Section § 7290

Explanation
این قانون رسماً «قانون خدمات دوزبانه دیمالی-آلاتوره» نامیده می‌شود.

Section § 7291

Explanation

این قانون بر اهمیت ارتباط بین دولت و مردمش برای یک جامعه دموکراتیک سالم تأکید می‌کند. بسیاری از مردم کالیفرنیا نمی‌توانند به طور مؤثر با دولت ارتباط برقرار کنند زیرا انگلیسی صحبت نمی‌کنند یا نمی‌نویسند یا زبان اصلی آنها انگلیسی نیست. این شکاف زبانی به این معنی است که آنها از خدماتی که حقشان است محروم می‌شوند. هدف این قانون این است که اطمینان حاصل شود همه شهروندان می‌توانند با وجود تفاوت‌های زبانی، به طور مؤثر با سازمان‌های دولتی ارتباط برقرار کنند.

مجلس قانونگذاری بدین وسیله تشخیص می‌دهد و اعلام می‌کند که حفظ و توسعه مؤثر یک جامعه آزاد و دموکراتیک به حق و توانایی شهروندان و ساکنان آن برای برقراری ارتباط با دولتشان و حق و توانایی دولت برای برقراری ارتباط با آنها بستگی دارد.
مجلس قانونگذاری همچنین تشخیص می‌دهد و اعلام می‌کند که تعداد قابل توجهی از افرادی که در این ایالت زندگی، کار و مالیات پرداخت می‌کنند، قادر نیستند، یا به دلیل اینکه اصلاً انگلیسی صحبت نمی‌کنند یا نمی‌نویسند، یا به دلیل اینکه زبان اصلی آنها غیر از انگلیسی است، به طور مؤثر با دولت خود ارتباط برقرار کنند. مجلس قانونگذاری همچنین تشخیص می‌دهد و اعلام می‌کند که کارکنان سازمان‌های ایالتی و محلی اغلب به دلیل این مانع زبانی قادر به برقراری ارتباط با افرادی که به خدمات آنها نیاز دارند نیستند. در نتیجه، تعداد قابل توجهی از افراد در حال حاضر از حقوق و مزایایی محروم می‌شوند که در غیر این صورت مستحق آن بودند.
هدف مجلس قانونگذاری در تصویب این فصل این است که ارتباط مؤثر بین تمام سطوح دولتی در این ایالت و مردمی از این ایالت که به دلیل موانع زبانی از استفاده از خدمات عمومی محروم هستند را فراهم کند.

Section § 7292

Explanation

سازمان‌های دولتی کالیفرنیا که اغلب با افرادی که انگلیسی صحبت نمی‌کنند سروکار دارند، باید به اندازه کافی کارمند دوزبانه استخدام کنند. این کارمندان باید در موقعیت‌هایی باشند که به مردم خدمات ارائه می‌دهند تا اطمینان حاصل شود که افراد غیر انگلیسی‌زبان می‌توانند به اطلاعات و خدمات به زبان خودشان دسترسی داشته باشند.

این الزام فعالیت‌های مختلفی مانند ایمنی عمومی، مزایای دولتی، اجرای برنامه‌های عمومی، مدیریت منابع، جلسات استماع عمومی و سایر تماس‌های مشابه با مردم را پوشش می‌دهد. با این حال، صندوق بیمه غرامت دولتی از این الزام مستثنی است.

(a)CA دولت Code § 7292(a) هر سازمان دولتی، همانطور که در بخش 11000 تعریف شده است، به استثنای صندوق بیمه غرامت دولتی، که مستقیماً در ارائه اطلاعات یا خدمات به مردم دخیل است و در آن با تعداد قابل توجهی از افراد غیر انگلیسی‌زبان تماس برقرار می‌شود، باید تعداد کافی از افراد دوزبانه واجد شرایط را در موقعیت‌های تماس با مردم استخدام کند تا از ارائه اطلاعات و خدمات به مردم، به زبان فرد غیر انگلیسی‌زبان، اطمینان حاصل شود.
(b)CA دولت Code § 7292(b) برای اهداف این فصل، ارائه اطلاعات یا خدمات شامل موارد زیر است، اما محدود به آنها نمی‌شود: تامین ایمنی، حفاظت یا پیشگیری عمومی، مدیریت مزایای دولتی، اجرای برنامه‌های عمومی، مدیریت منابع یا امکانات عمومی، برگزاری جلسات استماع عمومی، و مشارکت در هر برنامه یا فعالیت دولتی دیگری که شامل تماس با مردم می‌شود.

Section § 7293

Explanation
این قانون از سازمان‌های عمومی محلی که تعداد زیادی افراد غیر انگلیسی‌زبان دارند، می‌خواهد که کارکنان دوزبانه کافی استخدام کنند تا بتوانند به طور مؤثر با آن‌ها ارتباط برقرار کنند. سازمان محلی خود تصمیم می‌گیرد که منظور از «تعداد زیاد» افراد غیر انگلیسی‌زبان چیست و چه تعداد کارکنان دوزبانه لازم است.

Section § 7294

Explanation
کارمندان دولت ایالتی یا محلی را نمی‌توان صرفاً برای رعایت این فصل اخراج کرد. در عوض، سازمان‌ها باید با استخدام برای نقش‌هایی که به دلیل بازنشستگی یا جابجایی شغلی عادی خالی مانده‌اند، الزامات را برآورده کنند.

Section § 7295

Explanation
اگر یک سازمان دولتی مطالبی را برای توضیح خدمات به مردم ارائه می‌دهد، این مطالب باید به هر زبان غیرانگلیسی که تعداد قابل توجهی از مردم تحت پوشش آن سازمان به آن صحبت می‌کنند، ترجمه شود. هنگام اطلاع‌رسانی به مردم در مورد در دسترس بودن این مطالب ترجمه شده، سازمان‌ها باید این کار را هم به زبان انگلیسی و هم به زبان دیگر انجام دهند. سازمان‌های محلی خودشان تصمیم می‌گیرند که چه زمانی ارائه این ترجمه‌ها ضروری است.

Section § 7295.2

Explanation

این قانون سازمان‌های دولتی کالیفرنیا را ملزم می‌کند که اگر به تعداد زیادی از افراد غیر انگلیسی‌زبان خدمات می‌دهند، مطالب اطلاعاتی را نه فقط به زبان انگلیسی، بلکه به زبان‌هایی که آن افراد صحبت می‌کنند نیز فراهم کنند. اگر این مطالب موجود و در دسترس باشند، سازمان باید در دسترس بودن آنها را هم به زبان انگلیسی و هم به زبان‌های غیر انگلیسی مربوطه اعلام کند. با این حال، این قانون ترجمه‌های دقیق و کلمه به کلمه مطالب انگلیسی را الزامی نمی‌کند.

هر سازمان دولتی ایالتی که به تعداد قابل توجهی از افراد غیر انگلیسی‌زبان خدمات ارائه می‌دهد و مطالبی به زبان انگلیسی برای توضیح خدمات فراهم می‌کند، باید همان نوع مطالب را به هر زبان غیر انگلیسی که توسط تعداد قابل توجهی از مردم تحت پوشش آن سازمان صحبت می‌شود نیز فراهم کند. هرگاه اطلاع‌رسانی در مورد در دسترس بودن مطالب توضیح‌دهنده خدمات، شفاهی یا کتبی، انجام شود، باید به زبان انگلیسی و به زبان غیر انگلیسی که مطالب به آن ترجمه شده‌اند، ارائه گردد. این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مستلزم ترجمه‌های کلمه به کلمه هر مطلبی باشد که توسط یک سازمان دولتی ایالتی به زبان انگلیسی ارائه شده است.

Section § 7295.4

Explanation

اگر یک سازمان دولتی در کالیفرنیا با تعداد قابل توجهی از افراد غیرانگلیسی‌زبان سروکار دارد، باید مواد مکتوب را به زبان غیرانگلیسی مناسب ارائه دهد. این مواد شامل فرم‌ها، درخواست‌ها یا نامه‌هایی است که یا اطلاعاتی را از افراد می‌خواهند یا اطلاعاتی را به آنها می‌دهند که بر حقوق یا خدماتی که دریافت می‌کنند تأثیر می‌گذارد.

به عنوان جایگزین، سازمان می‌تواند با استفاده از یک فرد دوزبانه، کمک‌های ترجمه یا راهنمایی برای تکمیل فرم‌ها و درک اسناد ارائه دهد.

هرگاه یک سازمان دولتی تشخیص دهد که عوامل ذکر شده در هر دو زیربخش (a) و (c) یا (b) و (c) وجود دارند، باید مواد مکتوب مربوطه را به زبان غیرانگلیسی مناسب از طریق دفاتر یا امکانات سراسری و محلی خود به افراد غیرانگلیسی‌زبان توزیع کند، یا به عنوان یک جایگزین، سازمان دولتی می‌تواند به جای آن انتخاب کند که کمک‌های ترجمه، راهنماهای ترجمه، یا کمک از طریق استفاده از یک فرد دوزبانه واجد شرایط را در دفاتر یا امکانات سراسری و محلی خود برای تکمیل فرم‌ها یا پرسشنامه‌های انگلیسی و درک فرم‌ها، نامه‌ها یا اطلاعیه‌های انگلیسی ارائه دهد:
(a)CA دولت Code § 7295.4(a) مواد مکتوب، اعم از فرم‌ها، درخواست‌ها، پرسشنامه‌ها، نامه‌ها یا اطلاعیه‌ها، اطلاعاتی را از یک فرد درخواست یا مطالبه می‌کنند یا اطلاعاتی را به آن فرد ارائه می‌دهند.
(b)CA دولت Code § 7295.4(b) اطلاعات درخواست شده، مطالبه شده یا ارائه شده بر حقوق، وظایف یا امتیازات فرد در رابطه با خدمات یا مزایای آن سازمان تأثیر می‌گذارد یا ممکن است تأثیر بگذارد.
(c)CA دولت Code § 7295.4(c) دفتر یا امکانات سراسری یا محلی سازمان که فرد با آن سروکار دارد، به تعداد قابل توجهی از افراد غیرانگلیسی‌زبان خدمات می‌دهد.

Section § 7296

Explanation

این قانون «فرد دوزبانه واجد شرایط»، «کارمند دوزبانه واجد شرایط» یا «مترجم واجد شرایط» را به عنوان فردی تعریف می‌کند که هم به زبان انگلیسی و هم به زبان دیگری مسلط باشد. برای آژانس‌های دولتی، «واجد شرایط» به یکی از موارد زیر اطلاق می‌شود: کارمندی که توسط اداره منابع انسانی یا مرجع آزمون‌دهنده مورد تأیید دیگری آزمایش شده است؛ یا مترجمی که استانداردهای گواهینامه خاصی را برآورده می‌کند.

این استانداردها مستلزم درک و انتقال اصطلاحاتی است که به طور مکرر در دولت ایالتی استفاده می‌شود. مهارت‌های مهم مترجم شامل محرمانگی، بی‌طرفی و دقت است. آژانس‌های محلی اختیار دارند تا معیارهای «واجد شرایط» خود را تعیین کنند.

(a)CA دولت Code § 7296(a) همانطور که در این فصل به کار رفته است، «فرد دوزبانه واجد شرایط»، «کارمند دوزبانه واجد شرایط» یا «مترجم واجد شرایط» شخصی است که هم به زبان انگلیسی و هم به زبان غیرانگلیسی مورد استفاده مسلط باشد. برای هر آژانس دولتی، «واجد شرایط» به یکی از موارد زیر اطلاق می‌شود:
(1)CA دولت Code § 7296(a)(1) یک فرد یا کارمند دوزبانه که اداره منابع انسانی او را آزمایش کرده و به عنوان مسلط در توانایی درک و انتقال به زبان انگلیسی و یک زبان غیرانگلیسی، اصطلاحات و ایده‌های رایج، از جمله اصطلاحات و ایده‌هایی که به طور منظم در دولت ایالتی استفاده می‌شود، گواهی کرده است.
(2)CA دولت Code § 7296(a)(2) یک کارمند دوزبانه که توسط یک آژانس دولتی یا سایر مراجع آزمون‌دهنده مورد تأیید آزمایش و گواهی شده است به عنوان مسلط در توانایی درک و انتقال به زبان انگلیسی و یک زبان غیرانگلیسی، اصطلاحات و ایده‌های رایج، از جمله اصطلاحات و ایده‌هایی که به طور منظم در دولت ایالتی استفاده می‌شود.
(3)CA دولت Code § 7296(a)(3) یک مترجم که استانداردهای آزمون یا گواهینامه را برای مترجمان خارجی یا قراردادی برآورده کرده است، به عنوان مسلط در توانایی برقراری ارتباط با اصطلاحات و ایده‌های رایج بین زبان انگلیسی و زبان غیرانگلیسی مورد استفاده و دارای دانش رویه‌های اساسی ترجمه است، از جمله، اما نه محدود به، محرمانگی، بی‌طرفی، دقت، جامعیت و شفافیت.
(b)CA دولت Code § 7296(b) تعیین اینکه چه چیزی برای آژانس‌های محلی «واجد شرایط» محسوب می‌شود، به صلاحدید آژانس محلی واگذار می‌شود.

Section § 7296.2

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که منظور از «تعداد قابل توجهی از افراد غیر انگلیسی‌زبان» در برخی از بخش‌های دولتی چیست. این به افرادی اشاره دارد که یا اصلاً انگلیسی صحبت نمی‌کنند یا به دلیل اینکه زبان اولشان نیست، برقراری ارتباط به زبان انگلیسی برایشان دشوار است. این افراد باید حداقل 5 درصد از کسانی را تشکیل دهند که توسط یک دفتر یا سازمان دولتی، چه در سطح ایالتی و چه در سطح محلی، خدمات دریافت می‌کنند.

همانطور که در بخش‌های 7292، 7295.2، 7295.4، 7299.3 و 7299.4 استفاده شده است، «تعداد قابل توجهی از افراد غیر انگلیسی‌زبان» اعضای گروهی هستند که یا انگلیسی صحبت نمی‌کنند، یا به دلیل اینکه انگلیسی زبان مادری آنها نیست، قادر به برقراری ارتباط مؤثر به زبان انگلیسی نیستند، و 5 درصد یا بیشتر از افرادی را تشکیل می‌دهند که توسط دفتر یا مرکز ایالتی یا هر دفتر یا مرکز محلی یک سازمان دولتی خدمات دریافت می‌کنند.

Section § 7296.4

Explanation

این قانون از ادارات و مراکز دولتی می‌خواهد که تعداد کافی کارمند دوزبانه در موقعیت‌هایی که با مردم سروکار دارند، داشته باشند تا اطمینان حاصل شود که افراد غیرانگلیسی‌زبان خدماتی مشابه با انگلیسی‌زبان‌ها دریافت می‌کنند. برای ادارات کوچک‌تر با 25 کارمند تمام‌وقت یا کمتر، داشتن تعداد کافی کارمند دوزبانه یا مترجم واجد شرایط برای ارائه سطح خدمات معادل به افراد غیرانگلیسی‌زبان کافی است.

همانطور که در بخش 7292 استفاده شده است، «تعداد کافی از افراد دوزبانه واجد شرایط در موقعیت‌های تماس با عموم» به معنای تعداد مورد نیاز برای ارائه همان سطح خدمات به افراد غیرانگلیسی‌زبان است که برای افراد انگلیسی‌زبان متقاضی این خدمات در دسترس است. با این حال، در مواردی که اداره یا مرکز ایالتی یا محلی، معادل 25 کارمند تمام‌وقت عادی یا کمتر را استخدام می‌کند، اگر تعداد کافی از افراد دوزبانه واجد شرایط در موقعیت‌های تماس با عموم استخدام شوند، یا به عنوان مترجمان واجد شرایط برای کمک به کسانی که در آن موقعیت‌ها هستند، تا همان سطح خدمات را به افراد غیرانگلیسی‌زبان ارائه دهند که برای افراد انگلیسی‌زبان متقاضی خدمات از آن اداره یا مرکز در دسترس است، این امر به منزله رعایت الزامات این فصل خواهد بود.

Section § 7297

Explanation
«سمت تماس با عموم» شغلی در یک سازمان است که تمرکز اصلی آن بر تعامل و رسیدگی به ارتباطات با مردم، به عنوان بخشی از وظایف آن سازمان است.

Section § 7298

Explanation

این قانون به این معنی است که مقررات این فصل شامل مناطق آموزش و پرورش، هیئت‌های آموزش و پرورش شهرستان، یا دفتر سرپرست آموزش و پرورش شهرستان نمی‌شود.

مفاد این فصل در مورد مناطق آموزش و پرورش، هیئت‌های آموزش و پرورش شهرستان، یا دفتر سرپرست آموزش و پرورش شهرستان قابل اعمال نیستند.

Section § 7299

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که قانون مربوطه تنها در صورتی اجرا خواهد شد که بودجه از منابع محلی، ایالتی یا فدرال موجود باشد. همچنین باید با قوانین فدرال و مقررات خدمات مدنی برای سازمان‌های ایالتی و محلی مطابقت داشته باشد.

Section § 7299.1

Explanation
این قانون به سازمان‌های دولتی اجازه می‌دهد تا علاوه بر داشتن کارکنان دوزبانه در مشاغلی که با مردم در ارتباط هستند، از بودجه‌های فعلی خود برای استخدام خدمات ترجمه شفاهی تلفنی استفاده کنند. این بدان معناست که آنها می‌توانند با استفاده از هر دو روش، ارتباط بهتری را تضمین کنند.

Section § 7299.2

Explanation

این بخش از قانون می‌گوید که اداره منابع انسانی باید به سازمان‌های دولتی اطلاع دهد که تحت این فصل چه کارهایی باید انجام دهند. همچنین در صورت درخواست، کمک ارائه می‌دهد، با این شرط که هزینه‌ها بازپرداخت شوند.

اداره منابع انسانی مسئول اطلاع‌رسانی به سازمان‌های دولتی در مورد مسئولیت‌هایشان تحت این فصل و ارائه کمک فنی به سازمان‌های دولتی، بنا به درخواست و به صورت قابل بازپرداخت خواهد بود.

Section § 7299.3

Explanation
تا ۱ ژوئیه ۲۰۱۵، هر سازمان دولتی که تحت پوشش این قانون است، باید فرم‌ها و رویه‌های شکایت را به تمام زبان‌هایی که توسط تعداد قابل توجهی از افراد غیرانگلیسی‌زبان تحت پوشش آنها صحبت می‌شود، ترجمه کند. این فرم‌ها باید در صفحه اصلی وب‌سایت سازمان در دسترس باشند و همچنین به صورت چاپی برای توزیع در دفاتر آنها در سراسر ایالت موجود باشند.

Section § 7299.4

Explanation

این قانون از سازمان‌های دولتی کالیفرنیا می‌خواهد که هر دو سال یک بار یک نظرسنجی زبانی انجام دهند. سازمان‌ها باید مشخص کنند که چند کارمند دو زبانه دارند، چند نفر به خدمات زبانی نیاز دارند و افراد غیر انگلیسی‌زبانی که به آنها خدمت‌رسانی می‌کنند به چه زبان‌هایی صحبت می‌کنند. اگر ترجمه‌ها یا کارکنان کافی نباشند، سازمان باید برنامه‌ای برای بهبود ایجاد کند. آنها باید یافته‌ها و برنامه‌های خود را تا اول اکتبر سال‌های زوج به اداره منابع انسانی گزارش دهند. اگر مشکلاتی یافت شود، سازمان‌ها باید هر شش ماه یک بار پیشرفت خود را گزارش دهند.

این قانون بر بهبود دسترسی زبانی تمرکز دارد و تضمین می‌کند که سازمان‌های دولتی کارکنان دو زبانه و مواد لازم را برای خدمت‌رسانی مؤثر به افراد غیر انگلیسی‌زبان در اختیار دارند. سازمان‌ها باید این برنامه را به طور منظم به‌روزرسانی کرده و برای رفع هرگونه کاستی در خدمات خود به جوامع غیر انگلیسی‌زبان، به داده‌های نظرسنجی‌های گذشته مراجعه کنند.

(a)CA دولت Code § 7299.4(a) صرف نظر از هر حکم دیگری در این فصل، هر سازمان دولتی باید یک نظرسنجی زبانی انجام دهد و یک برنامه اجرایی را تدوین و به‌روزرسانی کند که با الزامات این فصل مطابقت دارد.
(b)CA دولت Code § 7299.4(b) هر سازمان باید هر دو سال یک بار یک نظرسنجی زبانی از هر یک از دفاتر سراسری و محلی خود انجام دهد تا تمامی موارد زیر را تعیین و ارائه کند:
(1)CA دولت Code § 7299.4(b)(1) نام، سمت و اطلاعات تماس کارمند تعیین شده توسط سازمان که مسئول رعایت این فصل است.
(2)CA دولت Code § 7299.4(b)(2) تعداد موقعیت‌های تماس با عموم در هر دفتر سراسری و محلی.
(3)CA دولت Code § 7299.4(b)(3) تعداد کارمندان دو زبانه واجد شرایط در موقعیت‌های تماس با عموم در هر دفتر سراسری و محلی، و زبان‌هایی که به غیر از انگلیسی صحبت می‌کنند.
(4)CA دولت Code § 7299.4(b)(4) تعداد و درصد افراد غیر انگلیسی‌زبان که توسط هر دفتر سراسری و محلی خدمت‌رسانی می‌شوند، تفکیک شده بر اساس زبان مادری.
(5)CA دولت Code § 7299.4(b)(5) تعداد جایگاه‌های خالی پیش‌بینی شده در موقعیت‌های تماس با عموم.
(6)CA دولت Code § 7299.4(b)(6) اینکه آیا استفاده از سایر گزینه‌های موجود، از جمله خدمات ترجمه تلفنی قراردادی، علاوه بر افراد دو زبانه واجد شرایط در موقعیت‌های تماس با عموم، نیازهای زبانی افرادی که توسط سازمان خدمت‌رسانی می‌شوند را برآورده می‌کند.
(7)CA دولت Code § 7299.4(b)(7) فهرستی از تمامی مواد نوشتاری که طبق بخش‌های 7295.2 و 7295.4 باید ترجمه شوند یا به نحو دیگری در دسترس افراد غیر انگلیسی‌زبان یا با توانایی محدود در انگلیسی قرار گیرند.
(8)CA دولت Code § 7299.4(b)(8) فهرستی از مواد شناسایی شده در بند (7) که ترجمه شده‌اند و زبان‌هایی که به آنها ترجمه شده‌اند.
(9)CA دولت Code § 7299.4(b)(9) تعداد کارکنان دو زبانه واجد شرایط اضافی برای تماس با عموم، در صورت لزوم، مورد نیاز در هر دفتر سراسری و محلی برای رعایت این فصل.
(10)CA دولت Code § 7299.4(b)(10) شرحی مفصل از رویه‌های سازمان برای شناسایی مواد نوشتاری که باید ترجمه شوند.
(11)CA دولت Code § 7299.4(b)(11) هر سازمان باید درصد افراد غیر انگلیسی‌زبان خدمت‌رسانی شده توسط هر دفتر سراسری و محلی را با گرد کردن درصد به دست آمده به نزدیکترین عدد صحیح درصد محاسبه کند.
(12)CA دولت Code § 7299.4(b)(12) شرحی مفصل از رویه‌های سازمان برای شناسایی نیازهای زبانی در دفاتر سراسری و محلی و اختصاص کارکنان دو زبانه واجد شرایط به آن دفاتر.
(13)CA دولت Code § 7299.4(b)(13) شرحی مفصل از نحوه جذب کارکنان دو زبانه واجد شرایط توسط سازمان در دفاتر سراسری و محلی.
(14)CA دولت Code § 7299.4(b)(14) شرحی مفصل از هرگونه آموزشی که سازمان به کارکنان خود در مورد ارائه خدمات به افراد غیر انگلیسی‌زبان یا با توانایی محدود در انگلیسی ارائه می‌دهد، دفعات آموزش و تاریخ آخرین آموزش.
(15)CA دولت Code § 7299.4(b)(15) شرحی مفصل از شکایات مربوط به دسترسی زبانی که توسط سازمان دریافت شده است و رویه‌های سازمان برای پذیرش و حل و فصل شکایات از نقض ادعایی به دلیل عدم ارائه اسناد ترجمه شده یا عدم ارائه خدمات مترجمی از طریق کارکنان دو زبانه یا خدمات قراردادی.
(16)CA دولت Code § 7299.4(b)(16) شرحی مفصل از نحوه رعایت سازمان با هرگونه قوانین فدرال یا سایر قوانین ایالتی که ارائه خدمات قابل دسترس زبانی به عموم را الزامی می‌کنند.
(17)CA دولت Code § 7299.4(b)(17) هرگونه اطلاعات مرتبط دیگر که توسط اداره منابع انسانی درخواست شود.
(c)CA دولت Code § 7299.4(c) نتایج نظرسنجی زبانی و هرگونه اطلاعات اضافی درخواست شده باید به شکلی و در زمانی که توسط اداره منابع انسانی تعیین می‌شود، گزارش شوند و حداکثر تا اول اکتبر هر سال زوج به اداره تحویل داده شوند.
(d)CA دولت Code § 7299.4(d) هر سال فرد، هر سازمانی که به تعداد قابل توجهی از افراد غیر انگلیسی‌زبان خدمت‌رسانی کرده است، باید یک برنامه اجرایی تدوین کند که شرحی مفصل از اینکه چگونه سازمان قصد دارد هرگونه کاستی در برآورده کردن الزامات این فصل را برطرف کند، از جمله، اما نه محدود به، عدم ترجمه مواد نوشتاری یا عدم استخدام تعداد کافی از کارمندان دو زبانه واجد شرایط در موقعیت‌های تماس با عموم در دفاتر سراسری و محلی، اقدامات پیشنهادی برای رفع کاستی‌ها، و تاریخ‌های پیشنهادی که تا آن زمان کاستی‌ها برطرف خواهند شد، ارائه می‌دهد.
(e)CA دولت Code § 7299.4(e) در تدوین برنامه اجرایی خود، هر سازمان دولتی می‌تواند به داده‌های جمع‌آوری شده از آخرین نظرسنجی زبانی خود تکیه کند.
(f)CA دولت Code § 7299.4(f) هر سازمان دولتی باید برنامه اجرایی خود را حداکثر تا اول اکتبر هر سال مربوطه به اداره منابع انسانی ارائه دهد. اداره منابع انسانی هر برنامه اجرایی را بررسی خواهد کرد و اگر تشخیص دهد که برنامه اجرایی به کاستی‌های شناسایی شده رسیدگی نمی‌کند، باید به سازمان دستور دهد که برنامه خود را تکمیل یا تغییر دهد. یک سازمان دولتی که دارای کاستی تشخیص داده شده است، باید هر شش ماه یک بار در مورد پیشرفت خود در رفع کاستی‌های شناسایی شده به اداره منابع انسانی گزارش دهد.
(g)CA دولت Code § 7299.4(g) اگر اداره منابع انسانی تشخیص دهد که یک سازمان دولتی پیشرفت معقولی در جهت رعایت این فصل نداشته است، اداره باید دستوراتی صادر کند که مناسب می‌داند برای تحقق اهداف این فصل.

Section § 7299.5

Explanation

این قانون به اداره منابع انسانی کالیفرنیا اجازه می‌دهد تا سازمان‌های دولتی خاصی را از رعایت الزامات دسترسی زبانی معاف کند، اگر شرایط خاصی برآورده شود. این معافیت‌ها می‌تواند اعطا شود اگر نقش اصلی یک سازمان ارائه اطلاعات یا خدمات به عموم نباشد، یا اگر سازمان آنقدر کم با افراد غیرانگلیسی‌زبان تعامل دارد که نیازی به کارکنان دوزبانه ندارند و کمتر از 25 کارمند در موقعیت‌های تماس با عموم دارند.

برای دریافت معافیت، یک سازمان باید آن را از اداره منابع انسانی درخواست کند و تأیید کتبی دریافت کند. معافیت‌ها می‌توانند تا پنج دوره نظرسنجی ادامه داشته باشند اگر سازمان بتواند ثابت کند که معیارهای لازم را برآورده می‌کند و تمام مدارک مورد نیاز را ارائه دهد.

اداره منابع انسانی می‌تواند سازمان‌های دولتی را از الزامات بخش 7299.4 معاف کند، در صورتی که تشخیص دهد هر یک از شرایط زیر اعمال می‌شود:
(a)CA دولت Code § 7299.5(a) مأموریت اصلی سازمان شامل مسئولیت ارائه اطلاعات یا خدمات به عموم نمی‌شود.
(b)CA دولت Code § 7299.5(b) سازمان به طور مداوم تماس عمومی بسیار محدودی با عموم غیرانگلیسی‌زبان داشته است به طوری که طبق بخش 7292 ملزم به استخدام کارکنان دوزبانه نشده است و سازمان کمتر از معادل 25 کارمند تمام‌وقت در موقعیت‌های تماس با عموم استخدام می‌کند.
برای دریافت معافیت، هر سازمان دولتی باید درخواست معافیت را به اداره منابع انسانی ارائه دهد و تا تاریخ تعیین شده توسط اداره، تأیید کتبی دریافت کند. یک سازمان می‌تواند برای حداکثر پنج دوره نظرسنجی معافیت دریافت کند، اگر نشان دهد که الزامات بند (a) یا (b) را برآورده می‌کند و تمام مدارک مورد نیاز را به اداره منابع انسانی ارائه دهد.

Section § 7299.6

Explanation
این قانون از اداره منابع انسانی می‌خواهد که نتایج نظرسنجی‌ها و برنامه‌های اجرایی را، همانطور که در بخش دیگری مشخص شده است، بررسی کند. هر دو سال یک بار، آنها باید این داده‌ها را گردآوری کرده و به مجلس قانون‌گذاری گزارش دهند، و هر گونه مسائل عمده را برجسته کرده و راه‌حل‌هایی پیشنهاد کنند.

Section § 7299.7

Explanation

از ۱ ژانویه ۲۰۲۵، اگر در یک منطقه محلی وضعیت اضطراری رخ دهد و ۵ درصد یا بیشتر از مردم آن انگلیسی را «بسیار خوب» صحبت نکنند و به زبان دیگری نیز صحبت کنند، نهاد محلی باید اطلاعات اضطراری را به زبان انگلیسی و آن زبان‌های دیگر ارائه دهد. هر نهاد محلی باید تا ۱ ژانویه ۲۰۲۵، با استفاده از داده‌های نظرسنجی جامعه آمریکایی یا منابع مشابه، زبان‌های مورد نیاز را تعیین کند و این اطلاعات را هر پنج سال یک بار به‌روزرسانی کند.

این نهاد باید اطمینان حاصل کند که اطلاعات ترجمه شده به همان اندازه که برای انگلیسی‌زبانان واضح و به موقع است، برای دیگران نیز چنین باشد. نهادها باید، در صورت امکان، از اعضای جامعه که به دو زبان مسلط هستند برای ترجمه استفاده کنند. از ۱ ژانویه ۲۰۲۷، دفتر برنامه‌ریزی و پژوهش هر سه سال یک بار بررسی خواهد کرد تا از رعایت این الزامات توسط نهادهای محلی اطمینان حاصل کرده و نتایج را به مجلس قانون‌گذاری گزارش دهد.

«وضعیت اضطراری» به موقعیت‌های فوری اشاره دارد که خطر آسیب جدی یا تلفات گسترده را در پی دارد، و خدمات اضطراری شامل پلیس، آتش‌نشانی یا خدمات پزشکی اضطراری می‌شود. این بخش مسئولیت‌های یک نهاد محلی را تحت قانون خدمات اضطراری کالیفرنیا تغییر نمی‌دهد.

(a)CA دولت Code § 7299.7(a) علیرغم هر حکم دیگری از این فصل، و از تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۲۵، در صورت وقوع وضعیت اضطراری در حوزه قضایی یک نهاد محلی که خدمات واکنش اضطراری ارائه می‌دهد و به جمعیتی خدمت می‌کند که ۵ درصد یا بیشتر از مردم آن طبق داده‌های نظرسنجی جامعه آمریکایی، انگلیسی را «بسیار خوب» صحبت نمی‌کنند و به طور مشترک به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می‌کنند، نهاد محلی باید اطلاعات مربوط به وضعیت اضطراری را به زبان انگلیسی و به تمام زبان‌هایی که به طور مشترک توسط ۵ درصد یا بیشتر از جمعیتی که انگلیسی را «بسیار خوب» صحبت نمی‌کنند، ارائه دهد.
(b)Copy CA دولت Code § 7299.7(b)
(1)Copy CA دولت Code § 7299.7(b)(1) تا تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۲۵، هر نهاد محلی باید از داده‌های نظرسنجی جامعه آمریکایی یا داده‌های منبعی با اعتبار یکسان برای تعیین اینکه کدام زبان‌ها الزامات بند (الف) را در حوزه قضایی نهاد محلی برآورده می‌کنند، استفاده کند.
(2)CA دولت Code § 7299.7(b)(2) هر نهاد محلی باید هر پنج سال یک بار داده‌ها را بازبینی کند تا اطمینان حاصل شود که زبان یا زبان‌هایی که نهاد محلی اطلاعات را به آنها ارائه می‌دهد، با الزامات بند (الف) مطابقت دارند.
(c)CA دولت Code § 7299.7(c) یک نهاد محلی که اطلاعات را طبق این بخش ارائه می‌دهد، باید هر دو مورد زیر را انجام دهد:
(1)CA دولت Code § 7299.7(c)(1) اطمینان حاصل کند که کیفیت اطلاعات ترجمه شده و ارائه شده به افرادی که انگلیسی را «بسیار خوب» صحبت نمی‌کنند، به همان اندازه جامع، قابل اقدام و به موقع است که اطلاعات ارائه شده به افراد انگلیسی‌زبان.
(2)CA دولت Code § 7299.7(c)(2) تلاش کند تا از اعضای جامعه با صلاحیت‌های فرهنگی و مهارت‌های زبانی لازم برای برقراری ارتباط مؤثر با کسانی که انگلیسی را «بسیار خوب» صحبت نمی‌کنند، استفاده کند، و در صورت امکان، از سخنوران بومی زبان‌های مربوطه که به انگلیسی نیز مسلط هستند، بهره ببرد.
(d)CA دولت Code § 7299.7(d) از تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۲۷، دفتر برنامه‌ریزی و پژوهش باید هر سه سال یک بار از نمونه‌ای از نهادهای محلی نظرسنجی کند تا میزان انطباق نهادهای محلی با الزامات این بخش را تعیین کند و یافته‌ها را طبق بخش ۹۷۹۵ به مجلس قانون‌گذاری گزارش دهد.
(e)CA دولت Code § 7299.7(e) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(1)CA دولت Code § 7299.7(e)(1) «وضعیت اضطراری» به معنای وضعیتی است که نیاز به اقدام فوری برای پاسخ به تهدید آسیب جدی یا تلفات گسترده دارد، از جمله شرایط بلایای طبیعی یا شرایطی که خطر شدید برای ایمنی افراد و اموال در محدوده سرزمینی نهاد محلی ایجاد می‌کند.
(2)CA دولت Code § 7299.7(e)(2) «خدمات واکنش اضطراری» به معنای خدمات پلیس، آتش‌نشانی یا خدمات پزشکی اضطراری است.
(3)CA دولت Code § 7299.7(e)(3) «نهاد محلی» به معنای یک شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، یا یک اداره از یک شهر یا شهرستان است.
(f)CA دولت Code § 7299.7(f) این بخش، یک نهاد محلی را از مسئولیت‌هایش تحت قانون خدمات اضطراری کالیفرنیا (فصل ۷ (شروع از بخش ۸۵۵۰) از بخش ۱ از عنوان ۲) معاف نمی‌کند.

Section § 7299.8

Explanation

این قانون روشن می‌کند که ایجاد نقش‌های دوزبانه یا استفاده از مترجمان اجباری نیست، اگر کمتر از ۵ درصد از افراد تحت پوشش انگلیسی صحبت نمی‌کنند یا نمی‌توانند به خوبی ارتباط برقرار کنند. این قانون همچنین بیان می‌کند که هر شغل مرتبط با عموم مردم نباید لزوماً توسط یک فرد دوزبانه پر شود.

قصد قوه مقننه در وضع این فصل، ممنوع کردن ایجاد موقعیت‌های دوزبانه، یا چاپ مطالب، یا استفاده از مترجمان واجد شرایط نیست، در مواردی که کمتر از ۵ درصد از افراد تحت پوشش انگلیسی صحبت نمی‌کنند یا قادر به برقراری ارتباط مؤثر نیستند، آنگونه که توسط سازمان دولتی یا محلی مناسب تشخیص داده شود. همچنین، قصد قوه مقننه در وضع این فصل، الزام به پر کردن تمامی موقعیت‌های تماس عمومی با افراد دوزبانه واجد شرایط نیست.