همانطور که در این بخش استفاده شده است، مگر اینکه متن به گونهای دیگر ایجاب کند، اصطلاحات زیر معانی زیر را دارند:
(a)CA خدمات عمومی Code § 3302(a) «قانون» به معنای قانون سازمان تأمین مالی قدرت و حفاظت مصرفکننده کالیفرنیا است.
(b)CA خدمات عمومی Code § 3302(b) «سازمان» به معنای سازمان تأمین مالی قدرت و حفاظت مصرفکننده کالیفرنیا است که طبق بخش 3320 تأسیس شده است و هر هیئت، کمیسیون، اداره یا مقامی که جانشین وظایف آن شود، یا کسی که اختیارات اعطا شده به سازمان توسط این بخش به موجب قانون به او داده شود.
(c)CA خدمات عمومی Code § 3302(c) «هیئت» به معنای هیئت مدیره سازمان تأمین مالی قدرت و حفاظت مصرفکننده کالیفرنیا است.
(d)CA خدمات عمومی Code § 3302(d) «قرارداد خرید اوراق قرضه» به معنای یک توافق قراردادی است که بین سازمان و یک یا چند متعهد پذیرهنویس و در صورت لزوم، یک طرف مشارکتکننده منعقد میشود، که به موجب آن سازمان موافقت میکند اوراق قرضه صادر شده طبق این بخش را بفروشد.
(e)CA خدمات عمومی Code § 3302(e) «اوراق قرضه» به معنای اوراق قرضه، شامل اوراق قرضه ساختاریافته، ارشد و فرعی یا سایر اوراق بهادار؛ وامها؛ اسناد، شامل اسناد درآمد اوراق قرضه یا اسناد پیشبینی کمک مالی؛ گواهیهای بدهی؛ اوراق تجاری؛ اوراق بهادار با نرخ شناور و سررسید متغیر؛ و هرگونه سایر مدارک بدهی یا مالکیت، شامل گواهیهای مشارکت یا منافع ذینفعی، گواهیهای پشتوانه دارایی، یا قراردادهای اجاره به شرط تملیک یا خرید اقساطی، خواه مشمول مالیات باشند یا از درآمد ناخالص برای اهداف مالیات بر درآمد ایالتی و فدرال مستثنی باشند.
(f)CA خدمات عمومی Code § 3302(f) «هزینه»، در مورد یک برنامه، پروژه یا بخشی از آن که تحت این بخش تأمین مالی میشود، به معنای تمام یا هر بخشی از هزینه ساخت، بهبود، تعمیر، بازسازی، نوسازی و تملک کلیه اراضی، سازهها، اموال منقول یا غیرمنقول بهبودیافته یا بهبودنیافته، حقوق، حقعبور، امتیازات، مجوزها، حقارتفاق و منافع کسب شده یا مورد استفاده برای یک پروژه؛ هزینه تخریب یا حذف یا جابجایی هر ساختمان یا سازه در زمینهای تملک شده، شامل هزینه تملک هر زمینی که ساختمانها یا سازهها ممکن است به آن منتقل شوند؛ هزینه کلیه ماشینآلات و تجهیزات؛ هزینههای مالی؛ هزینههای هرگونه کاهش اثرات زیستمحیطی؛ هزینههای انتشار اوراق قرضه یا سایر بدهیها؛ بهره قبل، حین و برای مدتی پس از اتمام پروژه، طبق تشخیص سازمان؛ ذخایر سرمایه در گردش؛ ذخایر برای اصل و بهره؛ ذخایر برای کاهش هزینههای وامها یا سایر کمکهای مالی؛ ذخایر برای نگهداری، توسعه، گسترش، افزودنیها، جایگزینیها، نوسازیها و بهبودها؛ و هزینه خدمات معماری، مهندسی، مالی، ارزیابی و حقوقی، طرحها، مشخصات، برآوردها، هزینههای اداری و سایر هزینههای لازم یا جانبی برای تعیین امکانسنجی هر پروژه، بنگاه یا برنامه یا جانبی برای تکمیل یا تأمین مالی هر پروژه یا برنامه است.
(g)CA خدمات عمومی Code § 3302(g) «بنگاه» به معنای یک بهبود، ساختمان، سیستم، نیروگاه، کارخانه، تأسیسات یا تعهد درآمدزا است که برای تولید یا تولید انرژی الکتریکی برای روشنایی، گرمایش و برق برای مصارف عمومی یا خصوصی استفاده میشود یا مفید است. بنگاه شامل، اما نه محدود به، تمام بخشهای بنگاه، کلیه متعلقات آن، اراضی، حقارتفاق، حقوق در زمین، حقوق آب، حقوق قراردادی، امتیازات، ساختمانها، سازهها، بهبودها، تجهیزات و تأسیسات وابسته یا مربوط به بنگاه است.
(h)CA خدمات عمومی Code § 3302(h) «کمک مالی» در ارتباط با یک پروژه، بنگاه یا برنامه، شامل، اما نه محدود به، هر ترکیبی از کمکهای بلاعوض، وامها، عواید اوراق قرضه صادر شده توسط سازمان، بیمه، ضمانتها یا سایر بهبودهای اعتباری یا تسهیلات نقدینگی، و کمکهای نقدی، اموال، نیروی کار یا سایر اشیاء با ارزش، طبق مصوبه هیئت مدیره؛ خرید یا نگهداری اوراق قرضه سازمان، اوراق قرضه یک طرف مشارکتکننده برای نگهداری یا فروش توسط سازمان، یا انتشار اوراق قرضه سازمان یا اوراق قرضه یک تراست با هدف خاص که برای تأمین مالی هزینه یک پروژه یا برنامه که یک طرف مشارکتکننده به طور مستقیم یا غیرمستقیم مسئول آن است، استفاده میشود، شامل، اما نه محدود به، اوراق قرضه که تضمین آنها به طور کامل یا جزئی طبق اختیارات اعطا شده توسط این بخش فراهم شده است؛ اوراق قرضه که سازمان برای آنها ضمانت یا بهبود فراهم کرده است؛ یا هر نوع کمک دیگری که توسط سازمان مناسب تشخیص داده شود.
(i)CA خدمات عمومی Code § 3302(i) «صندوق» به معنای صندوق سازمان تأمین مالی قدرت و حفاظت مصرفکننده کالیفرنیا است.
(j)CA خدمات عمومی Code § 3302(j) «قرارداد وام» به معنای یک توافق قراردادی است که بین سازمان و یک طرف مشارکتکننده منعقد میشود و مقرر میدارد که سازمان وجوهی را به طرف مشارکتکننده وام خواهد داد و طرف مشارکتکننده اصل و بهره و حقالامتیاز بازخرید، در صورت وجود، وام را بازپرداخت خواهد کرد.
(k)CA خدمات عمومی Code § 3302(k) «طرف مشارکتکننده» به معنای هر یک از موارد زیر است:
(1)CA خدمات عمومی Code § 3302(k)(1) هر شخص، شرکت، شرکت سهامی، مشارکت، بنگاه، قبیله سرخپوست کالیفرنیایی به رسمیت شناخته شده فدرال، یا سایر نهاد یا گروهی از نهادها، خواه برای سود سازماندهی شده باشند یا نه، که در کسب و کار یا عملیات در داخل ایالت مشغول هستند و برای دریافت کمک مالی از سازمان به منظور اجرای یک پروژه یا برنامه به روشی که توسط سازمان تعیین شده است، درخواست میدهند.
(2)CA خدمات عمومی Code § 3302(k)(2) هر زیرمجموعه از دولت ایالتی یا محلی، شامل، اما نه محدود به، ادارات، آژانسها، کمیسیونها، شهرها، شهرستانها، شرکتهای غیرانتفاعی، مناطق ویژه، مناطق ارزیابی، و مقامات مشترکالقدرت در داخل ایالت یا هر ترکیبی از این زیرمجموعهها، که دارای یا پیشنهاد تملک منافعی در یک پروژه است، یا برنامهای را تحت بخش 3365 اداره میکند یا پیشنهاد اداره آن را دارد، و به روشی که توسط سازمان تعیین شده است، برای دریافت کمک مالی به سازمان درخواست میدهد.
(l)CA خدمات عمومی Code § 3302(l) «برنامه» به معنای برنامهای است که کمک مالی ارائه میدهد، همانطور که در ماده 6 (شروع از بخش 3365) ارائه شده است.
(m)CA خدمات عمومی Code § 3302(m) «پروژه» به معنای نیروگاهها، تأسیسات، تجهیزات، لوازم، سازهها، توسعهها و بهبودها در داخل ایالت است که اهداف این بخش را طبق تأیید سازمان برآورده میکنند، و کلیه فعالیتها و هزینههای لازم برای آغاز و تکمیل پروژههای توصیف شده در ماده 5 (شروع از بخش 3350) و ماده 7 (شروع از بخش 3368) از فصل 3.
(n)CA خدمات عمومی Code § 3302(n) «درآمدها» به معنای کلیه دریافتها، پرداختهای خرید، بازپرداخت وام، پرداختهای اجاره، اجارهبها، عوارض و هزینهها، و کلیه سایر درآمدها یا دریافتهایی است که توسط سازمان از یک بنگاه، یا توسط سازمان یا یک طرف مشارکتکننده از هر ترتیب مالی دیگری که توسط سازمان یا یک طرف مشارکتکننده انجام شده است، حاصل میشود، شامل، اما نه محدود به، کلیه دریافتها از یک قرارداد خرید اوراق قرضه، و هرگونه درآمد یا عایدی حاصل از سرمایهگذاری هر پولی در هر صندوق یا حساب سازمان یا یک طرف مشارکتکننده.
(o)CA خدمات عمومی Code § 3302(o) «ایالت» به معنای ایالت کالیفرنیا است.
(Amended by Stats. 2008, Ch. 558, Sec. 31. Effective January 1, 2009.)