Section § 130050

Explanation
این قانون یک کمیسیون جدید در هر یک از شهرستان‌های لس آنجلس، اورنج، ریورساید و سن برناردینو ایجاد می‌کند.

Section § 130050.1

Explanation

این قانون، کمیسیون حمل و نقل شهرستان ونتورا را ایجاد می‌کند که تمامی مسئولیت‌ها، دارایی‌ها و بدهی‌های انجمن دولت‌های شهرستان ونتورا را بر عهده می‌گیرد. همچنین به هیئت نظارت شهرستان ونتورا اجازه می‌دهد تا به این کمیسیون اختیار دهد تا برخی از مقررات مربوط به حمل و نقل را اجرا کند.

بدینوسیله کمیسیون حمل و نقل شهرستان ونتورا ایجاد می‌شود. این کمیسیون، نهاد جانشین انجمن دولت‌های شهرستان ونتورا خواهد بود و تمامی دارایی‌ها و بدهی‌های آن انجمن را بر عهده خواهد گرفت.
صرف‌نظر از بخش (180050)، هیئت نظارت شهرستان ونتورا می‌تواند این کمیسیون را به عنوان مرجع اجرای مفاد بخش (19) (شروع از بخش (180000)) تعیین کند.

Section § 130050.2

Explanation

این قانون سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر شهرستان لس آنجلس را تأسیس می‌کند. این نهاد جدید به عنوان نهاد جانشین، جایگزین هر دو سازمان منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس می‌شود.

بدینوسیله سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر شهرستان لس آنجلس ایجاد می‌شود. این سازمان، همانطور که در قانونی که این بخش را وضع کرده است پیش‌بینی شده، تنها نهاد جانشین منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس خواهد بود.

Section § 130051

Explanation

این قانون جزئیات ترکیب سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر شهرستان لس آنجلس را که از 14 عضو تشکیل شده است، شرح می‌دهد. پنج نفر از هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس هستند و تدابیری برای تنظیم ترکیب در صورت تغییر تعداد آنها وجود دارد. شهردار لس آنجلس به همراه دو عضو عمومی و یک عضو شورای شهر که توسط شهردار منصوب می‌شوند، به این سازمان می‌پیوندند. کمیته انتخاب شهر شهرستان لس آنجلس چهار عضو را از مقامات شهری در بخش‌های مختلف شهرستان، با استفاده از آرای وزن‌دهی شده بر اساس جمعیت، منصوب می‌کند. این اعضا برای دوره‌های چهار ساله متناوب و بدون محدودیت در تعداد دوره‌ها خدمت می‌کنند. اگر جمعیت لس آنجلس به کمتر از 35 درصد جمعیت شهرهای شهرستان کاهش یابد، جایگاه یکی از اعضای عمومی تغییر می‌کند. در نهایت، یک عضو بدون حق رأی نیز توسط فرماندار منصوب می‌شود.

سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر شهرستان لس آنجلس از 14 عضو به شرح زیر تشکیل شده است:
(a)CA خدمات عمومی Code § 130051(a) پنج عضو از هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس.
در صورتی که تعداد اعضای هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس افزایش یابد، سازمان باید ظرف 60 روز پس از افزایش، طرحی را برای بازنگری ترکیب سازمان به مجلس قانون‌گذاری ارائه کند.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051(b) شهردار شهر لس آنجلس.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051(c) دو عضو عمومی و یک عضو شورای شهر لس آنجلس که توسط شهردار شهر لس آنجلس منصوب می‌شوند.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051(d) چهار عضو که هر یک باید شهردار یا عضو شورای شهر باشند و توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان لس آنجلس منصوب می‌شوند. برای اهداف انتخاب این چهار عضو، شهرستان لس آنجلس، به استثنای شهر لس آنجلس، به چهار بخش زیر تقسیم می‌شود:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051(d)(1) بخش شمال شهرستان/دره سن فرناندو.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051(d)(2) بخش کریدور جنوب غربی.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051(d)(3) بخش دره سن گابریل.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051(d)(4) بخش جنوب شرقی لانگ بیچ.
اتحادیه شهرهای کالیفرنیا، بخش شهرستان لس آنجلس، باید این بخش‌ها را تعریف کند. هر شهر در یک بخش حق دارد برای معرفی یک یا چند نامزد از آن بخش برای بررسی جهت انتصاب توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان لس آنجلس رأی دهد. رأی یک شهر به همان نسبتی وزن‌دهی می‌شود که جمعیت آن نسبت به کل جمعیت همه شهرهای درون آن بخش دارد.
اعضای منصوب شده بر اساس این زیربخش باید توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان لس آنجلس با رأی مثبت اعضای آن که اکثریت جمعیت همه شهرهای درون شهرستان، به استثنای شهر لس آنجلس، را نمایندگی می‌کنند، منصوب شوند.
اعضای انتخاب شده توسط کمیته انتخاب شهر برای دوره‌های چهار ساله خدمت خواهند کرد و هیچ محدودیتی در تعداد دوره‌هایی که هر فرد می‌تواند خدمت کند وجود ندارد. کمیته انتخاب شهر می‌تواند دوره چهار ساله اولیه را برای یک یا چند عضو کوتاه کند تا اطمینان حاصل شود که اعضا دوره‌های متناوب خواهند داشت.
(e)CA خدمات عمومی Code § 130051(e) اگر جمعیت شهر لس آنجلس، در هر زمان، کمتر از 35 درصد جمعیت ترکیبی همه شهرهای شهرستان شود، سمت یکی از دو عضو عمومی منصوب شده بر اساس زیربخش (c)، که توسط شهردار شهر لس آنجلس با قرعه‌کشی تعیین می‌شود، خالی خواهد شد و سمت خالی با انتصاب توسط کمیته انتخاب شهر بر اساس زیربخش (d) از شهری که توسط هیچ عضو دیگری منصوب شده بر اساس زیربخش (d) نمایندگی نمی‌شود، پر خواهد شد.
(f)CA خدمات عمومی Code § 130051(f) یک عضو بدون حق رأی که توسط فرماندار منصوب می‌شود.

Section § 130051.1

Explanation
این بخش بیان می‌کند که اگر شهردار لس آنجلس فردی را به سمتی منصوب کند که عضو شورای شهر نباشد، آن فرد می‌تواند تا 60 روز بدون نیاز به تأیید شورای شهر خدمت کند.

Section § 130051.10

Explanation

این بخش به جزئیات جدول زمانی برای تأسیس و اختیارات اولیه سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس (LACMTA) می‌پردازد. اعضای این سازمان باید تا ۱ فوریه ۱۹۹۳ منصوب می‌شدند و قبل از این تاریخ، هیچ اختیاری نداشتند. از ۱ فوریه تا ۱ آوریل ۱۹۹۳، LACMTA می‌توانست از اختیارات هیئت مدیره منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و هیئت حاکمه کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس استفاده کند، مگر اینکه سازمان تصمیم می‌گرفت برخی اختیارات را به آنها بازگرداند.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.10(a) اعضای سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس باید حداکثر تا ۱ فوریه ۱۹۹۳ منصوب شوند. این سازمان تا ۱ فوریه ۱۹۹۳ هیچ اختیارات، وظایف یا مسئولیت‌هایی نخواهد داشت.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.10(b) از ۱ فوریه ۱۹۹۳ تا ۱ آوریل ۱۹۹۳، سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهری لس آنجلس، منحصراً، می‌تواند هر یک از اختیارات هیئت مدیره منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و هیئت حاکمه کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس را اعمال کند، به جز آن اختیاراتی که سازمان صراحتاً به منطقه یا به کمیسیون تفویض کرده است.

Section § 130051.11

Explanation

این قانون به سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس (LACMTA) اجازه می‌دهد تا ساختار سازمانی خود را با واحدهای مختلفی مانند ساخت و ساز حمل و نقل و عملیات تعیین کند. آنها مسئول برنامه‌ریزی، ساخت و ساز و بهره‌برداری از حمل و نقل عمومی در شهرستان لس آنجلس هستند، از جمله وظایف سابق نهادهای حمل و نقل قدیمی. LACMTA باید به توافقنامه‌های کار قدیمی احترام بگذارد و اختیار تأیید توافقنامه‌های جدیدی را دارد که پس از ۱ ژانویه ۱۹۹۳ منعقد شده‌اند. این قانون به آنها اجازه می‌دهد تا اختیارات خاصی مانند حق تملک و تأیید قراردادها را واگذار کنند. آنها همچنین باید یک شورای مشورتی شهروندان برای دریافت نظرات عمومی تشکیل دهند.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس می‌تواند ساختار سازمانی خود را تعیین کند، که ممکن است شامل، اما محدود به، تأسیس ادارات، بخش‌ها، واحدهای فرعی یا نهادهای مشابه باشد. هر اداره، بخش، واحد فرعی یا نهاد مشابهی که توسط این سازمان تأسیس شود، در این فصل به عنوان «واحد سازمانی» نامیده می‌شود. این سازمان باید، حداقل، واحدهای سازمانی زیر را تأسیس کند:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a)(1) یک واحد سازمانی ساخت و ساز حمل و نقل برای بر عهده گرفتن مسئولیت‌های ساخت و ساز برای تمامی پروژه‌های ساخت و ساز مسیرهای اختصاصی حمل و نقل عمومی انبوه در شهرستان لس آنجلس.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a)(2) یک واحد سازمانی عملیاتی با مسئولیت‌های زیر:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a)(2)(A) مسئولیت‌های عملیاتی منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق در تمامی پروژه‌های مسیرهای اختصاصی حمل و نقل عمومی انبوه در شهرستان لس آنجلس.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a)(2)(B) بهره‌برداری از مسیرهای اتوبوس که توسط منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق اداره می‌شدند، و تمامی وظایف، تعهدات و مسئولیت‌های آن منطقه مربوط به آن مسیرهای اتوبوس.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(a)(3) یک واحد سازمانی برنامه‌ریزی و برنامه‌ریزی حمل و نقل با تمامی مسئولیت‌های برنامه‌ریزی که قبلاً توسط منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق و کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس سابق انجام می‌شد.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(b) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مستلزم بهره‌برداری از مسیرهای اتوبوس خاصی باشد. سازمان یا واحد سازمانی عملیاتی می‌تواند هرگونه تعدیلی را در رابطه با مسیرهای اتوبوس، خدمات اتوبوس، یا هر دو، که در حیطه اختیارات کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس سابق، یا منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق است، انجام دهد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(c) هرگونه تعهدات منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق که ناشی از یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی منعقد شده توسط آن منطقه باشد، تعهدات انحصاری سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس خواهد بود. قصد قانونگذار این است که حقوق یا تعهدات تحت هر توافقنامه چانه‌زنی جمعی موجود در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۹۳، توسط این بخش یا هر حکم دیگری از قانونی که این بخش را اضافه کرده است، نه افزایش یابد و نه کاهش یابد.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(d) هیچ توافقنامه چانه‌زنی جمعی که توسط منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۹۳ یا پس از آن منعقد شده باشد، مؤثر نخواهد بود مگر اینکه توسط سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس تأیید شود. تأیید یک توافقنامه توسط سازمان، باعث می‌شود که آن توافقنامه برای سازمان الزام‌آور باشد.
(e)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(e) از تاریخ ۱ آوریل ۱۹۹۳ به بعد، هرگونه اشاره به منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی سابق در ماده ۱۰ (شروع از بخش ۳۰۷۵۰) از فصل ۵ از قسمت ۳ از بخش ۱۰، به منزله اشاره به سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس تلقی می‌شود.
(f)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(f) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس می‌تواند به صورت اداری هرگونه اختیارات و وظایفی را که مناسب تشخیص دهد، به یک واحد سازمانی یا به مدیر اجرایی ارشد خود واگذار کند. اختیارات و وظایفی که ممکن است به یک واحد سازمانی واگذار شود، شامل، اما محدود به موارد زیر نیست:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(f)(1) حق تملک.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(f)(2) تأیید قراردادها، به استثنای تأیید نهایی قراردادهای کار.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(f)(3) رسیدگی و حل و فصل اعتراضات مناقصه.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(f)(4) تهیه اسناد پشتیبان و یافته‌ها، و تأیید قراردادها، تحت بخش‌های ۱۳۰۲۳۳، ۱۳۰۲۳۴، ۱۳۰۲۳۶ و ۱۳۰۲۳۷ در چارچوب دستورالعمل‌های مصوب هیئت مدیره.
(g)CA خدمات عمومی Code § 130051.11(g) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس باید یک شورای مشورتی شهروندان را مطابق با بند (d) از بخش ۱۳۰۱۰۵ تأسیس کند.

Section § 130051.12

Explanation

این قانون اختیارات و مسئولیت‌های اصلی سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس (LA Metro) را مشخص می‌کند. LA Metro باید اهداف حمل و نقل در سطح شهرستان را تعیین کند، بودجه را مدیریت کند، کریدورهای ریلی را انتخاب کند و قراردادهای کاری را تأیید کند. سایر وظایف شامل پیکربندی سازمان خود، برگزاری جلسات استماع، تعیین نرخ کرایه، تأیید مناطق حمل و نقل، تصویب بدهی‌های خاص و ارزیابی امنیتی هر پنج سال یک بار با اپراتورهای محلی است. هنگام تأیید مناطق حمل و نقل، LA Metro نمی‌تواند دستمزد یا شرایط کارکنان را در نظر بگیرد، اما باید اطمینان حاصل کند که هزینه خالص خدمات افزایش نمی‌یابد. در نهایت، آنها مسئول تأیید خریدهای بزرگ تجهیزات بیش از 5 میلیون دلار هستند.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس، حداقل، تمام اختیارات و مسئولیت‌های زیر را منحصراً برای خود محفوظ می‌دارد:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(1) تعیین اهداف و مقاصد کلی برای دستیابی به خدمات حمل و نقل بهینه برای جابجایی کالا و افراد در سطح شهرستان.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(2) تصویب بودجه کلی برای تمامی واحدهای سازمانی سازمان.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(3) تعیین اپراتورهای شهری اضافی مشمول طبق زیربخش (f) از بخش 99285.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(4) تصویب نهایی انتخاب‌های کریدور ریلی.
(5)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(5) تصویب نهایی قراردادهای کاری مربوط به کارکنان سازمان و واحدهای سازمانی سازمان.
(6)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(6) ایجاد ساختار سازمانی سازمان.
(7)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(7) برگزاری جلسات استماع و تعیین نرخ کرایه برای واحد سازمانی عملیاتی که طبق بند (2) از زیربخش (a) از بخش 130051.11 تأسیس شده است.
(8)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(8)
(A)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(8)(A) تصویب مناطق حمل و نقل.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(8)(A)(B) در تعیین اثربخشی هزینه هر منطقه حمل و نقل پیشنهادی، سازمان نمی‌تواند یک منطقه حمل و نقل را بر اساس بررسی نرخ دستمزدها و سایر اشکال جبران خسارت یا ساعات و شرایط کاری کارکنان منطقه حمل و نقل پیشنهادی تأیید یا رد کند.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(8)(A)(C) هرگونه تعیین کارایی که ممکن است از تصویب یک منطقه حمل و نقل حاصل شود، باید شامل بررسی حفظ نرخ دستمزد، ساعات کاری و سایر شرایط و ضوابط استخدامی موجود در توافق‌نامه‌های چانه‌زنی جمعی فعلی قابل اجرا برای سازمان باشد، همانطور که طبق زیربخش (d) از بخش 130051.11 الزامی است.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(8)(A)(D) یک منطقه حمل و نقل پیشنهادی ملزم به اثبات هزینه‌های عملیاتی کمتر از اپراتور یا اپراتورهای فعلی خدماتی که قرار است به منطقه منتقل شود، نیست، اما باید نشان دهد که هزینه خالص بیشتر از خدمات فعلی نخواهد بود.
(9)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(9) تصویب انتشار هرگونه ابزار بدهی با سررسیدی که از پایان سال مالی انتشار آن فراتر رود.
(10)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(10) تصویب مناطق ارزیابی منافع و نرخ‌های ارزیابی.
(11)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(a)(11) تصویب قراردادهای خرید تجهیزات حمل و نقل عمومی که بیش از پنج میلیون دلار (5,000,000 دلار) باشد، و ارائه یافته‌های مورد نیاز طبق زیربخش (c) از بخش 130238.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.12(b) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس باید با همکاری سایر اپراتورهای شهری در شهرستان لس آنجلس، هر پنج سال یک بار ارزیابی امنیتی انجام دهد تا اقدامات ایمنی و امنیتی لازم برای حفاظت از عملکرد سیستم‌های خود و مسافرانشان را تعیین کند.

Section § 130051.13

Explanation
در تاریخ ۱ آوریل ۱۹۹۳، هم منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و هم کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس منحل می‌شوند. پس از انحلال این نهادها، سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس تمام نقش‌ها و مسئولیت‌های آن‌ها را بر عهده می‌گیرد، از جمله اختیارات، تعهدات، بدهی‌ها و هرگونه حمایت قانونی که داشتند.

Section § 130051.14

Explanation
این بخش از قانون می‌گوید که از تاریخ ۱ آوریل ۱۹۹۳ به بعد، هر جا در اسناد قانونی یا مقررات به «منطقه ترانزیت سریع کالیفرنیای جنوبی» یا «کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس» اشاره شود، منظور همان «سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس» است.

Section § 130051.15

Explanation

این قانون مشخص می‌کند که با انحلال منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس چه اتفاقی می‌افتد. سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس (LA Metro) از تاریخ 1 ژانویه 1993، کلیه قراردادها و اموال این دو نهاد را بر عهده می‌گیرد.

LA Metro همچنین مسئولیت کلیه توافقنامه‌های مربوط به تامین مالی کامل پروژه مترو ریل لس آنجلس را بر عهده دارد و تضمین می‌کند که هیچ تغییری در دامنه یا تعهدات قبلی ایجاد نشود. علاوه بر این، LA Metro تا تاریخ 1 آوریل 1993 نمی‌تواند هیچ قرارداد استخدامی را که توسط نهادهای منحل شده قبل از 1 ژانویه 1993 منعقد شده است، تمدید یا گسترش دهد.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.15(a) با انحلال منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس، سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس حقوق و تعهدات منطقه و کمیسیون را تحت هر قراردادی که منطقه یا کمیسیون طرف آن بوده و قرار است به طور کامل یا جزئی در تاریخ 1 ژانویه 1993 یا پس از آن اجرا شود، بر عهده خواهد گرفت. کلیه اموال منقول و غیرمنقول متعلق به منطقه یا کمیسیون به موجب قانون به سازمان منتقل خواهد شد.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.15(b) سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس، بدون هیچ قید و شرطی، کلیه مسئولیت‌ها و تعهداتی را که قبلاً توسط منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی یا کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس در رابطه با توافقنامه تامین مالی کامل، از جمله کلیه توافقنامه‌های مطابق با بخش (c)13 قانون حمل و نقل انبوه شهری سال 1964 که مربوط به توافقنامه تامین مالی کامل است، با اداره فدرال ترانزیت برای تامین مالی پروژه مترو ریل شهرستان لس آنجلس بر عهده گرفته شده بود، قبول خواهد کرد. قصد مجلس قانون‌گذاری این است که هیچ چیز در این قانون پروژه‌های تحت پوشش یا هرگونه حقوق یا تعهدات تحت توافقنامه‌های موجود مطابق با بخش (c)13 را افزایش یا کاهش ندهد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.15(c) سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس، تا تاریخ 1 آوریل 1993، هیچ قرارداد خدمات شخصی را که بین کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس یا منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی و یک کارمند یا کارمند سابق هر یک از این دو نهاد قبل از 1 ژانویه 1993 منعقد شده است، تمدید یا گسترش نخواهد داد.

Section § 130051.16

Explanation
این قانون بیان می‌کند که سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر شهرستان لس آنجلس (LA Metro) به طور خودکار مسئولیت‌های منطقه حمل و نقل سریع جنوب کالیفرنیا را که اکنون منحل شده است، بر عهده می‌گیرد. این شامل هرگونه تعهدات قراردادی یا مربوط به کار است که آنها داشتند، اما فقط در زمینه‌هایی که LA Metro این تعهدات را پس از انحلال منطقه به ارث می‌برد.

Section § 130051.17

Explanation

در شهرستان لس آنجلس، هرگونه هدایایی که به اعضای هیئت مدیره یا کارمندان سازمان حمل و نقل کلان‌شهری داده می‌شود، باید از قوانین تعیین شده توسط قانون ایالتی و آیین‌نامه اداری خود سازمان پیروی کند.

هرگونه هدایای دریافتی توسط اعضای هیئت مدیره یا کارمندان سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس، تابع قانون ایالتی مربوطه و آیین‌نامه اداری آن سازمان خواهد بود.

Section § 130051.18

Explanation

این قانون فعالیت‌های لابی‌گری مربوط به سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس (LACMTA) را مدیریت می‌کند. این قانون تعاریف مربوط به لابی‌گری را مشخص می‌کند، افرادی را که باید به عنوان لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر ثبت نام کنند، شناسایی می‌کند و اطلاعاتی را که باید گزارش دهند، تشریح می‌کند.

ثبت نام باید ظرف 10 روز پس از واجد شرایط شدن به عنوان لابی‌گر انجام شود. گزارش‌های دوره‌ای الزامی است که جزئیات فعالیت‌های لابی‌گری، هزینه‌ها، و هرگونه هدیه یا کمک مالی را شامل می‌شود. این قانون رفتارهای غیراخلاقی خاصی مانند پذیرش پرداخت‌های مشروط، فریب دادن مقامات، یا دادن هدایای بیش از 10 دلار در ماه را ممنوع می‌کند.

مجازات‌ها برای نقض شامل جنحه، جریمه، و سایر اقدامات قانونی است، و همچنین ممنوعیت یک ساله برای مقامات سابق سازمان برای تبدیل شدن به لابی‌گر پس از ترک خدمت. معافیت‌های خاصی برای مقامات عمومی که در نقش رسمی خود عمل می‌کنند و سازمان‌های رسانه‌ای مشخص شده است.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(a) این بخش، علاوه بر قوانین یا آیین‌نامه‌های مصوب هیئت مدیره سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس، لابی‌گری در این سازمان را تنظیم خواهد کرد.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(1) «هزینه فعالیت» به هر پرداختی، از جمله هر هدیه‌ای، اطلاق می‌شود که توسط یک لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر به هر مقام سازمان یا عضو خانواده نزدیک او پرداخت شده یا مستقیماً به نفع او باشد.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(2) «شهادت اداری» به تأثیرگذاری یا تلاش برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان اطلاق می‌شود که توسط هر شخص یا نهادی انجام می‌شود که قصد ورود به قرارداد یا توافق دیگری با سازمان را ندارد، از طریق ایفای نقش وکیل در، حضور به عنوان شاهد در، یا ارائه اظهارات کتبی، از جمله پاسخ به استعلامات، که بخشی از سوابق هر رویه سازمان می‌شود که به عنوان یک جلسه استماع عمومی باز و با اطلاع‌رسانی عمومی برگزار می‌شود.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(3) «سازمان» به سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس و تمامی واحدهای سازمانی آن اطلاق می‌شود.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(4) «اقدام سازمان» به تهیه، معرفی، بررسی، اصلاح، تصویب، یا رد یک آیین‌نامه، قطعنامه، قرارداد، یا گزارش توسط هیئت مدیره یک واحد سازمانی سازمان، یا توسط یک مقام سازمان، اطلاق می‌شود، از جمله هر اقدامی که با رأی اعضای سازمان یا اعضای هیئت مدیره یک واحد سازمانی سازمان انجام شده یا باید انجام شود، به استثنای اقداماتی که مربوط به ماده 10 (شروع از بخش 30750) از فصل 5 از بخش 3 از تقسیم 10 است.
(5)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(5) «مقام سازمان» به هر عضو سازمان، عضو یک واحد سازمانی سازمان، یا کارمند سازمان اطلاق می‌شود.
(6)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)
(A)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A) «تماس» به هرگونه ارتباط، شفاهی یا کتبی، از جمله ارتباط از طریق یک نماینده، همکار، یا کارمند، به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان اطلاق می‌شود، مگر در مواردی که در زیربند (B) ذکر شده است.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B) فعالیت‌های زیر برای اهداف این بخش «تماس» محسوب نمی‌شوند:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(i) حضور یا شرکت در کنفرانس پیش از مناقصه یا پیش از پیشنهاد.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(ii) ارائه پاسخ به یک فراخوان صادر شده توسط سازمان یا مقام سازمان.
(iii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(iii) شرکت در مصاحبه‌ای در مورد یک فراخوان به درخواست سازمان یا مقام سازمان.
(iv)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(iv) پاسخ به درخواست اطلاعات از سازمان یا مقام سازمان در مورد یک فراخوان یا قرارداد موجود.
(v)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(v) نماینده یک سازمان رسانه‌ای خبری که اخبار و اطلاعات را جمع‌آوری می‌کند یا آن را به عموم منتشر می‌کند، حتی اگر سازمان، در روال عادی کسب و کار خود، اخبار، سرمقاله‌ها یا سایر تفاسیر، یا تبلیغات پولی را منتشر کند که بر اقدام در مورد مسائل سازمان تأکید دارد.
(vi)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(vi) ارائه شهادت شفاهی یا کتبی که بخشی از سوابق یک جلسه استماع عمومی می‌شود. شخصی که بر اساس این بند شهادت می‌دهد و قبلاً طبق این بخش به عنوان لابی‌گر واجد شرایط شده است و به نمایندگی از یک مشتری شهادت می‌دهد، باید مشتری را که لابی‌گر به نمایندگی از او شهادت می‌دهد، مشخص کند.
(vii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(6)(A)(B)(vii) ارتباط از سوی یک مقام منتخب عمومی که در ظرفیت رسمی خود عمل می‌کند.
(7)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)
(A)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A) «کمک مالی» به پرداخت، بخشش وام، پرداخت وام توسط شخص ثالث، یا وعده قابل اجرا برای پرداخت اطلاق می‌شود، مگر تا حدی که ملاحظات کامل و کافی دریافت شود، مگر اینکه از شرایط اطراف واضح باشد که برای اهداف سیاسی انجام نشده است.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B) برای اهداف این بخش، «کمک مالی» شامل تمامی موارد زیر نیز می‌شود:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(i) هزینه‌ای که به درخواست یک نامزد، کمیته، یا مقام منتخب انجام می‌شود، یک کمک مالی به نامزد، کمیته، یا مقام منتخب است، مگر اینکه ملاحظات کامل و کافی برای انجام هزینه دریافت شود.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(ii) خرید بلیط برای رویدادهایی مانند شام، ناهار، گردهمایی‌ها، و رویدادهای مشابه جمع‌آوری کمک مالی.
(iii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(iii) پول یا دارایی خود نامزد که به نمایندگی از نامزدی او استفاده می‌شود.
(iv)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(iv) اعطای تخفیف یا بازپرداخت‌هایی که به عموم مردم ارائه نمی‌شود یا اعطای تخفیف یا بازپرداخت توسط ایستگاه‌های تلویزیونی و رادیویی و روزنامه‌ها که به طور مساوی به همه نامزدهای یک سمت ارائه نمی‌شود.
(v)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(v) پرداخت غرامت توسط هر شخص برای خدمات شخصی یا هزینه‌های شخص دیگر، اگر آن خدمات ارائه شده یا هزینه‌ها به نمایندگی از یک نامزد یا کمیته بدون پرداخت ملاحظات کامل و کافی متحمل شده باشند.
(vi)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(B)(vi) هرگونه انتقال هر چیز با ارزشی که توسط یک کمیته از کمیته دیگری دریافت می‌شود، مگر اینکه ملاحظات کامل و کافی دریافت شود.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(C) برای اهداف این بخش، «کمک مالی» شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(C)(i) مبالغ دریافتی بر اساس یک وعده قابل اجرا تا حدی که آن مبالغ قبلاً به عنوان کمک مالی گزارش شده باشند. با این حال، این واقعیت که آن مبالغ دریافت شده‌اند باید در بیانیه کمپین مربوطه ذکر شود.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(C)(ii) پرداختی که توسط ساکن یک خانه یا دفتر برای هزینه‌های مربوط به هر جلسه یا رویداد جمع‌آوری کمک مالی که در خانه یا دفتر ساکن برگزار می‌شود، انجام شده باشد، اگر هزینه‌های جلسه یا رویداد جمع‌آوری کمک مالی پانصد دلار (500$) یا کمتر باشد.
(iii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(7)(A)(C)(iii) خدمات شخصی داوطلبانه یا پرداخت‌هایی که توسط هر فرد برای هزینه‌های سفر خود فرد انجام می‌شود، اگر آن پرداخت‌ها به صورت داوطلبانه و بدون هیچگونه تفاهم یا توافقی مبنی بر بازپرداخت مستقیم یا غیرمستقیم به فرد انجام شده باشند.
(8)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(8) «کارمند سازمان» همان معنایی را دارد که در آیین‌نامه اداری سازمان تعریف شده است.
(9)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(9) «افسر اخلاق» به افسر اخلاقی اطلاق می‌شود که طبق بخش 130610 منصوب شده است.
(10)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(10) «افسر ثبت» به فردی اطلاق می‌شود که توسط سازمان تعیین شده و اظهارنامه‌ها و گزارش‌های مورد نیاز این بخش باید نزد او ثبت شوند.
(11)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(11) «لابی‌گری» به تأثیرگذاری یا تلاش برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان از طریق تماس مستقیم یا غیرمستقیم، به غیر از شهادت اداری، با یک مقام سازمان، همانطور که در بند (14) توضیح داده شده است، اطلاق می‌شود.
(12)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12) «فعالیت لابی‌گری» شامل هر یک از رفتارهای زیر است، زمانی که آن رفتار مربوط به تماسی برای تأثیرگذاری بر هر اقدام سازمان باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12)(A) برقراری ارتباط کتبی یا شفاهی، چه به صورت شخصی و چه از طریق یک نماینده، با یک مقام سازمان.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12)(B) ارائه مشاوره یا توصیه استراتژی به یک شخص یا نهاد دیگر که ممکن است در مقابل سازمان کاری داشته باشد.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12)(C) تحقیق، بررسی، و جمع‌آوری اطلاعات.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12)(D) تلاش برای تأثیرگذاری بر موضع شخص ثالث در مورد مسائل مربوط به اقدام سازمان از طریق هر وسیله‌ای، از جمله، اما نه محدود به، مشارکت در فعالیت‌های روابط عمومی، اجتماعی، یا مطبوعاتی.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(12)(E) حضور یا نظارت بر جلسات یا سایر رویدادهای سازمان.
(13)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(13)
(A)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(13)(A) «شرکت لابی‌گری» به هر نهاد تجاری، از جمله یک لابی‌گر فردی، اطلاق می‌شود که یکی از معیارهای زیر را داشته باشد:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(13)(A)(i) نهاد تجاری هرگونه غرامت، به غیر از بازپرداخت هزینه‌های معقول سفر، را به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان به نمایندگی از هر شخص دیگری دریافت می‌کند یا مستحق دریافت آن می‌شود، اگر هر شریک، مالک، افسر، یا کارمند نهاد تجاری یک لابی‌گر باشد.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(13)(A)(ii) نهاد تجاری هرگونه غرامت، به غیر از بازپرداخت هزینه‌های معقول سفر، را برای برقراری ارتباط مستقیم با هر مقام آژانس به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان به نمایندگی از هر شخص دیگری دریافت می‌کند یا مستحق دریافت آن می‌شود، اگر بخش قابل توجه یا منظمی از فعالیت‌هایی که نهاد تجاری برای آنها غرامت دریافت می‌کند، به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان باشد.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(13)(A)(B) یک نهاد تجاری به دلیل انجام فعالیت‌های توصیف شده در زیربند (B) از بند (6) به عنوان شرکت لابی‌گری محسوب نخواهد شد.
(14)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(14) «لابی‌گر» به هر فردی اطلاق می‌شود که غرامت، به غیر از بازپرداخت هزینه‌های معقول سفر، دریافت می‌کند و هر دو معیار زیر را در یک دوره سه ماهه متوالی دارا باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(14)(A) فرد حداقل یک تماس با یک مقام یا کارمند سازمان در تلاش برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان داشته باشد.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(14)(B) فرد برای انجام حداقل 15 ساعت فعالیت لابی‌گری در ارتباط با تلاش برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان، غرامت دریافت کند.
(15)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(15) «کارفرمای لابی‌گر» به هر شخصی، به غیر از یک شرکت لابی‌گری، اطلاق می‌شود که یکی از کارهای زیر را انجام دهد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(15)(A) یک یا چند لابی‌گر را به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان استخدام کند.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(b)(15)(B) برای خدمات یک شرکت لابی‌گری با ملاحظات اقتصادی به منظور تأثیرگذاری بر اقدام سازمان قرارداد ببندد.
(c)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)
(1)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(1) (A) لابی‌گرها، شرکت‌های لابی‌گری، و کارفرمایان لابی‌گر باید ظرف 10 روز تقویمی پس از واجد شرایط شدن به عنوان لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر، نزد افسر ثبت نام کنند. هیچ تماس لابی‌گری اضافی قبل از ثبت نام نباید صورت گیرد. ثبت نام شامل ارائه اظهارنامه ثبت نام و پرداخت هرگونه هزینه‌ای است که طبق بند (2) الزامی است. ثبت نام باید سالانه با ارائه اظهارنامه ثبت نام جدید و پرداخت هزینه، در صورت لزوم، در یا قبل از 31 ژانویه سال تمدید، تمدید شود.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(1)(B) پس از ثبت نام، هر لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر باید این وضعیت را تا 31 دسامبر همان سال حفظ کند، مگر اینکه این وضعیت طبق بند (6) خاتمه یابد.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(2) هر لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، و کارفرمای لابی‌گر که طبق این بخش ملزم به ثبت نام است، ممکن است توسط سازمان هزینه‌ای به مبلغی که توسط افسر اخلاق تعیین می‌شود، از او دریافت شود.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3) اظهارنامه ثبت نام لابی‌گر باید شامل تمامی موارد زیر باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(A) نام، آدرس، شماره تلفن، و آدرس ایمیل لابی‌گر.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(B) برای هر شخص یا نهادی که لابی‌گر از او غرامت برای ارائه خدمات لابی‌گری دریافت می‌کند، تمامی موارد زیر:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(B)(i) نام کامل، آدرس تجاری، و شماره تلفن شخص یا نهاد.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(B)(ii) منافع لابی‌گری لابی‌گر، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(C) بیانیه‌ای امضا شده توسط لابی‌گر که گواهی می‌دهد لابی‌گر ممنوعیت‌های مندرج در زیربندهای (g) و (h) را خوانده و درک کرده است.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(3)(D) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4) اظهارنامه ثبت نام یک شرکت لابی‌گری باید شامل تمامی موارد زیر باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(A) نام کامل، آدرس تجاری، شماره تلفن، و آدرس ایمیل شرکت لابی‌گری.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(B) نام کامل هر لابی‌گری که شریک، مالک، افسر، یا کارمند شرکت لابی‌گری است.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(C) برای هر شخص یا نهادی که شرکت از او غرامت برای انجام فعالیت‌های لابی‌گری دریافت کرده یا مستحق دریافت آن شده و با شرکت لابی‌گری برای ارائه خدمات لابی‌گری قرارداد بسته است، تمامی موارد زیر:
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(C)(i) نام کامل، آدرس تجاری، شماره تلفن، و آدرس ایمیل شخص یا نهاد.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(C)(ii) دوره زمانی قرارداد که طی آن فعالیت‌های لابی‌گری که شرکت برای آنها غرامت دریافت کرده یا مستحق دریافت آن شده است، انجام خواهد شد.
(iii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(C)(iii) منافع لابی‌گری شرکت لابی‌گری، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(D) بیانیه‌ای امضا شده توسط شخص مسئول تعیین شده که گواهی می‌دهد شخص ممنوعیت‌های مندرج در زیربندهای (g) و (h) را خوانده و درک کرده است.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(4)(E) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(5)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5) اظهارنامه ثبت نام کارفرمای لابی‌گر باید شامل تمامی موارد زیر باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5)(A) نام کامل، آدرس تجاری، شماره تلفن، و آدرس ایمیل کارفرمای لابی‌گر.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5)(B) فهرستی از لابی‌گرانی که توسط کارفرمای لابی‌گر استخدام شده‌اند.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5)(C) منافع لابی‌گری کارفرمای لابی‌گر، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5)(D) بیانیه‌ای امضا شده توسط شخص مسئول تعیین شده که گواهی می‌دهد شخص ممنوعیت‌های مندرج در زیربندهای (g) و (h) را خوانده و درک کرده است.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(5)(E) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(6)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)
(A)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)(A) لابی‌گرها، کارفرمایان لابی‌گر، و شرکت‌های لابی‌گری باید اصلاحیه‌های اظهارنامه‌های ثبت نام خود را ظرف 10 روز پس از هرگونه تغییر در اطلاعاتی که باید در اظهارنامه ثبت نام گنجانده شود، ثبت کنند.
(B)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)(A)(B)
(i)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)(A)(B)(i) شرکت‌های لابی‌گری و کارفرمایان لابی‌گر پس از توقف تمامی فعالیت‌های لابی‌گری که نیاز به ثبت نام داشتند، باید ظرف 30 روز پس از توقف، اطلاعیه خاتمه را ثبت کنند.
(ii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)(A)(B)(i)(ii) عدم تکمیل تمدید سالانه تا 1 مارس به منزله خاتمه ثبت نام یک لابی‌گر، کارفرمای لابی‌گر، یا شرکت لابی‌گری خواهد بود.
(iii)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(c)(6)(A)(B)(i)(iii) افسر اخلاق ممکن است فرآیندهای اضافی برای خاتمه ثبت نام یک لابی‌گر، کارفرمای لابی‌گر، یا شرکت لابی‌گری تعیین کند.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(d) لابی‌گرها، شرکت‌های لابی‌گری، و کارفرمایان لابی‌گر که پرداخت‌هایی دریافت می‌کنند، پرداخت‌هایی انجام می‌دهند، یا هزینه‌هایی متحمل می‌شوند، یا انتظار دریافت پرداخت، انجام پرداخت، یا متحمل شدن هزینه را در ارتباط با فعالیت‌هایی که طبق این بخش قابل گزارش هستند، دارند، باید حساب‌ها، سوابق، صورتحساب‌ها، و رسیدهای دقیق را برای چهار سال نگهداری کنند و آنها را به طور معقول برای بازرسی به منظور حسابرسی برای انطباق با، یا اجرای، این بخش در دسترس قرار دهند.
(e)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(e) هنگامی که شخصی ملزم به گزارش هزینه‌های فعالیت طبق این بخش است، تمامی اطلاعات زیر باید ارائه شود:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(e)(1) تاریخ و مبلغ هر هزینه فعالیت.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(e)(2) نام کامل و سمت رسمی، در صورت وجود، ذینفع هر هزینه، شرح منفعت، و مبلغ منفعت.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(e)(3) نام کامل دریافت کننده هر هزینه اگر غیر از ذینفع باشد.
(f)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)
(1)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1) یک شرکت لابی‌گری باید یک گزارش دوره‌ای شامل تمامی موارد زیر را ثبت کند:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(A) نام کامل، آدرس، شماره تلفن، و آدرس ایمیل شرکت لابی‌گری.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(B) نام کامل، آدرس تجاری، و شماره تلفن هر شخص یا نهادی که شرکت از او غرامت برای انجام فعالیت‌های لابی‌گری دریافت کرده یا مستحق دریافت آن شده و با شرکت لابی‌گری برای خدمات لابی‌گری قرارداد بسته است.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(C) شرح هر قرارداد یا اقدام سازمان که شرکت لابی‌گری در طول دوره گزارش‌دهی تلاش کرده است بر آن تأثیر بگذارد، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(D) کل پرداخت‌ها، از جمله هزینه‌ها و بازپرداخت مخارج، که از شخص یا نهاد برای خدمات لابی‌گری در طول دوره گزارش‌دهی دریافت شده یا انتظار می‌رود دریافت شود.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(E) یک کپی از گزارش دوره‌ای که توسط هر لابی‌گر در شرکت لابی‌گری طبق بند (2) تکمیل و تأیید شده است.
(F)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(F) هر هزینه فعالیت متحمل شده توسط شرکت لابی‌گری، از جمله آنهایی که توسط شخصی که با شرکت لابی‌گری برای خدمات لابی‌گری قرارداد بسته است، بازپرداخت شده‌اند.
(G)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(G) تاریخ، مبلغ، و نام دریافت کننده هر کمک مالی صد دلار (100$) یا بیشتر که توسط ثبت‌کننده به یک مقام سازمان انجام شده است.
(H)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(1)(H) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2) یک لابی‌گر باید یک گزارش دوره‌ای را تکمیل و تأیید کند و گزارش را نزد افسر ثبت، و یک کپی از گزارش را نزد شرکت لابی‌گری یا کارفرمای لابی‌گر خود ثبت کند. گزارش دوره‌ای باید شامل تمامی موارد زیر باشد:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(A) نام، آدرس، شماره تلفن، و آدرس ایمیل لابی‌گر.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(B) نام کامل، آدرس تجاری، و شماره تلفن شرکت لابی‌گری یا کارفرمای لابی‌گر که لابی‌گر از او غرامت برای ارائه خدمات لابی‌گری دریافت می‌کند.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(C) شرح هر قرارداد یا اقدام سازمان که لابی‌گر در طول دوره گزارش‌دهی تلاش کرده است بر آن تأثیر بگذارد، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(D) گزارشی از تمامی هزینه‌های فعالیت توسط لابی‌گر در طول دوره گزارش‌دهی.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(E) گزارشی از تمامی کمک‌های مالی صد دلار (100$) یا بیشتر که توسط لابی‌گر به هر مقام سازمان در طول دوره گزارش‌دهی انجام یا تحویل داده شده است.
(F)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(2)(F) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3) یک کارفرمای لابی‌گر باید یک گزارش دوره‌ای شامل تمامی موارد زیر را ثبت کند:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(A) نام، آدرس تجاری، شماره تلفن، و آدرس ایمیل کارفرمای لابی‌گر.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(B) مبلغ کل پرداخت‌ها به هر شرکت لابی‌گری. این پرداخت‌ها باید صرفاً شامل پرداخت‌های غرامت و بازپرداخت هزینه‌های مربوط به تلاش‌های شرکت لابی‌گری برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان باشد.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(C) مبلغ کل تمامی پرداخت‌ها به لابی‌گرانی که توسط ثبت‌کننده استخدام شده‌اند. کارفرمای لابی‌گر تنها ملزم به افشای این است که آیا کل پرداخت‌های حقوق به فرد در طول دوره گزارش‌دهی کمتر یا مساوی دویست و پنجاه دلار (250$)، بیشتر از دویست و پنجاه دلار (250$) اما کمتر یا مساوی هزار دلار (1,000$)، بیشتر از هزار دلار (1,000$) اما کمتر یا مساوی ده هزار دلار (10,000$)، یا بیشتر از ده هزار دلار (10,000$) بوده است.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(D) شرح هر قرارداد یا اقدام سازمان که ثبت‌کننده در طول دوره گزارش‌دهی تلاش کرده است بر آن تأثیر بگذارد، از جمله شناسایی قراردادهای خاص یا اقدامات سازمان. توصیف انواع قراردادها یا اقدامات سازمان تنها در صورتی مجاز است که یک قرارداد یا اقدام سازمان خاص قابل شناسایی نباشد.
(E)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(E) هر هزینه فعالیت ثبت‌کننده و مجموع تمامی هزینه‌های فعالیت ثبت‌کننده.
(F)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(F) تاریخ، مبلغ، و نام دریافت کننده هر کمک مالی صد دلار (100$) یا بیشتر که توسط ثبت‌کننده به یک مقام سازمان انجام شده است.
(G)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(G) مجموع تمامی پرداخت‌های دیگر برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان.
(H)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(3)(H) هرگونه اطلاعات دیگری که توسط افسر اخلاق مطابق با اهداف و مفاد این بخش الزامی باشد.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(f)(4) گزارش‌های دوره‌ای باید تا آخرین روز ماه پس از پایان هر سه ماهه تقویمی ثبت شوند. دوره تحت پوشش باید از ابتدای سال تقویمی تا آخرین روز سه ماهه تقویمی قبل از دوره‌ای باشد که گزارش در آن ثبت می‌شود، مگر اینکه دوره تحت پوشش اولین گزارشی که یک شخص ملزم به ثبت آن است، با اولین روز سه ماهه تقویمی که ثبت‌کننده برای اولین بار ثبت نام کرده یا واجد شرایط شده است، آغاز شود.
(g)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(g)
(1)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(g)(1) برای یک لابی‌گر، یک شرکت لابی‌گری، یا یک کارفرمای لابی‌گر غیرقانونی است که هدیه‌ای به یک مقام سازمان به مبلغ مجموع بیش از ده دلار (10$) در یک ماه تقویمی بدهد، به عنوان نماینده یا واسطه در اهدای هر هدیه‌ای عمل کند، یا برای اهدای هر هدیه‌ای توسط شخص دیگری ترتیب دهد.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(g)(2) برای هر مقام سازمان غیرقانونی است که آگاهانه هر هدیه‌ای را که طبق این بخش غیرقانونی شده است، دریافت کند. برای اهداف این زیربند، «هدیه» همان معنایی را دارد که در بخش 82028 قانون دولتی تعریف شده است.
(h)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h) یک لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر نباید هیچ یک از کارهای زیر را انجام دهد:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(1) هر کاری را با هدف قرار دادن یک مقام سازمان تحت تعهد شخصی به لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر یا شرکت لابی‌گری انجام دهد.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(2) هر مقام سازمان را در مورد هر واقعیت مادی مربوط به هر اقدام سازمان فریب دهد یا تلاش کند فریب دهد.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(3) هر اقدام سازمان را به منظور استخدام شدن پس از آن برای تضمین تصویب یا شکست آن، ایجاد یا تحت تأثیر قرار دهد.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(4) تلاش برای ایجاد ظاهری ساختگی از حمایت یا عدم حمایت عمومی از هر اقدام سازمان، یا ارسال هرگونه ارتباط به هر مقام سازمان به نام هر شخص ساختگی یا به نام هر شخص واقعی، مگر با رضایت آن شخص واقعی.
(5)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(5) به دروغ، چه مستقیم و چه غیرمستقیم، وانمود کند که لابی‌گر، شرکت لابی‌گری، یا کارفرمای لابی‌گر می‌تواند هر مقام سازمان را کنترل کند.
(6)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(h)(6) هرگونه پرداختی را که مشروط به نتیجه هر اقدام سازمان است، بپذیرد یا با پذیرش آن موافقت کند.
(i)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(i) هر شخصی که آگاهانه یا عمداً هر یک از مفاد این بخش را نقض کند، مرتکب جنحه شده است.
(j)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(j)
(1)Copy CA خدمات عمومی Code § 130051.18(j)(1) افسر اخلاق می‌تواند حسابرسی گزارش‌ها و اظهارنامه‌های ثبت شده طبق این بخش را انجام دهد. این حسابرسی‌ها ممکن است به صورت تصادفی یا زمانی که افسر اخلاق دلیلی برای باور به عدم انطباق ثبت‌کننده با این بخش دارد، انجام شود.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(j)(2) علاوه بر هرگونه جریمه یا راهکار دیگری که در دسترس است، افسر اخلاق می‌تواند هزینه تأخیر را بر هر شخص یا نهادی که گزارش یا اظهارنامه مورد نیاز این بخش را قبل از مهلت مقرر در این بخش ثبت نکند، اعمال کند. هزینه تأخیر به مبلغ ده دلار (10$) در روز تا زمان ثبت اظهارنامه یا گزارش خواهد بود، تا حداکثر مبلغ سیصد دلار (300$). افسر اخلاق ممکن است تصمیم بگیرد که هزینه تأخیر را اعمال نکند اگر افسر اخلاق تشخیص دهد که ثبت با تأخیر عمدی نبوده و اجرای هزینه تأخیر اهداف این بخش را پیش نمی‌برد.
(k)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(k) افسر اخلاق می‌تواند راهنمایی و مشاوره لازم را برای اجرای این بخش صادر کند.
(l)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(l) دادستان منطقه شهرستان لس آنجلس مسئول پیگرد قانونی نقض‌های این بخش است.
(m)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(m) هر شخصی که هر یک از مفاد این بخش را نقض کند، در یک دعوای مدنی که توسط دادستان مدنی یا توسط شخصی که در حوزه قضایی سازمان اقامت دارد، اقامه می‌شود، تا مبلغ پانصد دلار (500$)، یا سه برابر مبلغ یک هدیه یا هزینه غیرقانونی، هر کدام که بیشتر باشد، مسئول است.
(n)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(n) سازمان باید هرگونه پیشنهاد یا سایر طرح‌ها برای ورود به قرارداد با سازمان را از سوی هر شخص یا نهادی که با الزامات ثبت نام و گزارش‌دهی این بخش مطابقت نداشته است، رد کند.
(o)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(o) این بخش شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(o)(1) یک مقام منتخب عمومی که در ظرفیت رسمی خود برای تأثیرگذاری بر اقدام سازمان عمل می‌کند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(o)(2) هر روزنامه یا نشریه دیگر با تیراژ عمومی، ناشر کتاب، ایستگاه رادیویی یا تلویزیونی که، در روال عادی کسب و کار، اخبار، سرمقاله‌ها، یا سایر اسناد، یا تبلیغات پولی را منتشر یا پخش می‌کند که مستقیماً یا غیرمستقیم بر اقدام سازمان تأکید دارد، اگر روزنامه، نشریه، ناشر کتاب، ایستگاه رادیویی یا تلویزیونی هیچ فعالیت دیگری در ارتباط با تأکید بر اقدام سازمان به غیر از حضور در مقابل سازمان در حمایت از، یا مخالفت با، اقدام سازمان انجام ندهد.
(p)CA خدمات عمومی Code § 130051.18(p) یک مقام سابق سازمان نباید برای مدت یک سال پس از ترک سازمان، لابی‌گر شود.

Section § 130051.19

Explanation

اداره حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس موظف است برای سمت‌های مدیریتی خود، طرح استخدامی ایجاد کند که با ترکیب قومی شهرستان مطابقت داشته باشد، با در نظر گرفتن در دسترس بودن نیروی کار از گروه‌های قومی مختلف.

قبل از تصویب قراردادها، آنها باید برنامه‌ای را اجرا کنند تا اطمینان حاصل شود که حداقل 15 درصد از ارزش قراردادها به کسب‌وکارهای متعلق به اقلیت‌ها و حداقل 5 درصد به کسب‌وکارهای متعلق به زنان اختصاص یابد.

علاوه بر این، آنها باید یک شورای مشورتی کسب و کار حمل و نقل تشکیل دهند تا به دستیابی به این اهداف مشارکت کمک کند، که شامل نمایندگانی از سازمان‌های حرفه‌ای حامی کسب‌وکارهای متعلق به زنان و اقلیت‌ها باشد.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.19(a) اداره حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس باید یک طرح اقدام مثبت برای سمت‌های مدیریتی خود اتخاذ کند که منعکس‌کننده ترکیب جمعیتی قومی شهرستان باشد، با در نظر گرفتن در دسترس بودن نیروی کار در گروه‌های قومی مختلف.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.19(b) اداره باید، قبل از تصویب هرگونه قرارداد توسط اداره یا واحدهای سازمانی آن، یک برنامه شرکت‌های تجاری محروم را اتخاذ و اجرا کند که اهداف مشارکتی را برای حداقل 15 درصد از ارزش دلاری کلیه قراردادها توسط شرکت‌های تجاری اقلیت و حداقل 5 درصد توسط شرکت‌های تجاری متعلق به زنان تعیین می‌کند.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.19(c) اداره باید یک شورای مشورتی کسب و کار حمل و نقل تأسیس کند تا در مورد مسائل مربوط به برنامه شرکت‌های تجاری محروم به آن مشاوره دهد تا اداره را قادر سازد به اهداف مشارکت شرکت‌های تجاری متعلق به زنان و اقلیت‌ها دست یابد یا از آن فراتر رود. اعضای شورا توسط اداره انتخاب خواهند شد و باید شامل نمایندگانی از سازمان‌های حرفه‌ای و سایر گروه‌هایی باشند که از مشارکت بیشتر شرکت‌های تجاری متعلق به زنان و اقلیت‌ها در قراردادهای عمومی حمایت می‌کنند. رئیس اداره یا نماینده وی با شورا ملاقات خواهد کرد و اداره باید پشتیبانی کارکنان کافی برای شورا فراهم کند و باید تمام توصیه‌های ارائه شده توسط شورا را در نظر بگیرد.

Section § 130051.20

Explanation

این قانون از دریافت حقوق توسط اعضای سابق هیئت مدیره یا کارمندان سازمان حمل و نقل شهری (MTA) از پیمانکاران MTA، ظرف یک سال پس از ترک سمتشان، در صورتی که در ظرفیت‌های خاصی دخیل بوده‌اند، جلوگیری می‌کند. به طور خاص، اگر آنها در اعطای قرارداد به پیمانکار، نظارت بر آن قرارداد، یا مشارکت در تصمیمات کلیدی مربوط به قرارداد نقش داشته‌اند، نمی‌توانند برای 12 ماه توسط آن پیمانکار استخدام شوند. تاریخ دقیق پایان خدمت آنها برای وضوح تعریف شده است. بازرس کل اختیار اجرای این قانون را دارد.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a) عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند MTA نباید ظرف 12 ماه پس از اینکه عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند در هر یک از سمت‌های زیر خدمت کرده است، از یک پیمانکار MTA به عنوان کارمند، مسئول، مدیر یا مشاور آن پیمانکار دستمزد دریافت کند:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(1) به عنوان عضوی از تیم ارزیابی تدارکات برای قراردادی که به آن پیمانکار اعطا شده بود.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(2) به عنوان افسر قرارداد تدارکات برای قراردادی که به آن پیمانکار اعطا شده بود.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(3) به عنوان مدیر پروژه یا معاون مدیر پروژه برای قراردادی که به آن پیمانکار اعطا شده بود.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(4) به عنوان یک مدیر اجرایی آژانس با مسئولیت‌های نظارتی برای قراردادی که به آن پیمانکار اعطا شده بود، در صورتی که مدیر اجرایی در توسعه قرارداد، بررسی پیشنهاد یا تأیید آن مشارکت داشته باشد، یا اختیار امضای آژانس را در رابطه با قرارداد یا پروژه ارائه کرده باشد.
(5)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(5) به عنوان یک مشارکت‌کننده اساسی در تصمیم MTA برای انجام هر یک از موارد زیر:
(A)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(5)(A) اعطای یک قرارداد، قرارداد فرعی، اصلاح یک قرارداد یا قرارداد فرعی، یا یک دستور کار یا دستور تحویل به آن پیمانکار.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(5)(B) توسعه قراردادی که به آن پیمانکار اعطا شده است، از جمله توسعه دامنه کار.
(C)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(5)(C) تأیید صدور یک یا چند پرداخت قراردادی به آن پیمانکار.
(D)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(a)(5)(D) پرداخت یا تسویه یک ادعا با آن پیمانکار.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(b) برای اهداف بند (1) از زیربخش (a)، خدمت عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند سابق در پایان دوره ارزیابی، یا آخرین روز خدمت عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند سابق با MTA، هر کدام که زودتر اتفاق بیفتد، به پایان می‌رسد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(c) برای اهداف بندهای (2) تا (5)، شامل، از زیربخش (a)، خدمت عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند سابق در پایان مدت قرارداد، یا آخرین روز خدمت عضو سابق هیئت مدیره یا کارمند سابق با MTA، هر کدام که زودتر اتفاق بیفتد، به پایان می‌رسد.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051.20(d) بازرس کل منصوب شده طبق بخش 130051.28 می‌تواند این بخش را اجرا کند.

Section § 130051.21

Explanation
این قانون از کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس و منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی می‌خواهد که یک حسابرسی مالی مستقل برای دوره از ۱ ژوئیه ۱۹۹۲ تا ۳۰ مارس ۱۹۹۳ انجام دهند. هدف این است که وضعیت مالی آنها قبل از انحلالشان ارزیابی شود. پس از آن، سازمان حمل و نقل کلان‌شهری شهرستان لس آنجلس باید هر سال یک حسابرسی مالی مستقل انجام دهد و نتایج را در یک جلسه استماع عمومی بررسی کند.

Section § 130051.22

Explanation
مرجع این اختیار را دارد که برای پیشنهاددهندگان در قراردادهای خاص، یک برنامه پیش‌صلاحیت ایجاد کند. برای پروژه‌های ساخت و ساز عمومی، پیشنهاددهندگان باید یک پرسشنامه استاندارد را تکمیل کرده و یک صورت مالی ارائه دهند. این امر تضمین می‌کند که آنها قبل از اینکه برای یک قرارداد در نظر گرفته شوند، شرایط لازم را دارند.

Section § 130051.23

Explanation
این قانون بیان می‌کند که سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس می‌تواند تصمیم بگیرد که آیا برخی سوابق یا اسنادی که در اختیار دارد دیگر مفید نیستند. در این صورت، آنها می‌توانند انتخاب کنند که آنها را بفروشند، از بین ببرند یا به نحو دیگری واگذار کنند. با این حال، اسناد مهم، مانند دستور جلسات و قراردادها، باید قبل از اینکه بتوانند نسخه‌های اصلی را بفروشند یا از بین ببرند، در قالب دیگری، مانند میکروفیلم، ذخیره شوند.

Section § 130051.24

Explanation

این بخش نقش‌ها و مسئولیت‌های «منطقه حمل و نقل» را تعریف می‌کند، که نوعی آژانس عمومی یا شرکت است که وظایف عملیاتی خاصی را از سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر لس آنجلس (LACMTA) پس از ۱ ژانویه ۱۹۹۹ بر عهده می‌گیرد.

این بخش توضیح می‌دهد که چگونه این مناطق باید هنگام تأسیس، به توافقنامه‌های کارگری موجود و شرایط استخدامی پایبند باشند. تا چهار سال پس از انتقال، کارکنان منطقه حمل و نقل، مگر اینکه تصمیم دیگری گرفته شود، بخشی از واحدهای چانه‌زنی جمعی مشترک با LACMTA خواهند بود.

منطقه حمل و نقل می‌تواند بعداً واحدهای چانه‌زنی مستقل ایجاد کند و شرایط استخدامی خود، از جمله توافقنامه‌های کارگری و مزایا را مذاکره کند. این بخش همچنین مدیریت مزایای بازنشستگی و مراقبت‌های بهداشتی را تشریح می‌کند و تأکید دارد که منطقه حمل و نقل شرایط از پیش موجود را حفظ می‌کند، مگر اینکه از طریق چانه‌زنی تغییر یابند.

علاوه بر این، منطقه حمل و نقل ممکن است مسئول تعهدات مالی ایجاد شده قبل از انتقال نباشد. این منطقه می‌تواند برای خدمات مدیریتی که توسط هیچ واحد چانه‌زنی ارائه نمی‌شوند، قرارداد ببندد و مستقل از LACMTA عمل می‌کند، اگرچه یک واحد سازمانی LACMTA محسوب نمی‌شود.

(الف) برای اهداف این بخش، اصطلاحات زیر معانی زیر را دارند، مگر اینکه متن خلاف آن را ایجاب کند:
(۱) «مرجع» سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر لس آنجلس است.
(۲) «منطقه حمل و نقل» یک آژانس عمومی یا یک شرکت انتفاعی عمومی است که آژانس‌های عمومی تنها اعضای آن هستند و در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۹۹ یا پس از آن تأسیس شده است، و هر یک از مسئولیت‌های عملیاتی توصیف شده در بند (۲) از زیربخش (الف) ماده ۱۳۰۰۵۱.۱۱ را در آن تاریخ یا پس از آن بر عهده می‌گیرد، صرف نظر از اینکه منطقه حمل و نقل یک اپراتور شهری مشمول، طبق تعریف ماده ۹۹۲۰۷، یا یک منطقه ترانزیت مشمول، طبق تعریف ماده ۹۹۲۰۸، باشد.
(ب) (۱) به استثنای آنچه تحت بند (۲) مجاز است، یک منطقه حمل و نقل باید شرایط و ضوابط استخدامی مندرج در هرگونه توافقنامه چانه‌زنی جمعی بین مرجع و هر سازمان کارگری متأثر از ایجاد منطقه حمل و نقل، و همچنین وظایف، تعهدات و مسئولیت‌های ناشی از یا مربوط به تعهدات کارگری تحمیل شده توسط قوانین ایالتی یا فدرال بر مرجع را بپذیرد و به آن متعهد باشد.
(۲) صرف نظر از بند (۱)، اگر مرجع در حال چانه‌زنی جمعی با سازمان‌های کارگری نماینده کارمندانی باشد که قرار است بین تاریخ تأیید منطقه حمل و نقل و تاریخ انتقال خدمات به منطقه حمل و نقل، به آنجا منتقل شوند، مرجع می‌تواند با منطقه حمل و نقل در مورد مسائل مربوط به حوزه نمایندگی کارگری مشورت کند.
(ج) (۱) برای یک دوره چهار ساله، که از تاریخ انتقال خدمات توسط مرجع به منطقه حمل و نقل آغاز می‌شود، یا در تاریخ انقضای هر توافقنامه چانه‌زنی جمعی که در طول آن دوره چهار ساله معتبر است، هر کدام که دیرتر باشد، کارکنان منطقه حمل و نقل، به همراه کارکنان مشابه مرجع، واحدهای چانه‌زنی جمعی مناسب را تشکیل خواهند داد. با این حال، منطقه حمل و نقل ممکن است برای اهداف دیگر یک کارفرمای جداگانه باشد.
(۲) پس از انقضای دوره توصیف شده در بند (۱)، کارکنان منطقه حمل و نقل، به انتخاب منطقه حمل و نقل، ممکن است واحدهای چانه‌زنی جمعی مناسبی را تشکیل دهند که مستقل از واحدهای چانه‌زنی جمعی مرجع باشند.
(۳) اگر واحدهای چانه‌زنی مستقل طبق بند (۲) تأسیس شوند، منطقه حمل و نقل می‌تواند به عنوان یک کارفرمای جداگانه، در مورد دستمزدها، مزایا و سایر شرایط و ضوابط استخدامی، با سازمان‌های کارگری توافقنامه منعقد کند.
(۴) منطقه حمل و نقل باید واحدهای چانه‌زنی جمعی کارفرمای واحد را برای کارکنان عملیات و نگهداری حمل و نقل حفظ کند. این واحدهای چانه‌زنی باید شامل طبقه‌بندی‌هایی برای کارکنان باشند که با طبقه‌بندی‌های موجود برای واحدهای چانه‌زنی جمعی مشترک مرجع و منطقه حمل و نقل تحت بند (۱) یکسان باشند، مگر اینکه با توافق متقابل بین منطقه حمل و نقل و سازمان‌های کارگری مربوطه اصلاح شوند.
(د) (۱) مرجع، برای دوره توصیف شده در بند (۱) از زیربخش (ج)، قدرت تأیید نهایی قراردادهای کارگری مذاکره شده توسط خود و یک منطقه حمل و نقل با آن سازمان‌های کارگری نماینده واحدهای چانه‌زنی جمعی متشکل از هر دو کارکنان مرجع و کارکنان منطقه حمل و نقل را حفظ خواهد کرد. با این حال، مرجع نمی‌تواند هیچ تأیید نهایی برای یک توافقنامه کارگری صادر کند مگر اینکه ابتدا با منطقه حمل و نقل مشورت کرده باشد.
(۲) پس از انقضای دوره توصیف شده در بند (۱) از زیربخش (ج)، مرجع هیچ قدرت تأیید نهایی بر هیچ قرارداد کارگری مذاکره شده بین یک منطقه حمل و نقل و یک سازمان کارگری نماینده کارکنان منطقه حمل و نقل نخواهد داشت.
(ه) (۱) یک منطقه حمل و نقل باید، به عنوان حامی مشترک با مرجع، هر سیستم بازنشستگی تأسیس و نگهداری شده تحت زیربخش (ب) ماده ۱۳۰۱۱۰ را حفظ کند، تا زمانی که مشارکت در سیستم بازنشستگی یا مزایای بازنشستگی تحت فرآیند چانه‌زنی جمعی اصلاح شود.
(۲) منطقه حمل و نقل می‌تواند حداقل یک عضو را به هیئت بازنشستگی سیستم بازنشستگی منصوب کند. اگر اندازه هیئت مدیره طبق این بخش افزایش یابد، تعداد معادل نمایندگان سازمان کارگری نماینده کارکنان باید به هیئت مدیره منصوب شوند تا اطمینان حاصل شود که هیئت مدیره تعداد مساوی از اعضای کارفرما و سازمان کارگری را حفظ می‌کند.
(۳) قبل از انتقال هرگونه خدماتی به یک منطقه حمل و نقل، مدیر طرح سیستم بازنشستگی باید به منطقه حمل و نقل اجازه دهد تا یک بررسی مالی اکچوئری از دارایی‌ها و بدهی‌های سیستم بازنشستگی و مزایای انباشته شده تحت آن انجام دهد.
(۴) مسئولیت منطقه حمل و نقل برای تعهدات تحت سیستم بازنشستگی به مزایای انباشته شده برای کارکنان منطقه حمل و نقل محدود خواهد شد.
(و) (۱) منطقه حمل و نقل باید مفاد مراقبت‌های بهداشتی مندرج در هر توافقنامه چانه‌زنی جمعی پذیرفته شده را حفظ کند، تا زمانی که این مفاد از طریق فرآیند چانه‌زنی جمعی اصلاح شوند.
(۲) منطقه حمل و نقل را نمی‌توان مسئول تعهدات مالی به هیچ ارائه‌دهنده مراقبت‌های بهداشتی دانست که قبل از انتقال مستقیم کارکنان از مرجع به منطقه حمل و نقل ایجاد شده‌اند.
(ز) روابط کارگری در یک منطقه حمل و نقل تحت ماده ۱۰ (شروع از ماده ۳۰۷۵۰) از فصل ۴ از بخش ۳ از تقسیم ۱۰ اداره خواهد شد، مگر اینکه هرگاه وظیفه یا قدرتی بر مرجع تحت آن مقررات تحمیل یا به آن اعطا شود، آن وظیفه یا قدرت، برای اهداف این بخش، هم بر منطقه حمل و نقل و هم بر مرجع تحمیل یا به آن اعطا شده تلقی خواهد شد.
(ح) هیچ چیز در این بخش، منطقه حمل و نقل را از قرارداد بستن برای خدمات مدیریتی که توسط هیچ طبقه‌بندی از هیچ واحد چانه‌زنی ارائه نمی‌شوند، منع نمی‌کند.
(ط) یک منطقه حمل و نقل یک واحد سازمانی مرجع نیست.

Section § 130051.25

Explanation

این قانون الزامات گزارش‌دهی و ارزیابی آسیب‌ها را در شرکت‌های ساختمانی که با سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر لس آنجلس همکاری می‌کنند، تشریح می‌کند. ابتدا، «آسیب قابل ثبت» را به عنوان آسیبی تعریف می‌کند که نیاز به درمانی فراتر از کمک‌های اولیه ساده دارد. شرکت‌های ساختمانی باید مجموع آسیب‌های قابل ثبت ماهانه خود را به این سازمان گزارش دهند. هر سال، سازمان بررسی می‌کند که آیا آسیب‌های گزارش شده از میانگین ملی برای موارد مشابه فراتر رفته است یا خیر. اگر این تعداد بیشتر باشد، سازمان نمی‌تواند پاداش‌های ایمنی پیمانکاران را بر اساس آسیب‌هایی که منجر به از دست دادن زمان کار می‌شوند، بنا کند، بلکه باید آن را بر اساس نرخ کلی آسیب‌های قابل ثبت قرار دهد.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.25(a) برای منظور این بخش، «آسیب قابل ثبت» به معنای هر آسیبی است که نیاز به درمانی فراتر از کمک‌های اولیه ساده داشته باشد.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.25(b) یک شرکت ساختمانی که با سازمان حمل و نقل شهری کلان‌شهر لس آنجلس قرارداد می‌بندد، باید مجموع آسیب‌های قابل ثبت را به صورت ماهانه به این سازمان گزارش دهد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.25(c) سازمان باید سالانه تعیین کند که آیا تعداد آسیب‌های قابل ثبت گزارش شده به سازمان در سال تقویمی گذشته از میانگین ملی آسیب‌های مشابه، همانطور که توسط اداره آمار کار برای جدیدترین سال منتشر شده گزارش شده است، فراتر رفته است یا خیر. اگر سازمان تشخیص دهد که تعداد آسیب‌های قابل ثبت گزارش شده به سازمان در سال تقویمی گذشته از میانگین ملی فراتر رفته است، سازمان نباید هیچ برنامه پاداش ایمنی برای پیمانکاران را بر اساس آسیب‌هایی که منجر به از دست دادن زمان کار می‌شوند، بنا کند و باید چنین برنامه‌ای را بر اساس نرخ کلی آسیب‌های قابل ثبت بنا کند.

Section § 130051.28

Explanation

این قانون سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس را ملزم می‌کند که یک بازرس کل را برای یک دوره چهار ساله منصوب کند. بازرس کل تنها با رأی دو سوم اعضای سازمان یا در صورت نقض قوانین یا سیاست‌های مربوط به اخلاق، مانند پذیرش هدایا، می‌تواند برکنار شود. هر سه ماه یکبار، بازرس کل باید هزینه‌های سازمان، مانند سفر و حق عضویت‌ها، را به صورت عمومی گزارش دهد. هر پرونده تحقیقاتی که آنها ایجاد می‌کنند، سندی از یک سازمان اجرای قانون محلی محسوب می‌شود و می‌تواند طبق رویه‌های دولتی خاص افشا شود.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.28(a) سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس یک بازرس کل را برای یک دوره چهار ساله منصوب خواهد کرد. بازرس کل تنها در صورتی از سمت خود برکنار خواهد شد که یک یا هر دو مورد زیر رخ دهد:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.28(a)(1) اکثریت دو سوم اعضای سازمان به برکناری رأی دهند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.28(a)(2) بازرس کل یک قانون یا مقررات فدرال یا ایالتی، یک آیین‌نامه محلی، یا یک سیاست یا رویه سازمان را در رابطه با رویه‌های اخلاقی، از جمله، اما نه محدود به، پذیرش هدایا یا کمک‌های مالی، نقض کند.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.28(b) بازرس کل، در یک جلسه علنی عمومی اطلاع‌رسانی شده سازمان، هر سه ماه یکبار در مورد هزینه‌های سازمان برای سفر، غذا و نوشیدنی، حق عضویت باشگاه‌های خصوصی، هزینه‌های عضویت و سایر هزینه‌ها، و هرگونه هزینه دیگری که توسط سازمان مشخص شود، گزارش خواهد داد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.28(c) هر پرونده تحقیقاتی که توسط بازرس کل گردآوری شده است، یک پرونده تحقیقاتی است که توسط یک سازمان اجرای قانون محلی گردآوری شده و مشمول افشا بر اساس ماده 1 (شروع از بخش 7923.600) از فصل 1 از بخش 5 از تقسیم 10 از عنوان 1 قانون دولتی می‌باشد.

Section § 130051.5

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هر عضو سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس باید از قوانین موجود در بخش (87100) قانون دولتی پیروی کند، که مربوط به جلوگیری از تضاد منافع است.

Section § 130051.6

Explanation
اعضای سازمان حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس معمولاً برای دوره‌های چهار ساله خدمت می‌کنند. آنها می‌توانند در هر زمان توسط مرجع انتصاب‌کننده خود برکنار شوند و می‌توانند بدون محدودیت در تعداد دوره‌ها، مجدداً منصوب شوند. اعضایی که به دلیل داشتن یک سمت دولتی دیگر خدمت می‌کنند، اگر سمت اصلی خود را ترک کنند، عضویت خود در این سازمان را از دست خواهند داد.

Section § 130051.7

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس و منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی حداقل هر سه ماه یک بار جلسات مشترکی برگزار کنند. در طول این جلسات، اعضای اصلی هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس و شهردار لس آنجلس باید شخصاً حضور یابند، نه اینکه جانشینان یا منصوبین خود را بفرستند.

هدف این است که مسائل مهم مالی و سیاستی مربوط به هر دو سازمان در این جلسات مورد بحث قرار گیرد، اما بدون ایجاد اختلال در عملکرد آنها.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.7(a) کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس و منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی باید حداقل یک بار در هر سه ماهه سال تقویمی جلسات مشترک منظمی برگزار کنند.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.7(b) صرف نظر از بندهای (a) و (b) از بخش 130051، اعضای هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس و شهردار شهر لس آنجلس، به جای جانشینانشان، شخصاً در جلسات مشترک حضور خواهند یافت.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.7(c) صرف نظر از بخش 30201، اعضای هیئت نظارت شهرستان لس آنجلس، به جای منصوبینشان، شخصاً در جلسات مشترک حضور خواهند یافت.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051.7(d) صرف نظر از بخش 30201، شهردار شهر لس آنجلس، به جای منصوب شهردار، شخصاً در جلسات مشترک به عنوان یکی از دو مدیر نماینده شهر لس آنجلس حضور خواهد یافت.
(e)CA خدمات عمومی Code § 130051.7(e) هدف قانونگذار این است که تلاش‌های معقولی برای بحث در مورد مسائل عمده مالی و سیاستی مربوط به کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس و منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی در جلسات الزامی شده توسط بند (a) صورت گیرد. این بیانیه هدف قانونگذاری نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مستلزم هیچ اقدامی باشد که در عملکرد منظم و صحیح کمیسیون حمل و نقل شهرستان لس آنجلس یا منطقه حمل و نقل سریع کالیفرنیای جنوبی تداخل ایجاد کند، آن را به تأخیر اندازد یا به هر نحو دیگری مانع آن شود.

Section § 130051.9

Explanation

اداره حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس باید یک مدیر عامل تمام وقت (CEO) استخدام کند تا فعالیت‌های آن را رهبری و مدیریت کند. مدیر عامل برای یک دوره چهار ساله خدمت می‌کند و تنها در صورتی می‌تواند برکنار شود که دو سوم اعضای اداره موافقت کنند یا اگر مدیر عامل قوانین خاص یا دستورالعمل‌های اخلاقی را نقض کند.

مدیر عامل مسئولیت تأیید و اعطای قراردادهای ساخت و ساز را دارد و باید پایین‌ترین پیشنهاد مسئول را انتخاب کند. علاوه بر این، اداره باید یک مشاور حقوقی کل و یک دبیر هیئت مدیره منصوب کند.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(a) اداره حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس یک مدیر عامل تمام وقت منصوب خواهد کرد که تحت نظارت اداره برای آن عمل کرده و وظایف محول شده توسط اداره را انجام خواهد داد.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(b) مدیر عامل برای یک دوره چهار ساله منصوب خواهد شد و تنها در صورت وقوع یک یا هر دو مورد زیر از سمت خود برکنار خواهد شد:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(b)(1) اکثریت دو سوم اعضای اداره به برکناری رأی دهند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(b)(2) مدیر عامل یک قانون فدرال یا ایالتی، مقررات، آیین‌نامه محلی، یا سیاست یا رویه اداره را در رابطه با رویه‌های اخلاقی، از جمله، اما نه محدود به، پذیرش هدایا یا کمک‌های مالی، نقض کند.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(c) مدیر عامل تمامی قراردادهای ساخت و ساز را تأیید و اعطا خواهد کرد، و این تأیید باید بر اساس پایین‌ترین پیشنهاد مسئول و پاسخگو ارائه شده باشد.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130051.9(d) اداره حمل و نقل شهری شهرستان لس آنجلس یک مشاور حقوقی کل و یک دبیر هیئت مدیره منصوب خواهد کرد.

Section § 130052

Explanation

سازمان حمل و نقل شهرستان اورنج توسط یک هیئت ۱۸ نفره اداره می‌شود. پنج عضو از هیئت نظارت شهرستان اورنج هستند و توسط خود هیئت منصوب می‌شوند. دوره خدمت آنها در صورتی که دیگر در هیئت خدمت نکنند، به پایان می‌رسد.

۱۰ عضو شهری وجود دارد، با دو نفر از هر یک از پنج منطقه نظارتی، که به روش‌های متفاوتی انتخاب می‌شوند: یکی بر اساس رأی‌گیری با وزن جمعیتی و دیگری بر اساس «یک شهر، یک رأی». اعضای شهری باید شهرداران یا اعضای فعلی شورای شهر باشند و دوره خدمت آنها در صورتی که دیگر در این سمت‌ها خدمت نکنند، به پایان می‌رسد.

علاوه بر این، دو عضو عمومی ساکن شهرستان هستند که توسط سایر اعضای هیئت انتخاب می‌شوند، برای دوره‌های چهار ساله خدمت می‌کنند و نباید در چهار سال گذشته هیچ سمت انتخابی در شهرستان داشته باشند. در نهایت، یک مدیر حمل و نقل بدون حق رأی، که توسط فرماندار منصوب می‌شود، برای یک دوره چهار ساله خدمت می‌کند.

کمیسیون حمل و نقل شهرستان اورنج به عنوان سازمان حمل و نقل شهرستان اورنج شناخته خواهد شد و توسط هیئت مدیره‌ای متشکل از ۱۸ عضو که به شرح زیر منصوب می‌شوند، اداره خواهد شد:
(a)CA خدمات عمومی Code § 130052(a) پنج عضو هیئت نظارت شهرستان اورنج که توسط آن هیئت منصوب می‌شوند. دوره خدمت پنج عضو هیئت نظارت توسط هیئت نظارت تعیین خواهد شد. دوره خدمت یک عضو هیئت نظارت در صورتی که او دیگر به عنوان عضو هیئت نظارت خدمت نکند، متوقف خواهد شد.
(b)Copy CA خدمات عمومی Code § 130052(b)
(1)Copy CA خدمات عمومی Code § 130052(b)(1) (A) پنج عضو شهری، با یک نفر از هر یک از پنج منطقه نظارتی، که توسط اعضای کمیته انتخاب شهر شهرستان اورنج در هر منطقه نظارتی بر اساس رأی‌گیری با وزن جمعیتی انتخاب می‌شوند.
(B)CA خدمات عمومی Code § 130052(b)(1)(B) پنج عضو شهری، با یک نفر از هر یک از پنج منطقه نظارتی، که بر اساس «یک شهر، یک رأی» توسط اعضای کمیته انتخاب شهر شهرستان اورنج در هر منطقه نظارتی انتخاب می‌شوند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130052(b)(2) شهری که در بیش از یک منطقه نظارتی قرار دارد، بخشی از منطقه‌ای در نظر گرفته خواهد شد که بالاترین درصد جمعیت شهر در آن ساکن است. در این شرایط، کل جمعیت شهر برای اهداف رأی‌گیری با وزن جمعیتی استفاده خواهد شد. هر عضو شهری باید شهردار یا عضو شورای شهر باشد که در شهرستان خدمت می‌کند. دوره خدمت هر عضو شهری توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان اورنج تعیین خواهد شد. دوره خدمت یک عضو شهری در صورتی که او دیگر به عنوان عضو شورای شهر یا شهردار یک شهر خدمت نکند، متوقف خواهد شد.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130052(b)(3) عضو شهری که در تاریخ لازم‌الاجرا شدن قانون اصلاح‌کننده این بخش در دوره عادی ۲۰۰۳-۰۴ در سازمان خدمت می‌کند، به خدمت خود ادامه خواهد داد تا زمانی که زودترین مورد از انقضای دوره خدمت او یا عدم خدمت او به عنوان شهردار یا عضو شورای شهر فرا رسد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130052(c) دو عضو عمومی که با رأی اکثریت ۱۵ عضو رأی‌دهنده دیگر سازمان منصوب می‌شوند. هر عضو عمومی باید ساکن شهرستان اورنج باشد که در حال حاضر خدمت نمی‌کند و در چهار سال گذشته نیز به عنوان مقام منتخب یک شهر در شهرستان، به عنوان مقام منتخب هر سازمان یا منطقه ویژه در شهرستان اورنج، یا به عنوان مقام منتخب شهرستان خدمت نکرده است. هر عضو عمومی برای یک دوره چهار ساله خدمت خواهد کرد.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130052(d) مدیر حمل و نقل، منطقه ۱۲، که توسط فرماندار به عنوان عضو بدون حق رأی منصوب خواهد شد. این عضو برای یک دوره چهار ساله خدمت خواهد کرد.

Section § 130052.1

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اعضای سازمان حمل و نقل شهرستان اورنج، مسئولیت نظارت بر سازمان خدمات اضطراری بزرگراه‌های شهرستان اورنج را نیز بر عهده دارند.

Section § 130052.2

Explanation
این قانون مقرر می‌داشت که تا 1 ژوئیه 1996، اپراتورهای حمل و نقل شهرداری در شهرستان اورنج بودجه سالانه‌ای دریافت کنند که حداقل به اندازه مبلغی باشد که در سال مالی 1989-90 دریافت کرده بودند. این مبلغ با استفاده از یک شاخص قیمت مصرف کننده خاص برای تورم تعدیل می‌شد. این امر تا زمانی اعمال می‌شود که قوانین و محدودیت‌های مالی خاصی رعایت شوند.

Section § 130052.3

Explanation

این قانون از چندین آژانس حمل و نقل شهرستان اورنج می‌خواهد که یک طرح دقیق برای ادغام وظایف خود تحت یک ساختار مدیریتی واحد ایجاد کنند. این طرح باید شامل چگونگی ترکیب نهادها، نیازهای نیروی انسانی، برنامه‌های مالی و هرگونه قانون‌گذاری لازم باشد. این طرح باید توسط کمیسیون حمل و نقل شهرستان اورنج و هیئت مدیره منطقه حمل و نقل تصویب شده و تا ۱ دسامبر ۱۹۹۱ به مقامات ایالتی ارائه شود. عدم ارائه طرح تا این مهلت، منجر به جریمه‌های مالی برای شهرستان و شهرهای آن از طریق توقف پرداخت‌ها خواهد شد. با این حال، آژانس‌ها مجازند به صورت داوطلبانه بخش‌هایی از طرح را قبل از بررسی ایالتی آغاز کنند.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(a) کمیسیون حمل و نقل شهرستان اورنج، منطقه حمل و نقل شهرستان اورنج، سازمان خدمات اضطراری بزرگراه‌های شهرستان اورنج، و آژانس خدمات حمل و نقل یکپارچه شهرستان اورنج باید مشترکاً یک طرح جامع برای یکپارچه‌سازی وظایف این آژانس‌ها تدوین کنند. این طرح باید شامل موارد زیر باشد، اما محدود به آنها نیست:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(a)(1) یک ساختار سازمانی که یکپارچه‌سازی تمامی وظایف آژانس‌ها را در یک ساختار مدیریتی واحد که پاسخگوی یک هیئت سیاست‌گذاری واحد است، فراهم کند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(a)(2) یک طرح نیروی انسانی که نیازهای پرسنلی آژانس‌های یکپارچه شده را تعریف کند.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(a)(3) یک طرح مالی که شامل برآوردی از درآمدهای در دسترس آژانس‌های یکپارچه شده، محدودیت‌ها یا الزامات مرتبط، و برآوردی از هزینه‌ها تحت طرح یکپارچه‌سازی باشد.
(4)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(a)(4) توصیه‌هایی برای قانون‌گذاری لازم جهت اجرای طرح.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(b) این طرح باید توسط کمیسیون حمل و نقل شهرستان اورنج و هیئت مدیره منطقه حمل و نقل شهرستان اورنج تصویب شده و در یا قبل از ۱ دسامبر ۱۹۹۱ به مجلس قانون‌گذاری، فرماندار، و حسابرس کل ارسال شود.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(c) اگر طرح تا ۱ دسامبر ۱۹۹۱ ارائه نشود، حسابرس کل باید در طول سال مالی ۹۳-۱۹۹۲، پرداخت‌ها را مطابق با بخش‌های 2104، 2105، 2106، و 2107 قانون خیابان‌ها و بزرگراه‌ها به هر شهر در شهرستان اورنج، و شهرستان اورنج متوقف کند.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130052.3(d) هیچ چیز در این بخش مانع از آن نمی‌شود که کمیسیون حمل و نقل شهرستان اورنج، منطقه حمل و نقل شهرستان اورنج، سازمان خدمات اضطراری بزرگراه‌های شهرستان اورنج، یا آژانس خدمات حمل و نقل یکپارچه شهرستان اورنج، مطابق با هر اختیاری که هر آژانس مربوطه در ۱ ژانویه ۱۹۹۱ دارا بود، تمام یا بخشی از طرح را قبل از دریافت آن توسط مجلس قانون‌گذاری اجرا کنند.

Section § 130053

Explanation

کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید از چندین عضو تشکیل شده است: پنج نفر از هیئت نظارت شهرستان ریورساید هستند، و هر شهر ثبت‌شده در شهرستان یک شهردار یا عضو شورای شهر را اعزام می‌کند. علاوه بر این، فرماندار یک عضو بدون حق رأی را منصوب می‌کند.

کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید از اعضای عادی زیر تشکیل خواهد شد:
(a)CA خدمات عمومی Code § 130053(a) پنج عضو از هیئت نظارت شهرستان ریورساید.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130053(b) یک عضو از هر شهر ثبت‌شده در شهرستان ریورساید، که هر یک از آنها باید شهردار یا عضو شورای شهر باشد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130053(c) یک عضو بدون حق رأی که توسط فرماندار منصوب می‌شود.

Section § 130053.5

Explanation

این قانون به اعضای هیئت نظارت شهرستان ریورساید و شهرهای ثبت‌شده در شهرستان ریورساید اجازه می‌دهد تا نمایندگان علی‌البدل برای جلسات کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید منصوب کنند. اعضای هیئت می‌توانند یک عضو علی‌البدل هیئت را برای یک جلسه منصوب کنند، در حالی که شهرها می‌توانند یک علی‌البدل منصوب کنند که در صورت عدم حضور نماینده اصلی‌شان، باید یا شهردار یا یکی از اعضای شورای شهر باشد. در هر دو مورد، اطلاع کتبی از انتصاب علی‌البدل باید 24 ساعت قبل از جلسه به منشی کمیسیون ارائه شود.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130053.5(a) هیئت نظارت شهرستان ریورساید باید رویه‌ای را تعیین کند که به موجب آن عضوی از آن هیئت بتواند یک عضو علی‌البدل از هیئت نظارت را برای نمایندگی آن عضو در یک جلسه از کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید منصوب کند. اطلاع از انتصاب علی‌البدل باید 24 ساعت قبل از جلسه به صورت کتبی به منشی کمیسیون ارائه شود.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130053.5(b) هر شهر ثبت‌شده در شهرستان ریورساید باید یک عضو علی‌البدل را به کمیسیون منصوب کند که نماینده عضو اصلی کمیسیون باشد که از طرف شهر خدمت می‌کند، در صورتی که عضو اصلی در جلسه حضور نداشته باشد. اطلاع از انتصاب علی‌البدل باید 24 ساعت قبل از جلسه به صورت کتبی به منشی کمیسیون ارائه شود. اگر یک شهر ثبت‌شده یک عضو علی‌البدل منصوب کند، عضو علی‌البدل باید یا شهردار یا یکی از اعضای شورای شهر آن شهر ثبت‌شده باشد.

Section § 130053.7

Explanation

این قانون رویه‌های رأی‌گیری برای کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید را تشریح می‌کند. هر عضو عادی یا علی‌البدل معمولاً یک رأی دارد. با این حال، پس از انجام رأی‌گیری، هر عضوی می‌تواند درخواست رأی‌گیری وزنی کند.

برای تصویب یک مورد با رأی‌گیری وزنی، سه شرط باید رعایت شود: مورد باید توسط اکثریت ناظران شهرستان حاضر، اکثریت نمایندگان شهر حاضر، و نمایندگان شهری که اکثریت جمعیت شهرستان در مناطق شهری را نمایندگی می‌کنند، بر اساس آرای وزنی، تأیید شود.

در نهایت، حد نصاب برای کمیسیون به عنوان اکثریت کل اعضای دارای حق رأی تعریف می‌شود.

(a)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(a) به استثنای آنچه در بند (b) مشخص شده است، هر عضو عادی کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید، یا یک عضو علی‌البدل که به جای عضو عادی طبق بخش 130053.5 عمل می‌کند، در جلسات کمیسیون یک رأی خواهد داشت.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(b) صرف نظر از بند (a)، هر یک از اعضای کمیسیون، بلافاصله پس از رأی‌گیری کمیسیون مطابق با بند (a)، می‌تواند درخواست رأی‌گیری وزنی کند. برای تصویب یک مورد با رأی‌گیری وزنی، تمام الزامات زیر باید رعایت شود:
(1)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(b)(1) مورد باید توسط اکثریت اعضای کمیسیون حاضر در جلسه که نماینده هیئت نظارت هستند، تصویب شود، که هر یک از آنها یک رأی خواهند داشت.
(2)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(b)(2) مورد باید توسط اکثریت اعضای کمیسیون حاضر در جلسه که نماینده شهرهای شهرستان ریورساید هستند، تصویب شود، که هر یک از آنها یک رأی خواهند داشت.
(3)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(b)(3) مورد باید توسط اعضای کمیسیون حاضر در جلسه که نماینده شهرهای شهرستان ریورساید هستند و اکثریت جمعیت شهرستان ساکن در مناطق شهری را نمایندگی می‌کنند، تصویب شود. برای منظور این بند، به هر عضو عادی کمیسیون حاضر در جلسه که نماینده یک شهر در شهرستان ریورساید است، بر اساس درصد جمعیت مناطق شهری شهرستان ریورساید که توسط آن عضو نمایندگی می‌شود، نسبت به کل جمعیت مناطق شهری شهرستان ریورساید که در جلسه نمایندگی شده است، رأی اختصاص داده خواهد شد. داده‌های جمعیت از طریق برآوردهای وزارت دارایی تعیین و سالانه تعدیل خواهد شد.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130053.7(c) صرف نظر از بخش 130102، حد نصاب کمیسیون حمل و نقل شهرستان ریورساید، اکثریت کل اعضای دارای حق رأی کمیسیون خواهد بود.

Section § 130054.1

Explanation

کمیسیون حمل و نقل شهرستان ونتورا از چندین نماینده از شهرستان ونتورا تشکیل شده است. این شامل پنج عضو از هیئت نظارت شهرستان ونتورا و یک نماینده، یا شهردار یا یکی از اعضای شورا، از هر شهر در داخل شهرستان است. این اعضای شهر زمانی تغییر می‌کنند که دیگر سمت شهری خود را نداشته باشند یا اگر توسط شورای شهرشان جایگزین شوند.

علاوه بر این، دو عضو شهروند وجود دارند، یکی توسط هیئت نظارت شهرستان ونتورا و دیگری توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان ونتورا منصوب می‌شود. این اعضای شهروند باید در شهرستان ونتورا زندگی کنند و نمی‌توانند مقامات منتخب باشند.

در نهایت، یک عضو بدون حق رأی وجود دارد که توسط فرماندار انتخاب می‌شود.

کمیسیون حمل و نقل شهرستان ونتورا از اعضای زیر تشکیل خواهد شد:
(a)CA خدمات عمومی Code § 130054.1(a) پنج عضو از هیئت نظارت شهرستان ونتورا.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130054.1(b) یک عضو از هر شهر ثبت‌شده در شهرستان ونتورا که شهردار شهر یا یکی از اعضای شورای شهر آن خواهد بود. دوره عضویت یک عضو تحت این بند زمانی به پایان می‌رسد که او دیگر آن سمت را نداشته باشد یا زمانی که توسط شورای شهر جایگزین شود.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130054.1(c) یک عضو شهروند منصوب شده توسط هیئت نظارت شهرستان ونتورا، که نباید یک مقام منتخب باشد، اما باید ساکن شهرستان ونتورا باشد.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130054.1(d) یک عضو شهروند منصوب شده توسط کمیته انتخاب شهر شهرستان ونتورا، که نباید یک مقام منتخب باشد، اما باید ساکن شهرستان ونتورا باشد.
(e)CA خدمات عمومی Code § 130054.1(e) یک عضو بدون حق رأی منصوب شده توسط فرماندار.

Section § 130054.8

Explanation

فرماندار اختیار دارد که یک عضو بدون حق رأی را به هر کمیسیون منصوب کند تا منافع ایالت را در نظر بگیرد. هر عضو منصوب شده برای یک دوره چهار ساله خدمت خواهد کرد و تا زمانی که جانشینش آماده خدمت شود، ادامه خواهد داد. با این حال، هیچ کس نمی‌تواند برای بیش از دو دوره در یک کمیسیون منصوب شود.

فرماندار باید یک عضو بدون حق رأی را به هر یک از کمیسیون‌ها منصوب کند تا منافع ایالت را نمایندگی کند.
منصوب‌شدگان برای دوره‌های چهار ساله و تا زمانی که جانشینان آنها منصوب و واجد شرایط شوند، خدمت خواهند کرد.
هیچ فردی نباید بیش از دو دوره به عنوان عضو بدون حق رأی در یک کمیسیون خدمت کند.

Section § 130055

Explanation
این قانون حکم می‌کند که کمیسیون‌ها باید با هر نهاد دولتی منطقه‌ای تازه تأسیس که مسئول برنامه‌ریزی و برنامه‌ریزی حمل‌ونقل است، ادغام شوند یا بخشی از آن گردند. این ادغام یا پیوستن باید ظرف یک سال از ایجاد سازمان جدید صورت گیرد.

Section § 130056

Explanation

این قانون بیان می‌کند که کمیسیون‌های حمل‌ونقل در کالیفرنیا باید عمدتاً از داده‌ها و تخصص موجود برنامه‌ریزی حمل‌ونقل از منابع ایالتی، منطقه‌ای و محلی استفاده کنند، به جای اینکه یک کادر بزرگ ایجاد کنند. هدف این است که یک تیم کوچک و ماهر وجود داشته باشد که بتواند طرح‌ها و پروژه‌های حمل‌ونقل آژانس‌های محلی را به صورت عینی تحلیل کند. سپس آنها از این اطلاعات برای ایجاد یک برنامه کوتاه‌مدت برای بهبود حمل‌ونقل استفاده می‌کنند که کمیسیون‌ها آن را طبق دستورالعمل‌های خاص تصویب خواهند کرد.

کمیسیون‌ها باید تا حداکثر امکان بر داده‌ها و تخصص موجود برنامه‌ریزی و برنامه‌نویسی حمل‌ونقل ایالتی، منطقه‌ای و محلی تکیه کنند، نه بر یک کادر بزرگ و تکراری کمیسیون و مجموعه‌ای از طرح‌ها.
مجلس قانون‌گذاری توسعه یک کادر اصلی کوچک، اما بسیار توانمند را متصور است که قادر باشد تحلیل عینی از گزینه‌های مختلف مربوط به طرح‌ها و پروژه‌های پیشنهادی آژانس‌ها و اپراتورهای حمل‌ونقل منطقه‌ای و محلی را به کمیسیون‌ها ارائه دهد، و سپس آن گزینه‌ها را به یک برنامه بهبود حمل‌ونقل کوتاه‌مدت تبدیل کند که باید مطابق با بند (b) از بخش (130303) و بر اساس تصمیمات اتخاذ شده توسط کمیسیون‌ها توسعه یافته و تصویب شود.

Section § 130057

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هنگامی که یک طرح بهبود حمل و نقل کوتاه‌مدت توسعه یافته و تصویب شود، آژانس‌های مسئول اجرای آن، در نحوه اجرای طرح انعطاف‌پذیری خواهند داشت. با این حال، هرگونه تعدیل باید با اهداف برنامه همسو باشد و کمیسیون باید بلافاصله از هرگونه تغییر مطلع شود.

قصد قانونگذار این است که پس از توسعه و تصویب برنامه بهبود حمل و نقل کوتاه‌مدت مطابق با بند (b) از بخش 130303، آژانس‌های حمل و نقل مسئول اجرای برنامه، اختیار داشته باشند که چگونه برنامه را به بهترین نحو اجرا کنند. هرگونه تغییری که توسط چنین آژانسی در اجرای برنامه ایجاد شود، باید با اهداف برنامه سازگار باشد و کمیسیون باید فوراً از این تغییرات مطلع شود.

Section § 130058

Explanation
این قانون چهار کمیسیون حمل و نقل را ترغیب می‌کند تا از طریق توافق‌نامه‌های اختیارات مشترک یا قراردادها با یکدیگر همکاری کنند، به ویژه زمانی که کار مشترک بر روی تأسیسات یا خدمات حمل و نقل به نفع عموم باشد. این همکاری توسط یک آژانس برنامه‌ریزی حمل و نقل چندشهرستانی تسهیل می‌شود.

Section § 130059

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که یک آژانس برنامه‌ریزی حمل‌ونقل که چندین شهرستان را پوشش می‌دهد، حداقل دو جلسه در سال برگزار کند. این جلسات نمایندگانی از کمیسیون‌های حمل‌ونقل، خود آژانس و وزارت حمل‌ونقل را گرد هم می‌آورد.

هدف این است که برنامه‌های بهبود حمل‌ونقل کوتاه‌مدت مورد بحث قرار گیرد، طرح حمل‌ونقل منطقه‌ای قبل از تصویب رسمی بررسی شود، پیشرفت در توسعه یک سیستم حمل‌ونقل عمومی یکپارچه در سراسر منطقه ارزیابی گردد و به هر نگرانی مشترک دیگری رسیدگی شود.

آژانس برنامه‌ریزی حمل‌ونقل تعیین‌شده چندشهرستانی باید حداقل دو جلسه سالانه با حضور نمایندگانی از هر یک از چهار کمیسیون، آژانس، و وزارت حمل‌ونقل برای اهداف زیر برگزار کند:
(a)CA خدمات عمومی Code § 130059(a) بررسی و بحث درباره برنامه‌های بهبود حمل‌ونقل کوتاه‌مدت پیش از تصویب توسط کمیسیون‌ها.
(b)CA خدمات عمومی Code § 130059(b) بررسی و بحث درباره طرح حمل‌ونقل منطقه‌ای پیش از تصویب توسط آژانس مطابق با فصل 2.5 (شروع از بخش 65080) از عنوان 7 قانون دولتی.
(c)CA خدمات عمومی Code § 130059(c) بررسی پیشرفت در توسعه یک سیستم حمل‌ونقل عمومی یکپارچه و در سطح منطقه.
(d)CA خدمات عمومی Code § 130059(d) بررسی و بحث درباره هر موضوع دیگری که مورد علاقه مشترک باشد.