Section § 31000

Explanation
این قسمت از قانون «قانون سرمایه‌گذاری فرانشیز» نامیده می‌شود و وقتی به «این قانون» اشاره می‌کند، منظور آن مقررات داخل همین قسمت است.

Section § 31001

Explanation

این قانون به چالش‌هایی اشاره می‌کند که با رشد کسب‌وکارهای فرانشیز در کالیفرنیا پدید آمده‌اند. این قانون اذعان دارد که پیش از این، فروش فرانشیزها به خوبی تنظیم نشده بود و این امر به دلیل اطلاعات ناقص یا گمراه‌کننده از سوی فرانشیزدهندگان، منجر به زیان‌های مالی برای فرانشیزگیرندگان می‌شد. هدف این قانون این است که اطمینان حاصل کند فرانشیزگیرندگان تمام اطلاعات لازم را برای تصمیم‌گیری آگاهانه دریافت می‌کنند، از فروش‌های تقلبی فرانشیز جلوگیری کند و درک روشنی بین فرانشیزدهندگان و فرانشیزگیرندگان ایجاد نماید.

مجلس قانونگذاری بدینوسیله یافته و اعلام می‌دارد که فروش گسترده امتیازات تجاری (فرانشیزها) شکلی نسبتاً جدید از کسب‌وکار است که مشکلات متعددی را هم از منظر سرمایه‌گذاری و هم از منظر کسب‌وکار در ایالت کالیفرنیا ایجاد کرده است. پیش از تصویب این بخش، فروش امتیازات تجاری تنها تا حد محدودی تنظیم می‌شد که قانون اوراق بهادار شرکتی سال (1968) بر آن معاملات اعمال می‌شد. دریافت‌کنندگان امتیاز تجاری (فرانشیزگیرندگان) کالیفرنیا متحمل زیان‌های قابل توجهی شده‌اند در مواردی که اعطا کننده امتیاز تجاری (فرانشیزدهنده) یا نماینده او اطلاعات کامل و جامعی ارائه نکرده است در خصوص رابطه بین اعطا کننده و دریافت‌کننده امتیاز تجاری، جزئیات قرارداد بین اعطا کننده و دریافت‌کننده امتیاز تجاری، و سابقه تجربه تجاری اعطا کننده امتیاز تجاری.
هدف این قانون این است که به هر دریافت‌کننده امتیاز تجاری بالقوه (فرانشیزگیرنده آتی) اطلاعات لازم برای اتخاذ تصمیمی هوشمندانه در مورد امتیازات تجاری ارائه شده را بدهد. علاوه بر این، هدف این قانون این است که فروش امتیازات تجاری را ممنوع کند در مواردی که فروش منجر به کلاهبرداری شود یا احتمال عدم انجام تعهدات اعطا کننده امتیاز تجاری وجود داشته باشد، و از اعطا کننده و دریافت‌کننده امتیاز تجاری حمایت کند با ارائه درک بهتری از رابطه بین اعطا کننده و دریافت‌کننده امتیاز تجاری در خصوص رابطه تجاری آنها.

Section § 31001.1

Explanation

این قانون در مورد اطمینان از بررسی کارآمد و مؤثر درخواست‌های فرانشیز است. هدف این است که کمیسر از فرآیندی استفاده کند که بر شناسایی ریسک‌ها برای صاحبان فرانشیز احتمالی تمرکز دارد. این شامل بررسی دقیق هرگونه نگرانی در مورد سلامت مالی فرانشیزدهنده، مسائل مربوط به انطباق گذشته، و مشکلات عمده در درخواست آنها می‌شود. کمیسر همچنین می‌خواهد از هرگونه سوءاستفاده یا اظهارات نادرست مرتبط با پیشنهادها یا فروش فرانشیز جلوگیری کند. برای انجام این کار به خوبی، آنها از دستورالعمل‌های انجمن مدیران اوراق بهادار آمریکای شمالی به عنوان بخشی از فرآیند بررسی خود استفاده خواهند کرد. این رویه‌ها بخشی از دستورالعمل‌های مدیریت داخلی محسوب می‌شوند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 31001.1(a) برای بهبود مدیریت یکنواخت و کارآمد، و اجرای مؤثر این بخش، قصد قانونگذار این است که کمیسر یک فرآیند مبتنی بر ریسک برای بررسی درخواست‌های فرانشیز را همانطور که در این بخش توضیح داده شده است، حفظ کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31001.1(b) تحت فرآیند بررسی مبتنی بر ریسک، کمیسر باید بر بررسی اطلاعات درخواست‌هایی تمرکز کند که بیشترین ریسک را برای فرانشیزگیرندگان احتمالی طبق بخش 31115 ایجاد می‌کنند، با تأکید بر ریسک‌های مرتبط با وضعیت مالی فرانشیزدهنده، سابقه انطباق فرانشیزدهنده، و کاستی‌های قابل توجه در درخواست فرانشیزدهنده.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31001.1(c) هنگام بررسی پرونده‌های فرانشیز تحت این بخش، کمیسر باید بر کمک به جلوگیری از سوءاستفاده، سوءمدیریت، و اظهارات نادرست در ارتباط با پیشنهاد یا فروش هر فرانشیزی که مشمول این بخش است، تمرکز کند.
(d)CA شرکت‌ها Code § 31001.1(d) کمیسر باید دستورالعمل‌ها یا سایر اطلاعات توسعه‌یافته توسط انجمن مدیران اوراق بهادار آمریکای شمالی که در حال اجرا هستند را برای کمک به اجرای فرآیند بررسی مبتنی بر ریسک در نظر بگیرد. رویه‌های بررسی مبتنی بر ریسک که توسط کمیسر اجرا می‌شود، معیارهای مدیریت داخلی و دستورالعمل‌ها در معنای زیربخش‌های (d) و (e) بخش 11340.9 قانون دولت تلقی خواهد شد.

Section § 31002

Explanation
این بخش بیان می‌کند که تعاریف ارائه شده در این قسمت از قانون، در سراسر این فصل به طور یکنواخت استفاده می‌شوند، مگر اینکه زمینه متفاوتی آنها را نامناسب سازد.

Section § 31003

Explanation
این قانون تعریف می‌کند که «آگهی» در زمینه فروش فرانشیز چیست. این شامل هر پیامی می‌شود که به صورت کتبی، چاپی، گفتاری در رادیو یا تلویزیون، یا حتی پیام‌های تلفنی ضبط‌شده باشد، به شرطی که برای ترویج یا فروش یک فرانشیز استفاده شود.

Section § 31003.5

Explanation
این قانون «روزهای کاری» را به عنوان هر روزی تعریف می‌کند که شنبه، یکشنبه یا تعطیل رسمی شناخته شده طبق قانون دولتی نباشد.

Section § 31004

Explanation
در این زمینه، اصطلاح «کمیسر» به فردی اشاره دارد که مسئول نظارت بر حمایت مالی و ترویج نوآوری است.

Section § 31005

Explanation

این قانون تعریف می‌کند که «فرانشیز» چیست. به طور کلی، این یک رابطه تجاری است که در آن شخصی (فرانشیزگیرنده) حق فروش کالاها یا خدمات را با استفاده از نام تجاری و دستورالعمل‌های شرکت دیگری (فرانشیزدهنده) به دست می‌آورد و اغلب مستلزم پرداخت هزینه‌ای است. به طور خاص، شامل توافق‌نامه‌هایی بین شرکت‌های نفتی و فروشندگان بنزین است که اجازه استفاده از یک نام تجاری یا علامت تجاری را در فروش سوخت می‌دهد. با این حال، برخی تعاونی‌های غیرانتفاعی، که در آنها اعضا کنترل و مالکیت تقریباً برابری دارند و شخصاً مسئول نیستند، به عنوان فرانشیز محسوب نمی‌شوند. در نهایت، اگر چنین سازمان غیرانتفاعی کسی را به طور گمراه‌کننده به عضویت ترغیب کند، می‌توان از آن برای خسارت شکایت کرد.

(a)CA شرکت‌ها Code § 31005(a) «فرانشیز» به معنای یک قرارداد یا توافق، اعم از صریح یا ضمنی، شفاهی یا کتبی، بین دو یا چند شخص است که به موجب آن:
(1)CA شرکت‌ها Code § 31005(a)(1) به فرانشیزگیرنده حق داده می‌شود تا تحت یک طرح یا سیستم بازاریابی که بخش عمده آن توسط فرانشیزدهنده تعیین شده است، به کسب و کار عرضه، فروش یا توزیع کالاها یا خدمات بپردازد؛ و
(2)CA شرکت‌ها Code § 31005(a)(2) فعالیت کسب و کار فرانشیزگیرنده مطابق با چنین طرح یا سیستمی، به طور اساسی با علامت تجاری، علامت خدماتی، نام تجاری، لوگو، تبلیغات یا سایر نمادهای تجاری فرانشیزدهنده یا شرکت وابسته به آن که فرانشیزدهنده یا شرکت وابسته به آن را مشخص می‌کند، مرتبط است؛ و
(3)CA شرکت‌ها Code § 31005(a)(3) فرانشیزگیرنده ملزم است به طور مستقیم یا غیرمستقیم، هزینه فرانشیز را پرداخت کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31005(b) برای اهداف این بخش، اصطلاح «فرانشیز» همچنین به معنای موارد زیر است:
(1)CA شرکت‌ها Code § 31005(b)(1) هرگونه توافق قراردادی بین یک شرکت نفتی یا توزیع‌کننده و یک فروشنده بنزین، یا بین یک شرکت نفتی و توزیع‌کننده، که به موجب آن به توزیع‌کننده نفت یا فروشنده بنزین حق استفاده از یک علامت تجاری، نام تجاری، علامت خدماتی، یا سایر نماد یا نام شناسایی‌کننده متعلق به طرف دیگر توافق داده می‌شود، یا هر توافقی بین یک شرکت نفتی یا توزیع‌کننده و یک فروشنده بنزین، یا بین یک شرکت نفتی و توزیع‌کننده، که به موجب آن به توزیع‌کننده نفت یا فروشنده بنزین حق اشغال اماکن متعلق، اجاره شده یا تحت کنترل طرف دیگر توافق، به منظور فعالیت در خرده‌فروشی نفت و سایر محصولات طرف دیگر توافق داده می‌شود.
(2)CA شرکت‌ها Code § 31005(b)(2) هرگونه قرارداد بین یک پالایشگاه و یک توزیع‌کننده نفت، بین یک پالایشگاه و یک خرده‌فروش نفت، بین یک توزیع‌کننده نفت و یک توزیع‌کننده نفت دیگر، یا بین یک توزیع‌کننده نفت و یک خرده‌فروش نفت، که به موجب آن یک پالایشگاه یا توزیع‌کننده نفت به یک خرده‌فروش نفت یا توزیع‌کننده نفت اجازه یا مجوز می‌دهد تا در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع بنزین، دیزل، گازوهول یا سوخت هواپیما، از یک علامت تجاری که متعلق یا تحت کنترل آن پالایشگاه است یا توسط پالایشگاهی که سوخت را به توزیع‌کننده نفتی که چنین استفاده‌ای را مجاز یا اجازه می‌دهد، تامین می‌کند، استفاده کند. اصطلاح «فرانشیز» همانطور که در این بند تعریف شده است، شامل موارد زیر است:
(A)CA شرکت‌ها Code § 31005(b)(2)(A) هرگونه قراردادی که به موجب آن به یک خرده‌فروش نفت یا توزیع‌کننده نفت اجازه یا مجوز داده می‌شود تا اماکن بازاریابی اجاره‌ای را اشغال کند، که این اماکن باید در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت تحت یک علامت تجاری که متعلق یا تحت کنترل آن پالایشگاه است یا توسط پالایشگاهی که سوخت را به توزیع‌کننده نفتی که چنین اشغالی را مجاز یا اجازه می‌دهد، تامین می‌کند، به کار گرفته شوند.
(B)CA شرکت‌ها Code § 31005(b)(2)(B) هرگونه قراردادی مربوط به تامین سوخت که قرار است تحت یک علامت تجاری متعلق یا تحت کنترل یک پالایشگاه، یا تحت قراردادی که به طور مستمر از 15 مه 1973 وجود داشته است، و به موجب آن، در 15 مه 1973، سوخت تحت یک علامت تجاری که در آن تاریخ متعلق و تحت کنترل یک پالایشگاه بود، فروخته، امانت‌گذاری یا توزیع شود.
(C)CA شرکت‌ها Code § 31005(b)(2)(C) بخش منقضی نشده هر فرانشیز، همانطور که در مقررات قبلی این زیربخش تعریف شده است، که طبق مجوز مقررات آن فرانشیز یا توسط هر مقرره قابل اجرای قانون ایالتی که چنین انتقال یا واگذاری را بدون توجه به هرگونه مقرره فرانشیز مجاز می‌داند، منتقل یا واگذار می‌شود.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31005(c) برای اهداف این بخش، اصطلاح «فرانشیز» شامل یک سازمان غیرانتفاعی که به صورت تعاونی توسط و برای خرده‌فروشان مستقل اداره می‌شود و کالاها و خدمات را عمدتاً به خرده‌فروشان عضو خود به صورت عمده می‌فروشد و تمام موارد زیر در مورد آن صدق می‌کند، نمی‌شود:
(1)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(1) کنترل و مالکیت هر عضو به طور اساسی برابر است.
(2)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(2) عضویت محدود به کسانی است که از خدمات ارائه شده توسط سازمان بهره‌مند خواهند شد.
(3)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(3) انتقال مالکیت ممنوع یا محدود است.
(4)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(4) سرمایه‌گذاری اولیه بازدهی ندارد.
(5)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(5) مزایای تقریباً برابر بر اساس حمایت از سازمان به اعضا می‌رسد.
(6)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(6) اعضا شخصاً مسئول تعهدات سازمان نیستند، مگر در غیاب تعهد مستقیم یا مجوز از سوی آنها.
(7)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(7) خدمات سازمان عمدتاً برای استفاده اعضا ارائه می‌شود.
(8)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(8) به هر عضو و عضو احتمالی یک بروشور عرضه ارائه می‌شود که با مشخصات بخش 31111 مطابقت دارد.
(9)CA شرکت‌ها Code § 31005(c)(9) هیچ بخشی از دریافت‌ها، درآمد یا سود سازمان به هیچ نهاد انتفاعی پرداخت نمی‌شود، به جز پرداخت‌های متعارف (بر اساس قیمت بازار) برای کالاها و خدمات ضروری، و اعضا ملزم به خرید کالاها یا خدمات از هیچ نهاد انتفاعی مشخصی نیستند.
(d)CA شرکت‌ها Code § 31005(d) سازمان غیرانتفاعی مشمول دعوای فسخ یا خسارت طبق بخش 3343.7 قانون مدنی است، اگر سازمان به طور متقلبانه خواهان را به پیوستن به سازمان ترغیب کرده باشد.

Section § 31005.5

Explanation

این بخش از قانون کالیفرنیا اصطلاحات خاصی را تعریف می‌کند که مربوط به حق امتیازهایی (فرانشیزهایی) است که شامل سوخت، مانند بنزین و دیزل می‌شوند. این بخش توضیح می‌دهد که در این زمینه چه کسی «فرانشیزدهنده» و «فرانشیزگیرنده» محسوب می‌شود، با تمرکز بر خرده‌فروشان و توزیع‌کنندگان فرآورده‌های نفتی که مجاز به استفاده از علائم تجاری هستند. همچنین روشن می‌کند که اصطلاحاتی مانند «پالایشگر»، «توزیع‌کننده فرآورده‌های نفتی»، «خرده‌فروش فرآورده‌های نفتی»، «محل‌های بازاریابی»، «محل‌های بازاریابی اجاره‌ای»، «قرارداد»، «علامت تجاری»، «سوخت»، «وابسته» و «شرکت نفتی» به چه معنا هستند. این تعاریف برای درک توافق‌نامه‌های مربوط به فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت تحت یک رابطه حق امتیاز (فرانشیز) مهم هستند.

برای اهداف این بخش و صرفاً در خصوص یک حق امتیاز (فرانشیز) همانطور که در بند (b) از بخش 31005 تعریف شده است، اصطلاحات زیر معانی ذیل را خواهند داشت:
(a)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(a) “فرانشیزدهنده” به معنای یک پالایشگر یا توزیع‌کننده فرآورده‌های نفتی است که تحت یک حق امتیاز (فرانشیز)، به یک خرده‌فروش فرآورده‌های نفتی یا توزیع‌کننده فرآورده‌های نفتی اجازه یا اختیار می‌دهد تا از یک علامت تجاری در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت استفاده کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(b) “فرانشیزگیرنده” به معنای یک خرده‌فروش فرآورده‌های نفتی یا توزیع‌کننده فرآورده‌های نفتی است که تحت یک حق امتیاز (فرانشیز)، مجاز یا مختار است تا از یک علامت تجاری در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت استفاده کند.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(c) “پالایشگر” به معنای هر شخصی است که در پالایش نفت خام برای تولید سوخت مشغول است و شامل هر وابسته (شرکت وابسته) آن شخص می‌شود.
(d)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(d) “توزیع‌کننده فرآورده‌های نفتی” به معنای هر شخصی است، از جمله هر وابسته (شرکت وابسته) آن شخص، که یا سوخت را برای فروش، امانت‌گذاری یا توزیع به دیگری خریداری می‌کند، یا سوخت را به صورت امانت دریافت می‌کند برای امانت‌گذاری یا توزیع به حساب‌های سوخت خود یا به حساب‌های تأمین‌کننده خود، اما شامل شخصی نمی‌شود که کارمند آن تأمین‌کننده است، یا صرفاً به عنوان یک حمل‌کننده عمومی خدمات حمل و نقل برای آن تأمین‌کننده ارائه می‌دهد.
(e)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(e) “خرده‌فروش فرآورده‌های نفتی” به معنای هر شخصی است که سوخت را برای فروش به عموم مردم برای مصرف نهایی خریداری می‌کند.
(f)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(f) “محل‌های بازاریابی” به معنای، در مورد هر حق امتیاز (فرانشیز)، محل‌هایی است که، تحت آن حق امتیاز (فرانشیز)، باید توسط فرانشیزگیرنده در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت به کار گرفته شوند.
(g)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(g) “محل‌های بازاریابی اجاره‌ای” به معنای محل‌های بازاریابی است که متعلق به، اجاره شده توسط، یا به هر نحوی تحت کنترل یک فرانشیزدهنده است و که فرانشیزگیرنده تحت حق امتیاز (فرانشیز)، مجاز یا مختار است که از آنها در ارتباط با فروش، امانت‌گذاری یا توزیع سوخت استفاده کند.
(h)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(h) “قرارداد” به معنای هر توافق شفاهی یا کتبی است. برای اهداف تأمین، سطوح تحویل در همان ماه سال قبل دلیل ظاهری (اولیه) بر وجود توافق برای تحویل آن سطوح خواهد بود.
(i)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(i) “علامت تجاری” به معنای هر علامت تجاری، نام تجاری، علامت خدماتی، یا هر نماد یا نام شناسایی‌کننده دیگر است.
(j)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(j) “سوخت” به معنای بنزین، دیزل، گازوهول، یا سوخت هواپیما است.
(k)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(k) “وابسته” به معنای هر شخصی است که، به غیر از طریق یک حق امتیاز (فرانشیز)، کنترل می‌کند، توسط دیگری کنترل می‌شود، یا تحت کنترل مشترک با شخص دیگری است.
(l)CA شرکت‌ها Code § 31005.5(l) “شرکت نفتی” به معنای هر شرکت یا شخصی است که مالکیت، مدیریت یا کنترل اکتشاف، تولید، فرآوری، حمل و نقل، یا فروش نفت خام یا فرآورده‌های نفتی پالایش‌شده یا هر محصول نفتی دیگر را بر عهده دارد.

Section § 31006

Explanation
این قانون «فرانشیزگیرنده» را به عنوان فرد یا نهادی تعریف می‌کند که بر اساس قرارداد فرانشیز، حق اداره یک کسب و کار را به دست می‌آورد.

Section § 31007

Explanation
«فرانشیزدهنده» به سادگی کسی است که یک فرانشیز را به شخص دیگری اعطا می‌کند.

Section § 31008

Explanation

«حق امتیاز منطقه‌ای» توافقی است که در آن یک طرف (فرانشیز گیرنده) از طرف دیگر (فرانشیز دهنده) اجازه می‌گیرد تا چندین شعبه یا مکان تجاری را در یک منطقه مشخص اداره کند.

«حق امتیاز منطقه‌ای» به هر حق امتیازی بین یک اعطا کننده حق امتیاز و یک دریافت کننده حق امتیاز اطلاق می‌شود که به موجب آن به دریافت کننده حق امتیاز، حق اداره بیش از یک واحد در یک منطقه جغرافیایی مشخص اعطا می‌گردد.

Section § 31008.5

Explanation
این قانون «ساب‌فرانشیز» را به عنوان توافقی بین یک فرانشیزدهنده و یک ساب‌فرانشیزدهنده تعریف می‌کند که به ساب‌فرانشیزدهنده اجازه می‌دهد تا فروش فرانشیز را برای فرانشیزدهنده در ازای پرداخت انجام دهد یا برای آن مذاکره کند. با این حال، اگر شخصی فقط برای ارجاع دادن یا فعالیت به عنوان نماینده فروش غرامت دریافت کند، آن توافق ساب‌فرانشیز محسوب نمی‌شود.

Section § 31009

Explanation

زیرفرانشیزدهنده کسی است که حق بهره‌برداری یا مدیریت یک زیرفرانشیز را دریافت می‌کند.

«زیرفرانشیزدهنده» شخصی است که به او یک زیرفرانشیز اعطا می‌شود.

Section § 31010

Explanation
در این قانون، هر زمان که اصطلاح «فرانشیز» ذکر شود، شامل «فرانشیزهای منطقه‌ای» و «زیرفرانشیزها» نیز می‌شود، مگر اینکه به وضوح خلاف آن بیان شده باشد.

Section § 31011

Explanation

این قانون تعریف می‌کند که «هزینه فرانشیز» چیست. اساساً، هر مبلغی که یک فرانشیزگیرنده برای ورود به یک کسب و کار فرانشیزی می‌پردازد، از جمله پرداخت برای کالاها و خدمات، در این دسته قرار می‌گیرد. با این حال، استثنائاتی وجود دارد: خرید کالاها به قیمت عمده‌فروشی واقعی بدون تعهدات اضافی، هزینه‌های خدمات کارت اعتباری معقول به صادرکنندگان کارت، و برخی پرداخت‌های مربوط به تمبرهای تجاری، هزینه فرانشیز محسوب نمی‌شوند.

«هزینه فرانشیز» به معنای هرگونه هزینه یا مبلغی است که یک فرانشیزگیرنده یا زیرفرانشیزدهنده ملزم به پرداخت آن است یا موافقت می‌کند که برای حق ورود به یک کسب و کار تحت یک قرارداد فرانشیز بپردازد، از جمله، اما نه محدود به، هرگونه پرداخت برای کالاها و خدمات.
با این حال، موارد زیر پرداخت هزینه فرانشیز محسوب نمی‌شود:
(a)CA شرکت‌ها Code § 31011(a) خرید یا توافق برای خرید کالاها به قیمت عمده‌فروشی واقعی، در صورتی که هیچ تعهدی بر خریدار تحمیل نشود که مقداری از کالاها را بیش از آنچه یک فرد کسب‌وکار معقول به طور معمول به عنوان موجودی اولیه یا عرضه اولیه یا برای حفظ موجودی جاری یا عرضه جاری خریداری می‌کند، خریداری یا پرداخت کند.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31011(b) پرداخت هزینه خدمات معقول به صادرکننده کارت اعتباری توسط موسسه‌ای که آن کارت اعتباری را می‌پذیرد یا به آن احترام می‌گذارد.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31011(c) مبالغ پرداخت شده به یک شرکت تمبر تجاری تحت Chapter 3 (commencing with Section 17750) of Part 3 of Division 7 of the Business and Professions Code توسط شخصی که تمبرهای تجاری را در ارتباط با فروش خرده‌فروشی کالا یا خدمات صادر می‌کند.

Section § 31012

Explanation
این بخش توضیح می‌دهد که اصطلاحات «تقلب» و «فریب» معنایی وسیع‌تر از آنچه به طور سنتی در حقوق عرفی (کامن لا) شناخته شده است، دارند. این اصطلاحات فراتر از تعاریف سنتی هستند.

Section § 31013

Explanation

این بخش تعریف می‌کند که چه زمانی یک پیشنهاد یا فروش فرانشیز در کالیفرنیا انجام شده تلقی می‌شود. این اتفاق می‌افتد اگر پیشنهاد در اینجا انجام یا پذیرفته شود، یا اگر کسب‌وکار در کالیفرنیا فعالیت کند. یک پیشنهاد زمانی در اینجا انجام شده محسوب می‌شود که از اینجا شروع شود یا به داخل ایالت هدایت شود. پذیرش زمانی در اینجا محسوب می‌شود که پاسخ به کسی ارسال شود که گمان می‌رود در کالیفرنیا است. با این حال، پیشنهادها صرفاً به این دلیل که در روزنامه‌هایی با توزیع اصلی خارج از ایالت هستند، یا از طریق برنامه‌های رادیویی/تلویزیونی از جای دیگر پخش می‌شوند، در کالیفرنیا انجام شده تلقی نمی‌شوند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 31013(a) یک پیشنهاد یا فروش فرانشیز در این ایالت انجام می‌شود زمانی که یک پیشنهاد فروش در این ایالت انجام شود، یا یک پیشنهاد خرید در این ایالت پذیرفته شود، یا اگر کسب‌وکار فرانشیز قرار است یا در این ایالت فعالیت خواهد کرد.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31013(b) یک پیشنهاد فروش در این ایالت انجام می‌شود زمانی که پیشنهاد یا از این ایالت سرچشمه می‌گیرد یا توسط پیشنهاددهنده به این ایالت هدایت شده و در محلی که به آن هدایت شده دریافت شود. یک پیشنهاد فروش در این ایالت پذیرفته می‌شود زمانی که پذیرش به پیشنهاددهنده در این ایالت ابلاغ شود، و پذیرش به پیشنهاددهنده در این ایالت ابلاغ می‌شود زمانی که پیشنهادگیرنده آن را به پیشنهاددهنده در این ایالت هدایت کند، با این باور منطقی که پیشنهاددهنده در این ایالت است و در محلی که به آن هدایت شده دریافت شود.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31013(c) یک پیشنهاد فروش صرفاً به این دلیل در این ایالت انجام نمی‌شود که (1) ناشر یا به نمایندگی از او در این ایالت هر روزنامه معتبر یا سایر نشریات با تیراژ عمومی، منظم و پولی که بیش از دو سوم تیراژ آن در ۱۲ ماه گذشته خارج از این ایالت بوده است، توزیع کند یا توزیع شود، یا (2) یک برنامه رادیویی یا تلویزیونی که از خارج از این ایالت سرچشمه می‌گیرد، در این ایالت دریافت شود.

Section § 31014

Explanation

این قانون «دستور» را به عنوان هر تصمیم یا بخشنامه رسمی که توسط کمیسر صادر شده و به یک پرونده خاص مربوط می‌شود، تعریف می‌کند. این شامل مواردی مانند دادن اجازه، تعیین شرایط، ممنوع کردن اقدامات یا بیان الزامات است.

«دستور» به معنای رضایت، مجوز، تأیید، ممنوعیت یا الزامی است که توسط کمیسر صادر شده و در یک مورد خاص قابل اعمال است.

Section § 31015

Explanation

این بخش «شخص» را تعریف می‌کند تا نه تنها افراد، بلکه انواع نهادها مانند شرکت‌های سهامی، شرکت‌های تضامنی، شرکت‌های با مسئولیت محدود، سرمایه‌گذاری‌های مشترک، انجمن‌ها، شرکت‌های سهامی مشترک، تراست‌ها و سازمان‌های ثبت نشده را نیز شامل شود.

«شخص» به معنای یک فرد، یک شرکت سهامی، یک شرکت تضامنی، یک شرکت با مسئولیت محدود، یک سرمایه گذاری مشترک، یک انجمن، یک شرکت سهامی مشترک، یک تراست یا یک سازمان ثبت نشده است.

Section § 31016

Explanation
این بخش «انتشار» را به عنوان عملی تعریف می‌کند که اطلاعات را از طریق روش‌هایی مانند روزنامه، پست، رادیو، تلویزیون یا هر روش دیگری برای پخش گسترده آن، در دسترس عموم قرار می‌دهد.

Section § 31017

Explanation
این بخش «قاعده» را به عنوان هر مقرره یا استاندارد عمومی تعریف می‌کند که کمیسر صادر کرده و به طور گسترده برای همه اعمال می‌شود.

Section § 31018

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که «فروختن» یا «پیشنهاد فروش» یک امتیاز (فرانشیز) به چه معناست. فروش شامل هرگونه توافق برای فروش یا انتقال یک امتیاز در ازای پول است. پیشنهاد فروش نیز شامل تلاش برای فروش یا یافتن خریدار می‌شود. تمدید یا گسترش یک امتیاز موجود بدون ایجاد وقفه در کسب‌وکار، «فروش» محسوب نمی‌شود، مگر اینکه تغییر عمده‌ای در شرایط امتیاز ایجاد شود.

(a)CA شرکت‌ها Code § 31018(a) «فروش» یا «فروختن» شامل هر قرارداد یا توافق فروش، قرارداد برای فروش، یا واگذاری یک امتیاز (فرانشیز) یا سهمی در یک امتیاز در ازای ارزش است.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31018(b) «پیشنهاد» یا «پیشنهاد فروش» شامل هر تلاشی برای واگذاری، یا درخواست پیشنهاد خرید یک امتیاز (فرانشیز) یا سهمی در یک امتیاز در ازای ارزش است.
(c)CA شرکت‌ها Code § 31018(c) اصطلاحات تعریف شده در این بخش شامل تمدید یا گسترش یک امتیاز موجود نمی‌شود، در صورتی که هیچ وقفه‌ای در عملیات کسب‌وکار دارای امتیاز توسط صاحب امتیاز (فرانشیزگیرنده) وجود نداشته باشد؛ مشروط بر اینکه، یک تغییر اساسی در یک امتیاز موجود، چه هنگام تمدید یا به نحو دیگر، یک «فروش» در معنای این بخش محسوب می‌شود.

Section § 31019

Explanation
این بخش اصطلاح «ایالت» را تعریف می‌کند تا شامل همه ایالت‌های ایالات متحده، و همچنین هر قلمرو، متصرفات، ناحیه کلمبیا و پورتوریکو شود.

Section § 31020

Explanation

این قانون تعریف می‌کند که «کارگزار فرانشیز» چیست و مشخص می‌کند چه کسانی کارگزار فرانشیز محسوب نمی‌شوند. اساساً، کارگزار فرانشیز کسی است که فرانشیزها را می‌فروشد یا پیشنهاد می‌دهد و بابت آن، به طور مستقیم یا غیرمستقیم، پول دریافت می‌کند. با این حال، فرانشیزدهندگان، زیرفرانشیزدهندگان، کارکنان آنها و برخی نقش‌های دیگر طبق این تعریف کارگزار فرانشیز محسوب نمی‌شوند.

(a)CA شرکت‌ها Code § 31020(a) «کارگزار فرانشیز» به معنای شخصی است که به طور مستقیم یا غیرمستقیم در کسب‌وکار پیشنهاد یا فروش یک فرانشیز فعالیت می‌کند، صرف‌نظر از عنوانی که توسط آن شخص یا هر سازمانی که با آن وابسته است، استفاده می‌شود، و کارمزد، پورسانت یا هر شکل دیگری از پاداش را از یک فرانشیزدهنده، زیرفرانشیزدهنده، فرانشیزگیرنده، یا وابسته به یک فرانشیزدهنده، زیرفرانشیزدهنده، یا فرانشیزگیرنده دریافت می‌کند یا به او وعده داده می‌شود. عناوین رایجی که کارگزاران فرانشیز استفاده می‌کنند شامل، اما نه محدود به، فروشنده فرانشیز، شبکه کارگزاری، سازمان کارگزاری، سازمان فروش فرانشیز، مشاور، و مربی است.
(b)CA شرکت‌ها Code § 31020(b) یک «کارگزار فرانشیز» شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(1)CA شرکت‌ها Code § 31020(b)(1) یک فرانشیزدهنده یا افسران، مدیران، یا کارکنان آن.
(2)CA شرکت‌ها Code § 31020(b)(2) یک زیرفرانشیزدهنده یا افسران، مدیران، یا کارکنان آن.
(3)CA شرکت‌ها Code § 31020(b)(3) یک نماینده منطقه یا افسران، مدیران، یا کارکنان آن.
(4)CA شرکت‌ها Code § 31020(b)(4) یک کارمند وابسته به یک فرانشیزدهنده یا زیرفرانشیزدهنده.
(5)CA شرکت‌ها Code § 31020(b)(5) یک فرانشیزگیرنده از پیشنهاد فرانشیزی که به یک فرانشیزگیرنده احتمالی ارائه می‌شود، مگر اینکه فرانشیزگیرنده یک کسب‌وکار کارگزاری فرانشیز شده را اداره کند.