(d)(1) اطلاعات دریافت شده توسط دفتر تحلیلگر قانونگذاری طبق این ماده، اطلاعات محرمانه مالیات‌دهنده محسوب می‌شود و مشمول مواد ۷۰۵۶، ۷۰۵۶.۵، و ۱۹۵۴۲ این قانون و ماده ۱۰۹۴ قانون بیمه بیکاری است، و باید تابع الزامات محرمانگی مناسب سازمان دولتی مشارکت‌کننده باشد.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 38.9(d)(2) دفتر تحلیلگر قانونگذاری می‌تواند آمارهایی را در ارتباط با گزارش‌های مورد نیاز این ماده منتشر کند که از اطلاعات ارائه شده به دفتر تحلیلگر قانونگذاری طبق این ماده استخراج شده‌اند، مشروط بر اینکه آمارهای منتشر شده به گونه‌ای طبقه‌بندی شوند که از شناسایی مالیات‌دهندگان خاص، گزارش‌ها، و اظهارنامه‌های مالیاتی و انتشار درصد سود سهام پرداخت شده توسط یک شرکت که توسط دریافت‌کننده طبق بخش ۱۱ (شروع از ماده ۲۳۰۰۱) از قسمت ۲ قابل کسر است، جلوگیری شود.

Section § 38.10

Explanation

هر سال، از اول ژانویه ۲۰۲۱، باید یک بررسی انجام شود تا اثربخشی اعتبارات مالیاتی خاصی ارزیابی شود. تحلیلگر قانونگذاری کالیفرنیا، به همراه کمیته تخصیص اعتبار مالیاتی و اداره حفظ میراث تاریخی، نحوه استفاده از این اعتبارات، استفاده‌کنندگان از آن‌ها، پروژه‌هایی که حمایت می‌کنند، ایجاد شغل ناشی از این اعتبارات و تأثیر اقتصادی کلی آن‌ها را تحلیل خواهند کرد. این الزام در اول ژانویه ۲۰۲۷ به پایان می‌رسد.

(a)CA درآمد و مالیات Code § 38.10(a) تحلیلگر قانونگذاری باید، به صورت سالانه از اول ژانویه ۲۰۲۱، با کمیته تخصیص اعتبار مالیاتی کالیفرنیا و اداره حفظ میراث تاریخی همکاری کند تا اثربخشی اعتبارات مالیاتی مجاز توسط بخش‌های 17053.91 و 23691 را بررسی کند. این بررسی باید شامل، اما نه محدود به، تحلیل تقاضا برای اعتبار مالیاتی، انواع و کاربردهای پروژه‌های دریافت‌کننده اعتبار مالیاتی، مشاغل ایجاد شده توسط استفاده از اعتبارات مالیاتی، و تأثیر اقتصادی اعتبارات مالیاتی باشد.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 38.10(b) این بخش تنها تا اول ژانویه ۲۰۲۷ معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 40

Explanation

این قانون هیئت مدیره را ملزم می‌کند که نظرات کتبی مفصل یا خلاصه‌هایی را به صورت آنلاین برای هر تصمیمی که شامل 500,000 دلار یا بیشتر باشد، ظرف 120 روز منتشر کند. این نظرات باید شامل یافته‌های واقعی، مسائل حقوقی، قوانین قابل اجرا، تحلیل، نتایج تصمیم، و اسامی اعضای هیئت مدیره باشد. اعضای هیئت مدیره که نظر مخالف یا موافق دارند نیز می‌توانند نظرات جداگانه خود را منتشر کنند. نظرات رسمی یا یادداشتی می‌توانند به عنوان سوابق در پرونده‌های آینده عمل کنند، اما تصمیمات خلاصه نمی‌توانند. اقدامات تقویم رضایت مشمول این قوانین نمی‌شوند.

(a)Copy CA درآمد و مالیات Code § 40(a)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 40(a)(1) هیئت مدیره باید در وب‌سایت اینترنتی خود، یک نظر رسمی کتبی، یک نظر یادداشتی کتبی، یا یک تصمیم خلاصه کتبی را برای هر تصمیم هیئت مدیره که مبلغ مورد اختلاف در آن پانصد هزار دلار (500,000$) یا بیشتر باشد، ظرف 120 روز از تاریخی که هیئت مدیره تصمیم خود را صادر کرده است، منتشر کند.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 40(a)(2) تصمیم هیئت مدیره شامل اقدامات تقویم رضایت که توسط هیئت مدیره اتخاذ شده‌اند، نمی‌شود.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 40(b) هر نظر رسمی، نظر یادداشتی، و تصمیم خلاصه همانطور که در بند (a) توضیح داده شده است، باید شامل تمام موارد زیر باشد:
(1)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(1) یافته‌های واقعی.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(2) مسئله یا مسائل حقوقی مطرح شده.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(3) قانون قابل اجرا.
(4)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(4) تحلیل.
(5)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(5) تصمیم نهایی.
(6)CA درآمد و مالیات Code § 40(b)(6) اسامی اعضای هیئت مدیره تصویب‌کننده.
(c)Copy CA درآمد و مالیات Code § 40(c)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 40(c)(1) یک عضو هیئت مدیره می‌تواند یک نظر مخالف ارائه دهد که دلایل او را برای مخالفت با نظر یادداشتی یا نظر رسمی بیان کند.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 40(c)(2) یک عضو هیئت مدیره می‌تواند یک نظر موافق ارائه دهد که دلایل عضو هیئت مدیره را برای موافقت با نتیجه حاصل شده در نظر یادداشتی یا نظر رسمی بیان کند، اگر این دلایل متفاوت از دلایل بیان شده در نظر یادداشتی یا نظر رسمی باشد.
(3)CA درآمد و مالیات Code § 40(c)(3) یک نظر مخالف و یک نظر موافق باید به همان شیوه‌ای که در بند (a) برای یک نظر رسمی یا نظر یادداشتی مقرر شده است، منتشر شوند.
(d)CA درآمد و مالیات Code § 40(d) یک نظر رسمی یا نظر یادداشتی که توسط هیئت مدیره تصویب شده است، می‌تواند به عنوان سابقه در هر موضوع یا رسیدگی در برابر هیئت مدیره استناد شود، مگر اینکه آن نظر از انتشار خارج شده، لغو شده، یا جایگزین شده باشد. یک تصمیم خلاصه نمی‌تواند به عنوان سابقه در هیچ موضوع یا رسیدگی در برابر هیئت مدیره استناد شود.

Section § 41

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که هرگونه معافیت یا تخفیف مالیاتی جدیدی که در کالیفرنیا از تاریخ 1 ژانویه 2020 به بعد پیشنهاد می‌شود، باید اهداف خود و نحوه ارزیابی آن را به وضوح مشخص کند. این بدان معناست که لایحه باید اهدافی را که قصد دستیابی به آنها را دارد، تعیین کرده و شامل شاخص‌های عملکردی دقیقی برای پیگیری موفقیت آن باشد. علاوه بر این، قانون الزامات جمع‌آوری داده‌ها را برای ارزیابی میزان دستیابی به این اهداف، به جز در مواردی که داده‌ای برای انواع خاصی از معافیت‌های مالیاتی به نام «معافیت از درآمد ناخالص» در دسترس نیست، اجباری می‌کند.

این قانون همچنین «هزینه مالیاتی» را تعریف می‌کند که شامل اعتبارات، کسورات، معافیت‌ها و هرگونه مزیت مالیاتی دیگری است. هرگونه اطلاعات مالیات‌دهنده جمع‌آوری شده باید با مقررات حفظ حریم خصوصی خاصی مطابقت داشته باشد.

(a)Copy CA درآمد و مالیات Code § 41(a)
(1)Copy CA درآمد و مالیات Code § 41(a)(1) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، و به استثنای آنچه در بند (2) ارائه شده است، هر لایحه‌ای که در تاریخ 1 ژانویه 2020 یا پس از آن ارائه شود، و یک هزینه مالیاتی جدید را تحت بخش 10 (شروع از ماده 17001) از فصل 2، بخش 11 (شروع از ماده 23001) از فصل 2، یا هر دو، مجاز کند، یا معافیتی از مالیات‌های وضع شده توسط بخش 1 (شروع از ماده 6001) از فصل 2 را مجاز کند، باید شامل تمام موارد زیر باشد:
(A)CA درآمد و مالیات Code § 41(a)(1)(A) اهداف، مقاصد و غایات مشخصی که هزینه مالیاتی به آنها دست خواهد یافت.
(B)CA درآمد و مالیات Code § 41(a)(1)(B) شاخص‌های عملکردی دقیق برای استفاده مجلس قانون‌گذاری هنگام سنجش اینکه آیا هزینه مالیاتی به اهداف، مقاصد و غایات ذکر شده در لایحه دست می‌یابد یا خیر.
(C)CA درآمد و مالیات Code § 41(a)(1)(C) الزامات جمع‌آوری داده برای اینکه مجلس قانون‌گذاری بتواند تعیین کند که آیا هزینه مالیاتی به آن اهداف، مقاصد و غایات مشخص دست می‌یابد، در دستیابی به آنها ناکام است، یا از آنها فراتر می‌رود. این الزامات باید شامل داده‌های مشخص و اندازه‌گیری‌های پایه باشد که باید در هر سالی که هزینه مالیاتی در حال اجرا است، جمع‌آوری و ارسال شوند، تا مجلس قانون‌گذاری بتواند تغییر در شاخص‌های عملکردی را بسنجد، و همچنین مالیات‌دهندگان مشخص، سازمان‌های دولتی، یا سایر نهادهایی که ملزم به جمع‌آوری و ارسال داده هستند.
(2)CA درآمد و مالیات Code § 41(a)(2) لایحه‌ای که یک هزینه مالیاتی جدید را مجاز کند که معافیت از درآمد ناخالص است، از گنجاندن اطلاعات در زیربندهای (B) و (C) از بند (1) معاف خواهد بود، اگر مجلس قانون‌گذاری تشخیص دهد که داده‌های قابل دسترس برای جمع‌آوری و گزارش وجود ندارد.
(b)CA درآمد و مالیات Code § 41(b) برای اهداف این بخش، «هزینه مالیاتی» به معنای اعتبار، کسر، معافیت، بخشودگی، یا هر مزیت مالیاتی دیگری است که توسط دولت ارائه می‌شود.
(c)CA درآمد و مالیات Code § 41(c) اطلاعات مالیات‌دهنده که بر اساس این بخش جمع‌آوری شده است، مشمول مواد 7056.5 و 19542 است.