Section § 2

Explanation

این قانون بیان می‌کند که قانون مدنی کالیفرنیا رسماً در ساعت ۱۲:۰۰ ظهر روز ۱ ژانویه ۱۸۷۳ لازم‌الاجرا شد.

این قانون در ساعت دوازده ظهر اولین روز ژانویه سال هزار و هشتصد و هفتاد و سه لازم‌الاجرا می‌شود.

Section § 3

Explanation
این قانون بیان می‌کند که قواعد یا تغییرات حقوقی جدید به رویدادهای گذشته اعمال نمی‌شوند، مگر اینکه خود قانون به طور خاص این را ذکر کند.

Section § 4

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که هنگام تفسیر قانون مدنی کالیفرنیا، قاعده سنتی که تفسیر سختگیرانه قوانین تغییردهنده حقوق عرفی را ایجاب می‌کند، اعمال نمی‌شود. در عوض، این قانون باید به شیوه‌ای انعطاف‌پذیر و گسترده تفسیر شود تا به اهداف خود دست یابد و عدالت را تضمین کند.

قاعده حقوق عرفی، مبنی بر اینکه قوانین ناقض آن باید به طور سختگیرانه تفسیر شوند، در مورد این قانون کاربردی ندارد. این قانون، قانون این ایالت را در خصوص موضوعاتی که به آنها مربوط می‌شود، وضع می‌کند و مقررات آن باید با هدف تحقق اهدافش و ترویج عدالت، به طور موسع تفسیر شوند.

Section § 5

Explanation

این قانون می‌گوید که اگر بخش‌هایی از قانون مدنی عمدتاً با قوانین فعلی یا حقوق عرفی یکسان باشند، باید به عنوان ادامه آن قوانین تلقی شوند، نه به عنوان قوانین جدید.

مقررات این مجموعه قوانین، تا آنجا که اساساً با قوانین موجود یا حقوق عرفی یکسان هستند، باید به عنوان ادامه آنها تفسیر شوند و نه به عنوان مصوبات جدید.

Section § 6

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر پرونده حقوقی یا حقی که قبل از لازم‌الاجرا شدن این قانون شروع شده یا ایجاد شده باشد، تحت تأثیر قوانین جدید این قانون قرار نخواهد گرفت.

Section § 7

Explanation

این بخش از قانون، «تعطیلات» را هر یکشنبه و هر روز دیگری که طبق قانون دولتی کالیفرنیا به عنوان تعطیلات به رسمیت شناخته شده است، تعریف می‌کند.

تعطیلات در مفهوم این قانون، هر یکشنبه و سایر روزهایی هستند که در قانون دولتی ایالت کالیفرنیا به عنوان تعطیلات مشخص یا پیش‌بینی شده‌اند.

Section § 7.1

Explanation

این بخش روزهایی را مشخص می‌کند که بانک‌ها می‌توانند به صورت اختیاری تعطیل باشند، که به آنها تعطیلات بانکی گفته می‌شود. این تعطیلات شامل آخر هفته‌ها (شنبه و یکشنبه)، تعطیلات فدرال مانند روز سال نو، روز دکتر مارتین لوتر کینگ جونیور، روز لینکلن، و سایر موارد مانند چهارم ژوئیه و روز شکرگزاری است. همچنین تعطیلات خاص ایالتی، مانند روز پذیرش، و تعطیلی‌ها به دلیل شرایط فوق‌العاده را پوشش می‌دهد. علاوه بر این، به تعطیلات رسمی که در آخر هفته‌ها قرار می‌گیرند، مانند زمانی که چهارم ژوئیه در شنبه قرار می‌گیرد، اشاره می‌کند و اجازه تعطیلی در جمعه قبل از آن را می‌دهد.

تعطیلات بانکی اختیاری به معنای بخش 9 عبارتند از:
(a)CA حقوق مدنی Code § 7.1(a) هرگونه تعطیلی بانک به دلیل وضعیت فوق‌العاده، همانطور که این اصطلاح در قانون تعطیلی بانک در وضعیت فوق‌العاده (فصل 20 (شروع از بخش 3600) از بخش 1 قانون مالی) تعریف شده است.
(b)CA حقوق مدنی Code § 7.1(b) هر شنبه.
(c)CA حقوق مدنی Code § 7.1(c) هر یکشنبه.
(d)CA حقوق مدنی Code § 7.1(d) اول ژانویه.
(e)CA حقوق مدنی Code § 7.1(e) سومین دوشنبه ژانویه، معروف به «روز دکتر مارتین لوتر کینگ جونیور».
(f)CA حقوق مدنی Code § 7.1(f) دوازدهم فوریه، معروف به «روز لینکلن».
(g)CA حقوق مدنی Code § 7.1(g) سومین دوشنبه فوریه.
(h)CA حقوق مدنی Code § 7.1(h) آخرین دوشنبه ماه مه.
(i)CA حقوق مدنی Code § 7.1(i) چهارم ژوئیه.
(j)CA حقوق مدنی Code § 7.1(j) اولین دوشنبه سپتامبر.
(k)CA حقوق مدنی Code § 7.1(k) نهم سپتامبر، معروف به «روز پذیرش».
(l)CA حقوق مدنی Code § 7.1(l) دومین دوشنبه اکتبر، معروف به «روز کلمبوس».
(m)CA حقوق مدنی Code § 7.1(m) یازدهم نوامبر، معروف به «روز کهنه‌سربازان».
(n)CA حقوق مدنی Code § 7.1(n) بیست و پنجم دسامبر.
(o)CA حقوق مدنی Code § 7.1(o) جمعه نیک از ساعت 12 ظهر تا زمان تعطیلی.
(p)CA حقوق مدنی Code § 7.1(p) پنجشنبه ماه نوامبر که به عنوان «روز شکرگزاری» تعیین شده است.
(q)CA حقوق مدنی Code § 7.1(q) هر دوشنبه‌ای که پس از یکشنبه‌ای باشد که اول ژانویه، دوازدهم فوریه، چهارم ژوئیه، نهم سپتامبر، یازدهم نوامبر، یا بیست و پنجم دسامبر در آن قرار می‌گیرد.
(r)CA حقوق مدنی Code § 7.1(r) هر جمعه‌ای که قبل از شنبه‌ای باشد که چهارم ژوئیه، نهم سپتامبر، یا بیست و پنجم دسامبر در آن قرار می‌گیرد.

Section § 9

Explanation

در کالیفرنیا، تمام روزها به جز آنهایی که در بخش 7 ذکر شده‌اند، روز کاری محسوب می‌شوند. اما، اگر کاری باید از طریق بانک در یک «تعطیلات بانکی اختیاری» (همانطور که در بخش 7.1 تعریف شده است) انجام شود، آن روز روز کاری محسوب نمی‌شود. اگر بانک در یک تعطیلات بانکی اختیاری باز باشد، می‌توان کارهای بانکی را انجام داد. در غیر این صورت، فرد مسئول می‌تواند انتخاب کند که آن کار را در روز کاری بعدی انجام دهد.

تمام روزهای دیگر به جز آنهایی که در بخش 7 ذکر شده‌اند، برای تمام مقاصد روز کاری محسوب می‌شوند؛ مشروط بر اینکه، در مورد هر عملی که طبق قانون یا قرارداد، یا به هر نحو دیگری، مقرر شده است توسط، در، یا از طریق هر بانکی که تحت قوانین این ایالت سازماندهی شده یا در آن فعالیت می‌کند، انجام شود، هر تعطیلات بانکی اختیاری همانطور که در بخش 7.1 تعریف شده است، روز کاری محسوب نمی‌شود؛ و مشروط بر اینکه، هر عملی که طبق قانون یا قرارداد، یا به هر نحو دیگری، مقرر شده است در هر روزی که تعطیلات بانکی اختیاری همانطور که در بخش 7.1 تعریف شده است، توسط، در، یا از طریق هر بانک یا شعبه یا دفتر آن، چه به نمایندگی از خود و چه به هر عنوان دیگری، انجام شود، می‌تواند در آن تعطیلات بانکی اختیاری انجام شود اگر بانک یا شعبه یا دفتری که عمل باید توسط، در، یا از طریق آن انجام شود، برای انجام معاملات تجاری در آن تعطیلات بانکی اختیاری باز باشد، یا، به انتخاب شخصی که موظف به انجام عمل است، می‌تواند در روز کاری بعدی انجام شود.

Section § 10

Explanation
این قانون نحوه محاسبه مهلت‌های اقدامات قانونی در کالیفرنیا را توضیح می‌دهد. هنگام شمارش روزها، روز اول را مستثنی کرده و روز آخر را شامل می‌کنید. با این حال، اگر روز آخر تعطیل باشد، آن روز نیز از شمارش مستثنی می‌شود.

Section § 11

Explanation
اگر کاری که فوری نیست یا مربوط به کمک به دیگران نیست، قرار است در یک روز مشخص انجام شود، اما آن روز تعطیل است، می‌توانید آن را در روز کاری بعدی انجام دهید و همان اعتبار را خواهد داشت که گویی در روز اصلی انجام داده‌اید.

Section § 12

Explanation
این قانون به این معنی است که وقتی به گروهی متشکل از سه یا چند نفر اختیار انجام کاری به صورت مشترک داده می‌شود، تصمیمی می‌تواند بر اساس رأی اکثریت آنها گرفته شود، مگر اینکه قانون اصلی خلاف آن را بیان کند.

Section § 13

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که کلمات عموماً باید بر اساس بافتار و معنای روزمره خود فهمیده شوند. با این حال، اصطلاحات فنی یا تخصصی حقوقی، یا کلماتی با تعاریف حقوقی خاص، باید بر اساس معانی حقوقی منحصر به فرد خود تفسیر شوند.

Section § 14

Explanation

این بخش از قانون روشن می‌کند که برخی کلمات در این مجموعه قوانین باید به روش‌های خاصی درک شوند تا از سردرگمی جلوگیری شود. به عنوان مثال، کلمات در زمان حال، آینده را نیز پوشش می‌دهند و اصطلاحات مذکر شامل همه جنسیت‌ها می‌شوند. کلمات مفرد نیز به جمع اشاره دارند و «شخص» هم افراد حقیقی و هم شرکت‌ها را در بر می‌گیرد. این قانون توضیح می‌دهد که «مال» شامل اموال منقول و غیرمنقول است، و «اموال غیرمنقول» شامل زمین‌ها و ساختمان‌ها می‌شود، در حالی که «اموال منقول» اقلامی مانند پول و کالاها را پوشش می‌دهد. همچنین «ماه» را به عنوان ماه تقویمی تعریف می‌کند و «وصیت‌نامه» شامل هرگونه تغییر یا افزودنی به وصیت‌نامه است که به آن متمم وصیت‌نامه (کودیسیل) می‌گویند. «همسر» نیز شامل شرکای زندگی ثبت‌شده می‌شود.

(a)CA حقوق مدنی Code § 14(a) کلمات به کار رفته در این قانون در زمان حال، شامل آینده و همچنین حال می‌شوند؛ کلمات به کار رفته در جنس مذکر، شامل مؤنث و خنثی می‌شوند؛ عدد مفرد شامل جمع، و جمع شامل مفرد می‌شود؛ کلمه شخص شامل شرکت و همچنین شخص حقیقی می‌شود؛ شهرستان شامل شهر و شهرستان می‌شود؛ نوشتار شامل چاپ و ماشین‌نویسی می‌شود؛ سوگند شامل تأیید یا اعلام می‌شود؛ و هر نوع اظهار شفاهی، تحت سوگند یا تأیید، با اصطلاح «شهادت دادن» (testify) و هر نوع اظهار کتبی با اصطلاح «ادای شهادت کتبی کردن» (depose) دربرگرفته می‌شود؛ امضا یا گواهی شامل علامت (اثر انگشت یا نشان) می‌شود، زمانی که شخص نمی‌تواند بنویسد، نام او توسط شخصی که نام خود را به عنوان شاهد می‌نویسد، در کنار آن نوشته می‌شود؛ مشروط بر اینکه، زمانی که امضا با علامت است، برای اینکه بتواند تأیید شود یا به عنوان امضای هر اظهارنامه سوگندخورده‌ای عمل کند، باید توسط دو نفر که نام خود را به عنوان شاهد در آنجا امضا می‌کنند، گواهی شود.
(b)CA حقوق مدنی Code § 14(b) کلمات زیر در این قانون، مگر اینکه از متن به گونه‌ای دیگر مشخص باشد، معنای پیوست شده به آنها در این بخش را دارند:
(1)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(1) کلمه «مال» (property) شامل اموال منقول و غیرمنقول می‌شود.
(2)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(2) کلمات «اموال غیرمنقول» (Real property) هم‌معنی با زمین‌ها، مستغلات و موروثی‌ها هستند.
(3)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(3) کلمات «اموال منقول» (personal property) شامل پول، کالاها، اموال منقول، حقوق دعوی، و اسناد بدهی می‌شوند.
(4)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(4) کلمه «ماه» به معنای ماه تقویمی است، مگر اینکه به گونه‌ای دیگر بیان شده باشد.
(5)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(5) کلمه «وصیت‌نامه» (will) شامل متمم وصیت‌نامه (codicil) می‌شود.
(6)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(6) کلمه «بخش» هرگاه در ادامه به کار رود، به بخشی از این قانون اشاره دارد، مگر اینکه صراحتاً به قانون یا اساسنامه دیگری اشاره شده باشد.
(7)CA حقوق مدنی Code § 14(b)(7) کلمه «همسر» (spouse) شامل شریک زندگی ثبت‌شده (registered domestic partner) می‌شود، همانطور که در بخش 297.5 قانون خانواده الزامی شده است.

Section § 17

Explanation
اگر طبق این قانون لازم باشد اخطار یا مکاتبه‌ای با پست سفارشی ارسال شود، ارسال آن با پست گواهی‌شده نیز قابل قبول است و الزامات قانونی را برآورده می‌کند.

Section § 18

Explanation

این بخش دو نوع اطلاع قانونی را توضیح می‌دهد: «واقعی» و «ضمنی». «اطلاع واقعی» به این معنی است که شما مستقیماً از چیزی مطلع شده‌اید، مانند دریافت یک نامه یا ایمیل. «اطلاع ضمنی» زمانی است که قانون فرض می‌کند شما از چیزی مطلع هستید، حتی اگر مستقیماً به شما اطلاع داده نشده باشد، زیرا آن موضوع به صورت عمومی در دسترس قرار گرفته یا باید به طور منطقی از آن آگاه باشید.

اطلاع عبارت است از:
۱. واقعی — که شامل اطلاعات صریح یک واقعیت است؛ یا،
۲. ضمنی — که توسط قانون منتسب می‌شود.

Section § 19

Explanation
اگر شما به اندازه کافی از وضعیتی آگاه باشید که یک فرد محتاط را وادار به تحقیق بیشتر کند، فرض می‌شود که شما حقایقی را می‌دانید که می‌توانستید با بررسی آن کشف کنید.

Section § 20

Explanation

این بخش قانونی بیان می‌کند که اگر یک قانون، مقرره یا قاعده در کالیفرنیا با مفاد این مجموعه قوانین سازگار باشد، به این معنی نیست که همچنان معتبر است، مگر اینکه صراحتاً ذکر شده باشد. هر قانون قبلی که در این مجموعه قوانین ذکر نشده باشد، لغو می‌شود، مگر اینکه به طور خاص حفظ شده باشد. با این حال، لغو این قوانین، قوانین قدیمی را که قبلاً لغو شده بودند، دوباره زنده نمی‌کند و هیچ حق موجود یا اقدامات قانونی در حال انجام را تغییر نمی‌دهد، مگر اینکه خود مجموعه قوانین اینگونه بگوید.

هیچ قانون، مقرره یا قاعده‌ای صرفاً به دلیل سازگاری با مفاد این مجموعه قوانین در همان موضوع، به قوت خود باقی نمی‌ماند؛ بلکه در تمامی مواردی که توسط این مجموعه قوانین پیش‌بینی شده است، کلیه قوانین، مقررات و قواعدی که تاکنون در این ایالت لازم‌الاجرا بوده‌اند، چه با مفاد این مجموعه قوانین سازگار باشند و چه نباشند، مگر اینکه صراحتاً توسط آن به قوت خود باقی نگه داشته شده باشند، لغو یا منسوخ می‌شوند.
این لغو یا نسخ، هیچ قانون قبلی را که پیش از این لغو شده بود، احیا نمی‌کند و هیچ حق موجود یا اکتسابی، یا هیچ اقدام یا دادرسی که قبلاً انجام شده است را تحت تأثیر قرار نمی‌دهد، مگر اینکه در این مجموعه قوانین به نحو دیگری پیش‌بینی شده باشد.

Section § 21

Explanation
در کالیفرنیا، هنگام ارجاع، تغییر یا فهرست کردن قوانین در این قانون، می‌توان به سادگی آن را «قانون مدنی» نامید و در صورت نیاز، شماره بخش خاص را به آن اضافه کرد.